| ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ਤਾ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਸਦਾ ਅਤੀਤੁ ਬੈਰਾਗੀ ॥ |
| sehaj samaavai thaa har man bhaavai sadhaa atheeth bairaagee || |
| Merging in celestial peace, he becomes pleasing to the Lord's Mind; he remains forever unattached and untouched. |
 |
| ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਸੋਭਾ ਜਗ ਅੰਤਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥ |
| halath palath sobhaa jag anthar raam naam liv laagee || |
| He receives honor in this world and the next, lovingly focused on the Lord's Name. |
 |
| ਹਰਖ ਸੋਗ ਦੁਹਾ ਤੇ ਮੁਕਤਾ ਜੋ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰੇ ਸੁ ਭਾਵਏ ॥ |
| harakh sog dhuhaa thae mukathaa jo prabh karae s bhaaveae || |
| He is liberated from both pleasure and pain; he is pleased by whatever God does. |
 |
| ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲੈ ਵਡਭਾਗਿ ਤਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਆਵਏ ਜੀਉ ॥੩॥ |
| sathasangath milai vaddabhaag thaa har ras aaveae jeeo ||3|| |
| By great good fortune, one joins the Sat Sangat, the True Congregation, and then, one comes to savor the subtle essence of the Lord. ||3|| |
 |
| ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੁਖੁ ਹੋਇ ਮਨਮੁਖ ਜਮਿ ਜੋਹਿਆ ਜੀਉ ॥ |
| dhoojai bhaae dhukh hoe manamukh jam johiaa jeeo || |
| In the love of duality, there is pain and suffering; the Messenger of Death eyes the self-willed manmukhs. |
 |
| ਹਾਇ ਹਾਇ ਕਰੇ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਮਾਇਆ ਦੁਖਿ ਮੋਹਿਆ ਜੀਉ ॥ |
| haae haae karae dhin raath maaeiaa dhukh mohiaa jeeo || |
| They cry and howl, day and night, caught by the pain of Maya. |
 |
| ਮਾਇਆ ਦੁਖਿ ਮੋਹਿਆ ਹਉਮੈ ਰੋਹਿਆ ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਤ ਵਿਹਾਵਏ ॥ |
| maaeiaa dhukh mohiaa houmai rohiaa maeree maeree karath vihaaveae || |
| Caught by the pain of Maya, provoked by his ego, he passes his life crying out, ""Mine, mine!"". |
 |
| ਜੋ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਇ ਤਿਸੁ ਚੇਤੈ ਨਾਹੀ ਅੰਤਿ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਵਏ ॥ |
| jo prabh dhaee this chaethai naahee anth gaeiaa pashhuthaaveae || |
| He does not remember God, the Giver, and in the end, he departs regretting and repenting. |
 |
| ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕੋ ਸਾਥਿ ਨ ਚਾਲੈ ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਮਾਇਆ ਧੋਹਿਆ ॥ |
| bin naavai ko saathh n chaalai puthr kalathr maaeiaa dhhohiaa || |
| Without the Name, nothing shall go along with him; not his children, spouse or the enticements of Maya. |
 |
| ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੁਖੁ ਹੋਇ ਮਨਮੁਖਿ ਜਮਿ ਜੋਹਿਆ ਜੀਉ ॥੪॥ |
| dhoojai bhaae dhukh hoe manamukh jam johiaa jeeo ||4|| |
| In the love of duality, there is pain and suffering; the Messenger of Death eyes the self-willed manmukhs. ||4|| |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੇਹੁ ਮਿਲਾਇ ਮਹਲੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਜੀਉ ॥ |
| kar kirapaa laehu milaae mehal har paaeiaa jeeo || |
