| ਧੀਰਉ ਸੁਨਿ ਧੀਰਉ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| dhheero sun dhheero prabh ko ||1|| rehaao || |
| I am calmed, calmed and soothed, hearing of God. ||1||Pause|| |
 |
| ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਭੁ ਅਰਪਉ ਨੀਰਉ ਪੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਨੀਰਉ ॥੧॥ |
| jeea praan man than sabh arapo neero paekh prabh ko neero ||1|| |
| I dedicate my soul, my breath of life, my mind, body and everything to Him: I behold God near, very near. ||1|| |
 |
| ਬੇਸੁਮਾਰ ਬੇਅੰਤੁ ਬਡ ਦਾਤਾ ਮਨਹਿ ਗਹੀਰਉ ਪੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ॥੨॥ |
| baesumaar baeanth badd dhaathaa manehi geheero paekh prabh ko ||2|| |
| Beholding God, the inestimable, infinite and Great Giver, I cherish Him in my mind. ||2|| |
 |
| ਜੋ ਚਾਹਉ ਸੋਈ ਸੋਈ ਪਾਵਉ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਪੂਰਉ ਜਪਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ॥੩॥ |
| jo chaaho soee soee paavo aasaa manasaa pooro jap prabh ko ||3|| |
| Whatever I wish for, I receive; my hopes and desires are fulfilled, meditating on God. ||3|| |
 |
| ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਦੂਖਿ ਨ ਕਬਹੂ ਝੂਰਉ ਬੁਝਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ॥੪॥੨॥੩॥ |
| gur prasaadh naanak man vasiaa dhookh n kabehoo jhooro bujh prabh ko ||4||2||3|| |
| By Guru's Grace, God dwells in Nanak's mind; he never suffers or grieves, having realized God. ||4||2||3|| |
 |
| ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| jaithasaree mehalaa 5 || |
| Jaitsree, Fifth Mehl: |
 |
| ਲੋੜੀਦੜਾ ਸਾਜਨੁ ਮੇਰਾ ॥ |
| lorreedharraa saajan maeraa || |
| I seek my Friend the Lord. |
 |
| ਘਰਿ ਘਰਿ ਮੰਗਲ ਗਾਵਹੁ ਨੀਕੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਤਿਸਹਿ ਬਸੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| ghar ghar mangal gaavahu neekae ghatt ghatt thisehi basaeraa ||1|| rehaao || |
| In each and every home, sing the sublime songs of rejoicing; He abides in each and every heart. ||1||Pause|| |
 |
| ਸੂਖਿ ਅਰਾਧਨੁ ਦੂਖਿ ਅਰਾਧਨੁ ਬਿਸਰੈ ਨ ਕਾਹੂ ਬੇਰਾ ॥ |
| sookh araadhhan dhookh araadhhan bisarai n kaahoo baeraa || |
| In good times, worship and adore Him; in bad times, worship and adore Him; do not ever forget Him. |
 |
| ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਕੋਟਿ ਸੂਰ ਉਜਾਰਾ ਬਿਨਸੈ ਭਰਮੁ ਅੰਧੇਰਾ ॥੧॥ |
| naam japath kott soor oujaaraa binasai bharam andhhaeraa ||1|| |
| Chanting the Naam, the Name of the Lord, the light of millions of suns shines forth, and the darkness of doubt is dispelled. ||1|| |
 |
| ਥਾਨਿ ਥਨੰਤਰਿ ਸਭਨੀ ਜਾਈ ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਤੇਰਾ ॥ |
| thhaan thhananthar sabhanee jaaee jo dheesai so thaeraa || |
| In all the spaces and interspaces, everywhere, whatever we see is Yours. |
 |
| ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ਦੁਪਦੇ |
| jaithasaree mehalaa 5 ghar 4 dhupadhae |
| Jaitsree, Fifth Mehl, Fourth House, Du-Padas: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਅਬ ਮੈ ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ ਗੁਰ ਆਗ੍ਯ੍ਯਿ ॥ |
| ab mai sukh paaeiou gur aagiy || |
| Now, I have found peace, bowing before the Guru. |
 |
| ਤਜੀ ਸਿਆਨਪ ਚਿੰਤ ਵਿਸਾਰੀ ਅਹੰ ਛੋਡਿਓ ਹੈ ਤਿਆਗ੍ਯ੍ਯਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| thajee siaanap chinth visaaree ahan shhoddiou hai thiaagiy ||1|| rehaao || |
| I have abandoned cleverness, quieted my anxiety, and renounced my egotism. ||1||Pause|| |
 |
| ਜਉ ਦੇਖਉ ਤਉ ਸਗਲ ਮੋਹਿ ਮੋਹੀਅਉ ਤਉ ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਗੁਰ ਭਾਗਿ ॥ |
| jo dhaekho tho sagal mohi moheeao tho saran pariou gur bhaag || |
| When I looked, I saw that everyone was enticed by emotional attachment; then, I hurried to the Guru's Sanctuary. |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਟਹਲ ਹਰਿ ਲਾਇਓ ਤਉ ਜਮਿ ਛੋਡੀ ਮੋਰੀ ਲਾਗਿ ॥੧॥ |
