ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ਤਾ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਸਦਾ ਅਤੀਤੁ ਬੈਰਾਗੀ ॥ |
sehaj samaavai thaa har man bhaavai sadhaa atheeth bairaagee || |
Merging in celestial peace, he becomes pleasing to the Lord's Mind; he remains forever unattached and untouched. |
|
ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਸੋਭਾ ਜਗ ਅੰਤਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥ |
halath palath sobhaa jag anthar raam naam liv laagee || |
He receives honor in this world and the next, lovingly focused on the Lord's Name. |
|
ਹਰਖ ਸੋਗ ਦੁਹਾ ਤੇ ਮੁਕਤਾ ਜੋ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰੇ ਸੁ ਭਾਵਏ ॥ |
harakh sog dhuhaa thae mukathaa jo prabh karae s bhaaveae || |
He is liberated from both pleasure and pain; he is pleased by whatever God does. |
|
ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲੈ ਵਡਭਾਗਿ ਤਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਆਵਏ ਜੀਉ ॥੩॥ |
sathasangath milai vaddabhaag thaa har ras aaveae jeeo ||3|| |
By great good fortune, one joins the Sat Sangat, the True Congregation, and then, one comes to savor the subtle essence of the Lord. ||3|| |
|
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੁਖੁ ਹੋਇ ਮਨਮੁਖ ਜਮਿ ਜੋਹਿਆ ਜੀਉ ॥ |
dhoojai bhaae dhukh hoe manamukh jam johiaa jeeo || |
In the love of duality, there is pain and suffering; the Messenger of Death eyes the self-willed manmukhs. |
|
ਹਾਇ ਹਾਇ ਕਰੇ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਮਾਇਆ ਦੁਖਿ ਮੋਹਿਆ ਜੀਉ ॥ |
haae haae karae dhin raath maaeiaa dhukh mohiaa jeeo || |
They cry and howl, day and night, caught by the pain of Maya. |
|
ਮਾਇਆ ਦੁਖਿ ਮੋਹਿਆ ਹਉਮੈ ਰੋਹਿਆ ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਤ ਵਿਹਾਵਏ ॥ |
maaeiaa dhukh mohiaa houmai rohiaa maeree maeree karath vihaaveae || |
Caught by the pain of Maya, provoked by his ego, he passes his life crying out, ""Mine, mine!"". |
|
ਜੋ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਇ ਤਿਸੁ ਚੇਤੈ ਨਾਹੀ ਅੰਤਿ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਵਏ ॥ |
jo prabh dhaee this chaethai naahee anth gaeiaa pashhuthaaveae || |
He does not remember God, the Giver, and in the end, he departs regretting and repenting. |
|
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕੋ ਸਾਥਿ ਨ ਚਾਲੈ ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਮਾਇਆ ਧੋਹਿਆ ॥ |
bin naavai ko saathh n chaalai puthr kalathr maaeiaa dhhohiaa || |
Without the Name, nothing shall go along with him; not his children, spouse or the enticements of Maya. |
|
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੁਖੁ ਹੋਇ ਮਨਮੁਖਿ ਜਮਿ ਜੋਹਿਆ ਜੀਉ ॥੪॥ |
dhoojai bhaae dhukh hoe manamukh jam johiaa jeeo ||4|| |
In the love of duality, there is pain and suffering; the Messenger of Death eyes the self-willed manmukhs. ||4|| |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੇਹੁ ਮਿਲਾਇ ਮਹਲੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਜੀਉ ॥ |
kar kirapaa laehu milaae mehal har paaeiaa jeeo || |