| Granting His Grace, the Lord has merged me with Himself; I have found the Mansion of the Lord's Presence. |
 |
| ਸਦਾ ਰਹੈ ਕਰ ਜੋੜਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ਜੀਉ ॥ |
| sadhaa rehai kar jorr prabh man bhaaeiaa jeeo || |
| I remain standing with my palms pressed together; I have become pleasing to God's Mind. |
 |
| ਪ੍ਰਭੁ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਤਾ ਹੁਕਮਿ ਸਮਾਵੈ ਹੁਕਮੁ ਮੰਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ |
| prabh man bhaavai thaa hukam samaavai hukam mann sukh paaeiaa || |
| When one is pleasing to God's Mind, then he merges in the Hukam of the Lord's Command; surrendering to His Hukam, he finds peace. |
 |
| ਅਨਦਿਨੁ ਜਪਤ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਸਹਜੇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ |
| anadhin japath rehai dhin raathee sehajae naam dhhiaaeiaa || |
| Night and day, he chants the Lord's Name, day and night; intuitively, naturally, he meditates on the Naam, the Name of the Lord. |
 |
| ਨਾਮੋ ਨਾਮੁ ਮਿਲੀ ਵਡਿਆਈ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਭਾਵਏ ॥ |
| naamo naam milee vaddiaaee naanak naam man bhaaveae || |
| Through the Naam, the glorious greatness of the Naam is obtained; the Naam is pleasing to Nanak's mind. |
 |
| ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ |
| dhhanaasaree mehalaa 5 shhantha |
| Dhanaasaree, Fifth Mehl, Chhant: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਜਿਸੁ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਗਾਵੀਐ ਜੀਉ ॥ |
| sathigur dheen dhaeiaal jis sang har gaaveeai jeeo || |
| The True Guru is merciful to the meek; in His Presence, the Lord's Praises are sung. |
 |
| ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਰਾਵੀਐ ਜੀਉ ॥ |
| anmrith har kaa naam saadhhasang raaveeai jeeo || |
| The Ambrosial Name of the Lord is chanted in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
 |
| ਭਜੁ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂ ਇਕੁ ਅਰਾਧੂ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖ ਨਾਸਏ ॥ |
| bhaj sang saadhhoo eik araadhhoo janam maran dhukh naaseae || |
| Vibrating, and worshipping the One Lord in the Company of the Holy, the pains of birth and death are removed. |
 |
| ਧੁਰਿ ਕਰਮੁ ਲਿਖਿਆ ਸਾਚੁ ਸਿਖਿਆ ਕਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸਏ ॥ |
| dhhur karam likhiaa saach sikhiaa kattee jam kee faaseae || |
| Those who have such karma pre-ordained, study and learn the Truth; the noose of Death is removed from their necks. |
 |
| ਭੈ ਭਰਮ ਨਾਠੇ ਛੁਟੀ ਗਾਠੇ ਜਮ ਪੰਥਿ ਮੂਲਿ ਨ ਆਵੀਐ ॥ |
| bhai bharam naathae shhuttee gaathae jam panthh mool n aaveeai || |
| Their fears and doubts are dispelled, the knot of death is untied, and they never have to walk on Death's path. |
 |
| ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਧਾਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੀਐ ॥੧॥ |
| binavanth naanak dhhaar kirapaa sadhaa har gun gaaveeai ||1|| |
| Prays Nanak, shower me with Your Mercy, Lord; let me sing Your Glorious Praises forever. ||1|| |
 |
| ਨਿਧਰਿਆ ਧਰ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੋ ਜੀਉ ॥ |