Granting His Grace, the Lord has merged me with Himself; I have found the Mansion of the Lord's Presence. |
|
ਸਦਾ ਰਹੈ ਕਰ ਜੋੜਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ਜੀਉ ॥ |
sadhaa rehai kar jorr prabh man bhaaeiaa jeeo || |
I remain standing with my palms pressed together; I have become pleasing to God's Mind. |
|
ਪ੍ਰਭੁ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਤਾ ਹੁਕਮਿ ਸਮਾਵੈ ਹੁਕਮੁ ਮੰਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ |
prabh man bhaavai thaa hukam samaavai hukam mann sukh paaeiaa || |
When one is pleasing to God's Mind, then he merges in the Hukam of the Lord's Command; surrendering to His Hukam, he finds peace. |
|
ਅਨਦਿਨੁ ਜਪਤ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਸਹਜੇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ |
anadhin japath rehai dhin raathee sehajae naam dhhiaaeiaa || |
Night and day, he chants the Lord's Name, day and night; intuitively, naturally, he meditates on the Naam, the Name of the Lord. |
|
ਨਾਮੋ ਨਾਮੁ ਮਿਲੀ ਵਡਿਆਈ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਭਾਵਏ ॥ |
naamo naam milee vaddiaaee naanak naam man bhaaveae || |
Through the Naam, the glorious greatness of the Naam is obtained; the Naam is pleasing to Nanak's mind. |
|
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ |
dhhanaasaree mehalaa 5 shhantha |
Dhanaasaree, Fifth Mehl, Chhant: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਜਿਸੁ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਗਾਵੀਐ ਜੀਉ ॥ |
sathigur dheen dhaeiaal jis sang har gaaveeai jeeo || |
The True Guru is merciful to the meek; in His Presence, the Lord's Praises are sung. |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਰਾਵੀਐ ਜੀਉ ॥ |
anmrith har kaa naam saadhhasang raaveeai jeeo || |
The Ambrosial Name of the Lord is chanted in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
|
ਭਜੁ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂ ਇਕੁ ਅਰਾਧੂ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖ ਨਾਸਏ ॥ |
bhaj sang saadhhoo eik araadhhoo janam maran dhukh naaseae || |
Vibrating, and worshipping the One Lord in the Company of the Holy, the pains of birth and death are removed. |
|
ਧੁਰਿ ਕਰਮੁ ਲਿਖਿਆ ਸਾਚੁ ਸਿਖਿਆ ਕਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸਏ ॥ |
dhhur karam likhiaa saach sikhiaa kattee jam kee faaseae || |
Those who have such karma pre-ordained, study and learn the Truth; the noose of Death is removed from their necks. |
|
ਭੈ ਭਰਮ ਨਾਠੇ ਛੁਟੀ ਗਾਠੇ ਜਮ ਪੰਥਿ ਮੂਲਿ ਨ ਆਵੀਐ ॥ |
bhai bharam naathae shhuttee gaathae jam panthh mool n aaveeai || |
Their fears and doubts are dispelled, the knot of death is untied, and they never have to walk on Death's path. |
|
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਧਾਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੀਐ ॥੧॥ |
binavanth naanak dhhaar kirapaa sadhaa har gun gaaveeai ||1|| |
Prays Nanak, shower me with Your Mercy, Lord; let me sing Your Glorious Praises forever. ||1|| |
|
ਨਿਧਰਿਆ ਧਰ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੋ ਜੀਉ ॥ |
nidhhariaa dhhar eaek naam niranjano jeeo || |
The Name of the One, Immaculate Lord is the Support of the unsupported. |
|
ਤੂ ਦਾਤਾ ਦਾਤਾਰੁ ਸਰਬ ਦੁਖ ਭੰਜਨੋ ਜੀਉ ॥ |
thoo dhaathaa dhaathaar sarab dhukh bhanjano jeeo || |
You are the Giver, the Great Giver, the Dispeller of all sorrow. |
|
ਦੁਖ ਹਰਤ ਕਰਤਾ ਸੁਖਹ ਸੁਆਮੀ ਸਰਣਿ ਸਾਧੂ ਆਇਆ ॥ |
dhukh harath karathaa sukheh suaamee saran saadhhoo aaeiaa || |
O Destroyer of pain, Creator Lord, Master of peace and bliss, I have come seeking the Sanctuary of the Holy; |
|
ਸੰਸਾਰੁ ਸਾਗਰੁ ਮਹਾ ਬਿਖੜਾ ਪਲ ਏਕ ਮਾਹਿ ਤਰਾਇਆ ॥ |
sansaar saagar mehaa bikharraa pal eaek maahi tharaaeiaa || |
please, help me to cross over the terrifying and difficult world-ocean in an instant. |
|
ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬ ਥਾਈ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਨੇਤ੍ਰੀ ਅੰਜਨੋ ॥ |
poor rehiaa sarab thhaaee gur giaan naethree anjano || |
I saw the Lord pervading and permeating everywhere, when the healing ointment of the Guru's wisdom was applied to my eyes. |
|
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਸਿਮਰੀ ਸਰਬ ਦੁਖ ਭੈ ਭੰਜਨੋ ॥੨॥ |
binavanth naanak sadhaa simaree sarab dhukh bhai bhanjano ||2|| |
Prays Nanak, remember Him forever in meditation, the Destroyer of all sorrow and fear. ||2|| |
|
ਆਪਿ ਲੀਏ ਲੜਿ ਲਾਇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀਆ ਜੀਉ ॥ |
aap leeeae larr laae kirapaa dhhaareeaa jeeo || |
He Himself has attached me to the hem of His robe; He has showered me with His Mercy. |
|
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣੁ ਨੀਚੁ ਅਨਾਥੁ ਪ੍ਰਭ ਅਗਮ ਅਪਾਰੀਆ ਜੀਉ ॥ |
mohi niragun neech anaathh prabh agam apaareeaa jeeo || |
I am worthless, lowly and helpless; God is unfathomable and infinite. |
|
ਦਇਆਲ ਸਦਾ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸੁਆਮੀ ਨੀਚ ਥਾਪਣਹਾਰਿਆ ॥ |
dhaeiaal sadhaa kirapaal suaamee neech thhaapanehaariaa || |
My Lord and Master is always merciful, kind and compassionate; He uplifts and establishes the lowly. |
|
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਵਸਿ ਤੇਰੈ ਸਗਲ ਤੇਰੀ ਸਾਰਿਆ ॥ |
jeea janth sabh vas thaerai sagal thaeree saariaa || |
All beings and creatures are under Your power; You take care of all. |
|
ਆਪਿ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਭੁਗਤਾ ਆਪਿ ਸਗਲ ਬੀਚਾਰੀਆ ॥ |
aap karathaa aap bhugathaa aap sagal beechaareeaa || |
He Himself is the Creator, and He Himself is the Enjoyer; He Himself is the Contemplator of all. |
|
ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਇ ਜੀਵਾ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਪਉ ਬਨਵਾਰੀਆ ॥੩॥ |
binavanth naanak gun gaae jeevaa har jap japo banavaareeaa ||3|| |
Prays Nanak, singing Your Glorious Praises, I live, chanting the Chant of the Lord, the Lord of the world-forest. ||3|| |
|
ਤੇਰਾ ਦਰਸੁ ਅਪਾਰੁ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਈ ਜੀਉ ॥ |
thaeraa dharas apaar naam amolee jeeo || |
The Blessed Vision of Your Darshan is incomparable; Your Name is utterly priceless. |
|
ਨਿਤਿ ਜਪਹਿ ਤੇਰੇ ਦਾਸ ਪੁਰਖ ਅਤੋਲਈ ਜੀਉ ॥ |