| nidhhariaa dhhar eaek naam niranjano jeeo || |
| The Name of the One, Immaculate Lord is the Support of the unsupported. |
 |
| ਤੂ ਦਾਤਾ ਦਾਤਾਰੁ ਸਰਬ ਦੁਖ ਭੰਜਨੋ ਜੀਉ ॥ |
| thoo dhaathaa dhaathaar sarab dhukh bhanjano jeeo || |
| You are the Giver, the Great Giver, the Dispeller of all sorrow. |
 |
| ਦੁਖ ਹਰਤ ਕਰਤਾ ਸੁਖਹ ਸੁਆਮੀ ਸਰਣਿ ਸਾਧੂ ਆਇਆ ॥ |
| dhukh harath karathaa sukheh suaamee saran saadhhoo aaeiaa || |
| O Destroyer of pain, Creator Lord, Master of peace and bliss, I have come seeking the Sanctuary of the Holy; |
 |
| ਸੰਸਾਰੁ ਸਾਗਰੁ ਮਹਾ ਬਿਖੜਾ ਪਲ ਏਕ ਮਾਹਿ ਤਰਾਇਆ ॥ |
| sansaar saagar mehaa bikharraa pal eaek maahi tharaaeiaa || |
| please, help me to cross over the terrifying and difficult world-ocean in an instant. |
 |
| ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬ ਥਾਈ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਨੇਤ੍ਰੀ ਅੰਜਨੋ ॥ |
| poor rehiaa sarab thhaaee gur giaan naethree anjano || |
| I saw the Lord pervading and permeating everywhere, when the healing ointment of the Guru's wisdom was applied to my eyes. |
 |
| ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਸਿਮਰੀ ਸਰਬ ਦੁਖ ਭੈ ਭੰਜਨੋ ॥੨॥ |
| binavanth naanak sadhaa simaree sarab dhukh bhai bhanjano ||2|| |
| Prays Nanak, remember Him forever in meditation, the Destroyer of all sorrow and fear. ||2|| |
 |
| ਆਪਿ ਲੀਏ ਲੜਿ ਲਾਇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀਆ ਜੀਉ ॥ |
| aap leeeae larr laae kirapaa dhhaareeaa jeeo || |
| He Himself has attached me to the hem of His robe; He has showered me with His Mercy. |
 |
| ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣੁ ਨੀਚੁ ਅਨਾਥੁ ਪ੍ਰਭ ਅਗਮ ਅਪਾਰੀਆ ਜੀਉ ॥ |
| mohi niragun neech anaathh prabh agam apaareeaa jeeo || |
| I am worthless, lowly and helpless; God is unfathomable and infinite. |
 |
| ਦਇਆਲ ਸਦਾ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸੁਆਮੀ ਨੀਚ ਥਾਪਣਹਾਰਿਆ ॥ |
| dhaeiaal sadhaa kirapaal suaamee neech thhaapanehaariaa || |
| My Lord and Master is always merciful, kind and compassionate; He uplifts and establishes the lowly. |
 |
| ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਵਸਿ ਤੇਰੈ ਸਗਲ ਤੇਰੀ ਸਾਰਿਆ ॥ |
| jeea janth sabh vas thaerai sagal thaeree saariaa || |
| All beings and creatures are under Your power; You take care of all. |
 |
| ਆਪਿ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਭੁਗਤਾ ਆਪਿ ਸਗਲ ਬੀਚਾਰੀਆ ॥ |
| aap karathaa aap bhugathaa aap sagal beechaareeaa || |
| He Himself is the Creator, and He Himself is the Enjoyer; He Himself is the Contemplator of all. |
 |
| ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਇ ਜੀਵਾ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਪਉ ਬਨਵਾਰੀਆ ॥੩॥ |
| binavanth naanak gun gaae jeevaa har jap japo banavaareeaa ||3|| |
| Prays Nanak, singing Your Glorious Praises, I live, chanting the Chant of the Lord, the Lord of the world-forest. ||3|| |
 |
| ਤੇਰਾ ਦਰਸੁ ਅਪਾਰੁ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਈ ਜੀਉ ॥ |
| thaeraa dharas apaar naam amolee jeeo || |
| The Blessed Vision of Your Darshan is incomparable; Your Name is utterly priceless. |
 |
| ਨਿਤਿ ਜਪਹਿ ਤੇਰੇ ਦਾਸ ਪੁਰਖ ਅਤੋਲਈ ਜੀਉ ॥ |