nith japehi thaerae dhaas purakh atholee jeeo || |
O my Incomputable Lord, Your humble servants ever meditate on You. |
|
ਸੰਤ ਰਸਨ ਵੂਠਾ ਆਪਿ ਤੂਠਾ ਹਰਿ ਰਸਹਿ ਸੇਈ ਮਾਤਿਆ ॥ |
santh rasan voothaa aap thoothaa har rasehi saeee maathiaa || |
You dwell on the tongues of the Saints, by Your own pleasure; they are intoxicated with Your sublime essence, O Lord. |
|
ਗੁਰ ਚਰਨ ਲਾਗੇ ਮਹਾ ਭਾਗੇ ਸਦਾ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਿਆ ॥ |
gur charan laagae mehaa bhaagae sadhaa anadhin jaagiaa || |
Those who are attached to Your feet are very blessed; night and day, they remain always awake and aware. |
|
ਸਦ ਸਦਾ ਸਿੰਮ੍ਰਤਬ੍ਯ੍ਯ ਸੁਆਮੀ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਗੁਣ ਬੋਲਈ ॥ |
sadh sadhaa sinmrathaby suaamee saas saas gun bolee || |
Forever and ever, meditate in remembrance on the Lord and Master; with each and every breath, speak His Glorious Praises. |
|
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਧੂਰਿ ਸਾਧੂ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭੂ ਅਮੋਲਈ ॥੪॥੧॥ |
binavanth naanak dhhoor saadhhoo naam prabhoo amolee ||4||1|| |
Prays Nanak, let me become the dust of the feet of the Saints. God's Name is invaluable. ||4||1|| |
|
ਰਾਗੁ ਧਨਾਸਰੀ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ ਕੀ |
raag dhhanaasaree baanee bhagath kabeer jee kee |
Raag Dhanaasaree, The Word Of Devotee Kabeer Jee: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਸਨਕ ਸਨੰਦ ਮਹੇਸ ਸਮਾਨਾਂ ॥ਸੇਖਨਾਗਿ ਤੇਰੋ ਮਰਮੁ ਨ ਜਾਨਾਂ ॥੧॥ |
sanak sanandh mehaes samaanaan || saekhanaag thaero maram n jaanaan ||1|| |
Beings like Sanak, Sanand, Shiva and Shaysh-naaga - none of them know Your mystery, Lord. ||1|| |
|
ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਰਾਮੁ ਰਿਦੈ ਬਸਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
santhasangath raam ridhai basaaee ||1|| rehaao || |
In the Society of the Saints, the Lord dwells within the heart. ||1||Pause|| |
|
ਹਨੂਮਾਨ ਸਰਿ ਗਰੁੜ ਸਮਾਨਾਂ ॥ਸੁਰਪਤਿ ਨਰਪਤਿ ਨਹੀ ਗੁਨ ਜਾਨਾਂ ॥੨॥ |
hanoomaan sar garurr samaanaan || surapath narapath nehee gun jaanaan ||2|| |
Beings like Hanumaan, Garura, Indra the King of the gods and the rulers of humans - none of them know Your Glories, Lord. ||2|| |
|
ਚਾਰਿ ਬੇਦ ਅਰੁ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਪੁਰਾਨਾਂ ॥ਕਮਲਾਪਤਿ ਕਵਲਾ ਨਹੀ ਜਾਨਾਂ ॥੩॥ |
chaar baedh ar sinmrith puraanaan || kamalaapath kavalaa nehee jaanaan ||3|| |
The four Vedas, the Simritees and the Puraanas, Vishnu the Lord of Lakshmi and Lakshmi herself - none of them know the Lord. ||3|| |
|
ਦਿਨ ਤੇ ਪਹਰ ਪਹਰ ਤੇ ਘਰੀਆਂ ਆਵ ਘਟੈ ਤਨੁ ਛੀਜੈ ॥ |
dhin thae pehar pehar thae ghareeaaan aav ghattai than shheejai || |
Day by day, hour by hour, life runs its course, and the body withers away. |
|
ਕਾਲੁ ਅਹੇਰੀ ਫਿਰੈ ਬਧਿਕ ਜਿਉ ਕਹਹੁ ਕਵਨ ਬਿਧਿ ਕੀਜੈ ॥੧॥ |
kaal ahaeree firai badhhik jio kehahu kavan bidhh keejai ||1|| |
Death, like a hunter, a butcher, is on the prowl; tell me, what can we do? ||1|| |
|
ਸੋ ਦਿਨੁ ਆਵਨ ਲਾਗਾ ॥ |
so dhin aavan laagaa || |
That day is rapidly approaching. |
|