| nith japehi thaerae dhaas purakh atholee jeeo || |
| O my Incomputable Lord, Your humble servants ever meditate on You. |
 |
| ਸੰਤ ਰਸਨ ਵੂਠਾ ਆਪਿ ਤੂਠਾ ਹਰਿ ਰਸਹਿ ਸੇਈ ਮਾਤਿਆ ॥ |
| santh rasan voothaa aap thoothaa har rasehi saeee maathiaa || |
| You dwell on the tongues of the Saints, by Your own pleasure; they are intoxicated with Your sublime essence, O Lord. |
 |
| ਗੁਰ ਚਰਨ ਲਾਗੇ ਮਹਾ ਭਾਗੇ ਸਦਾ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਿਆ ॥ |
| gur charan laagae mehaa bhaagae sadhaa anadhin jaagiaa || |
| Those who are attached to Your feet are very blessed; night and day, they remain always awake and aware. |
 |
| ਸਦ ਸਦਾ ਸਿੰਮ੍ਰਤਬ੍ਯ੍ਯ ਸੁਆਮੀ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਗੁਣ ਬੋਲਈ ॥ |
| sadh sadhaa sinmrathaby suaamee saas saas gun bolee || |
| Forever and ever, meditate in remembrance on the Lord and Master; with each and every breath, speak His Glorious Praises. |
 |
| ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਧੂਰਿ ਸਾਧੂ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭੂ ਅਮੋਲਈ ॥੪॥੧॥ |
| binavanth naanak dhhoor saadhhoo naam prabhoo amolee ||4||1|| |
| Prays Nanak, let me become the dust of the feet of the Saints. God's Name is invaluable. ||4||1|| |
 |
| ਰਾਗੁ ਧਨਾਸਰੀ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ ਕੀ |
| raag dhhanaasaree baanee bhagath kabeer jee kee |
| Raag Dhanaasaree, The Word Of Devotee Kabeer Jee: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਸਨਕ ਸਨੰਦ ਮਹੇਸ ਸਮਾਨਾਂ ॥ਸੇਖਨਾਗਿ ਤੇਰੋ ਮਰਮੁ ਨ ਜਾਨਾਂ ॥੧॥ |
| sanak sanandh mehaes samaanaan || saekhanaag thaero maram n jaanaan ||1|| |
| Beings like Sanak, Sanand, Shiva and Shaysh-naaga - none of them know Your mystery, Lord. ||1|| |
 |
| ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਰਾਮੁ ਰਿਦੈ ਬਸਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| santhasangath raam ridhai basaaee ||1|| rehaao || |
| In the Society of the Saints, the Lord dwells within the heart. ||1||Pause|| |
 |
| ਹਨੂਮਾਨ ਸਰਿ ਗਰੁੜ ਸਮਾਨਾਂ ॥ਸੁਰਪਤਿ ਨਰਪਤਿ ਨਹੀ ਗੁਨ ਜਾਨਾਂ ॥੨॥ |
| hanoomaan sar garurr samaanaan || surapath narapath nehee gun jaanaan ||2|| |
| Beings like Hanumaan, Garura, Indra the King of the gods and the rulers of humans - none of them know Your Glories, Lord. ||2|| |
 |
| ਚਾਰਿ ਬੇਦ ਅਰੁ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਪੁਰਾਨਾਂ ॥ਕਮਲਾਪਤਿ ਕਵਲਾ ਨਹੀ ਜਾਨਾਂ ॥੩॥ |
| chaar baedh ar sinmrith puraanaan || kamalaapath kavalaa nehee jaanaan ||3|| |
| The four Vedas, the Simritees and the Puraanas, Vishnu the Lord of Lakshmi and Lakshmi herself - none of them know the Lord. ||3|| |
 |
| ਦਿਨ ਤੇ ਪਹਰ ਪਹਰ ਤੇ ਘਰੀਆਂ ਆਵ ਘਟੈ ਤਨੁ ਛੀਜੈ ॥ |
| dhin thae pehar pehar thae ghareeaaan aav ghattai than shheejai || |
| Day by day, hour by hour, life runs its course, and the body withers away. |
 |
| ਕਾਲੁ ਅਹੇਰੀ ਫਿਰੈ ਬਧਿਕ ਜਿਉ ਕਹਹੁ ਕਵਨ ਬਿਧਿ ਕੀਜੈ ॥੧॥ |
| kaal ahaeree firai badhhik jio kehahu kavan bidhh keejai ||1|| |
| Death, like a hunter, a butcher, is on the prowl; tell me, what can we do? ||1|| |
 |
| ਸੋ ਦਿਨੁ ਆਵਨ ਲਾਗਾ ॥ |
| so dhin aavan laagaa || |
| That day is rapidly approaching. |
 |