| kar kirapaa ttehal har laaeiou tho jam shhoddee moree laag ||1|| |
| In His Grace, the Guru engaged me in the Lord's service, and then, the Messenger of Death gave up pursuing me. ||1|| |
 |
| ਤਰਿਓ ਸਾਗਰੁ ਪਾਵਕ ਕੋ ਜਉ ਸੰਤ ਭੇਟੇ ਵਡ ਭਾਗਿ ॥ |
| thariou saagar paavak ko jo santh bhaettae vadd bhaag || |
| I swam across the ocean of fire, when I met the Saints, through great good fortune. |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਏ ਮੋਰੋ ਹਰਿ ਚਰਨੀ ਚਿਤੁ ਲਾਗਿ ॥੨॥੧॥੫॥ |
| jan naanak sarab sukh paaeae moro har charanee chith laag ||2||1||5|| |
| O servant Nanak, I have found total peace; my consciousness is attached to the Lord's feet. ||2||1||5|| |
 |
| ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| jaithasaree mehalaa 5 || |
| Jaitsree, Fifth Mehl: |
 |
| ਮਨ ਮਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਧਿਆਨੁ ਧਰਾ ॥ |
| man mehi sathigur dhhiaan dhharaa || |
| Within my mind, I cherish and meditate on the True Guru. |
 |
| ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ੍ਹਿਓ ਗਿਆਨੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਮਇਆ ਕਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| dhrirrihou giaan manthra har naamaa prabh jeeo maeiaa karaa ||1|| rehaao || |
| He has implanted within me spiritual wisdom and the Mantra of the Lord's Name; Dear God has shown mercy to me. ||1||Pause|| |
 |
| ਕਾਲ ਜਾਲ ਅਰੁ ਮਹਾ ਜੰਜਾਲਾ ਛੁਟਕੇ ਜਮਹਿ ਡਰਾ ॥ |
| kaal jaal ar mehaa janjaalaa shhuttakae jamehi ddaraa || |
| Death's noose and its mighty entanglements have vanished, along with the fear of death. |
 |
| ਆਇਓ ਦੁਖ ਹਰਣ ਸਰਣ ਕਰੁਣਾਪਤਿ ਗਹਿਓ ਚਰਣ ਆਸਰਾ ॥੧॥ |
| aaeiou dhukh haran saran karunaapath gehiou charan aasaraa ||1|| |
| I have come to the Sanctuary of the Merciful Lord, the Destroyer of pain; I am holding tight to the Support of His feet. ||1|| |
 |
| ਨਾਵ ਰੂਪ ਭਇਓ ਸਾਧਸੰਗੁ ਭਵ ਨਿਧਿ ਪਾਰਿ ਪਰਾ ॥ |
| naav roop bhaeiou saadhhasang bhav nidhh paar paraa || |
| The Saadh Sangat, the Company of the Holy, has assumed the form of a boat, to cross over the terrifying world-ocean. |
 |
| ਅਪਿਉ ਪੀਓ ਗਤੁ ਥੀਓ ਭਰਮਾ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਅਜਰੁ ਜਰਾ ॥੨॥੨॥੬॥ |
| apio peeou gath thheeou bharamaa kahu naanak ajar jaraa ||2||2||6|| |
| I drink in the Ambrosial Nectar, and my doubts are shattered; says Nanak, I can bear the unbearable. ||2||2||6|| |
 |
| ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| jaithasaree mehalaa 5 || |
| Jaitsree, Fifth Mehl: |
 |
| ਜਾ ਕਉ ਭਏ ਗੋਵਿੰਦ ਸਹਾਈ ॥ |
| jaa ko bheae govindh sehaaee || |
| One who has the Lord of the Universe as his help and support |
 |
| ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਸਗਲ ਸਿਉ ਵਾ ਕਉ ਬਿਆਧਿ ਨ ਕਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sookh sehaj aanandh sagal sio vaa ko biaadhh n kaaee ||1|| rehaao || |
| is blessed with all peace, poise and bliss; no afflictions cling to him. ||1||Pause|| |
 |
| ਦੀਸਹਿ ਸਭ ਸੰਗਿ ਰਹਹਿ ਅਲੇਪਾ ਨਹ ਵਿਆਪੈ ਉਨ ਮਾਈ ॥ |
| dheesehi sabh sang rehehi alaepaa neh viaapai oun maaee || |
| He appears to keep company with everyone, but he remains detached, and Maya does not cling to him. |
 |
| ਏਕੈ ਰੰਗਿ ਤਤ ਕੇ ਬੇਤੇ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਬੁਧਿ ਪਾਈ ॥੧॥ |
| eaekai rang thath kae baethae sathigur thae budhh paaee ||1|| |
| He is absorbed in love of the One Lord; he understands the essence of reality, and he is blessed with wisdom by the True Guru. ||1|| |
 |
| ਦਇਆ ਮਇਆ ਕਿਰਪਾ ਠਾਕੁਰ ਕੀ ਸੇਈ ਸੰਤ ਸੁਭਾਈ ॥ |
| dhaeiaa maeiaa kirapaa thaakur kee saeee santh subhaaee || |
| Those whom the Lord and Master blesses with His kindness, compassion and mercy are the sublime and sanctified Saints. |
 |
| ਤਿਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਨਿਸਤਰੀਐ ਜਿਨ ਰਸਿ ਰਸਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਈ ॥੨॥੩॥੭॥ |
| thin kai sang naanak nisathareeai jin ras ras har gun gaaee ||2||3||7|| |
| Associating with them, Nanak is saved; with love and exuberant joy, they sing the Glorious Praises of the Lord. ||2||3||7|| |
 |
| ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| jaithasaree mehalaa 5 || |
| Jaitsree, Fifth Mehl: |
 |
| ਗੋਬਿੰਦ ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਾਨ ਧਨ ਰੂਪ ॥ |
| gobindh jeevan praan dhhan roop || |
| The Lord of the Universe is my existence, my breath of life, wealth and beauty. |
 |
| ਅਗਿਆਨ ਮੋਹ ਮਗਨ ਮਹਾ ਪ੍ਰਾਨੀ ਅੰਧਿਆਰੇ ਮਹਿ ਦੀਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| agiaan moh magan mehaa praanee andhhiaarae mehi dheep ||1|| rehaao || |
| The ignorant are totally intoxicated with emotional attachment; in this darkness, the Lord is the only lamp. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਫਲ ਦਰਸਨੁ ਤੁਮਰਾ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਚਰਨ ਕਮਲ ਆਨੂਪ ॥ |
| safal dharasan thumaraa prabh preetham charan kamal aanoop || |
| Fruitful is the Blessed Vision of Your Darshan, O Beloved God; Your lotus feet are incomparably beautiful! |
 |
| ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਕਰਉ ਤਿਹ ਬੰਦਨ ਮਨਹਿ ਚਰ੍ਹਾਵਉ ਧੂਪ ॥੧॥ |
| anik baar karo thih bandhan manehi charhaavo dhhoop ||1|| |
| So many times, I bow in reverence to Him, offering my mind as incense to Him. ||1|| |
 |
| ਹਾਰਿ ਪਰਿਓ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੈ ਪ੍ਰਭ ਦੁਆਰੈ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ੍ਹੁ ਕਰਿ ਗਹੀ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ਲੂਕ ॥ |
| haar pariou thumharai prabh dhuaarai dhrirrha kar gehee thumhaaree look || |
| Exhausted, I have fallen at Your Door, O God; I am holding tight to Your Support. |
 |
| ਕਾਢਿ ਲੇਹੁ ਨਾਨਕ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਸੰਸਾਰ ਪਾਵਕ ਕੇ ਕੂਪ ॥੨॥੪॥੮॥ |
| kaadt laehu naanak apunae ko sansaar paavak kae koop ||2||4||8|| |
| Please, lift Your humble servant Nanak up, out of the pit of fire of the world. ||2||4||8|| |
 |
| ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| jaithasaree mehalaa 5 || |
| Jaitsree, Fifth Mehl: |
 |
| ਕੋਈ ਜਨੁ ਹਰਿ ਸਿਉ ਦੇਵੈ ਜੋਰਿ ॥ |
| koee jan har sio dhaevai jor || |
| If only someone would unite me with the Lord! |
 |
| ਚਰਨ ਗਹਉ ਬਕਉ ਸੁਭ ਰਸਨਾ ਦੀਜਹਿ ਪ੍ਰਾਨ ਅਕੋਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| charan geho bako subh rasanaa dheejehi praan akor ||1|| rehaao || |
| I hold tight to His feet, and utter sweet words with my tongue; I make my breath of life an offering to Him. ||1||Pause|| |
 |
| ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲ ਕਰਤ ਕਿਆਰੋ ਹਰਿ ਸਿੰਚੈ ਸੁਧਾ ਸੰਜੋਰਿ ॥ |
| man than niramal karath kiaaro har sinchai sudhhaa sanjor || |
| I make my mind and body into pure little gardens, and irrigate them with the sublime essence of the Lord. |
 |
| ਇਆ ਰਸ ਮਹਿ ਮਗਨੁ ਹੋਤ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਹਾ ਬਿਖਿਆ ਤੇ ਤੋਰਿ ॥੧॥ |
| eiaa ras mehi magan hoth kirapaa thae mehaa bikhiaa thae thor ||1|| |
| I am drenched with this sublime essence by His Grace, and the powerful hold of Maya's corruption has been broken. ||1|| |
 |
| ਅਭੈ ਪਦੁ ਦਾਨੁ ਸਿਮਰਨੁ ਸੁਆਮੀ ਕੋ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਬੰਧਨ ਛੋਰਿ ॥੨॥੫॥੯॥ |
| abhai padh dhaan simaran suaamee ko prabh naanak bandhhan shhor ||2||5||9|| |
| Bless me with the gifts of the state of fearlessness, and meditative remembrance, Lord and Master; O Nanak, God is the Breaker of bonds. ||2||5||9|| |
 |
| ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| jaithasaree mehalaa 5 || |
| Jaitsree, Fifth Mehl: |
 |
| ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਚਿਤਵਤ ਬਰਸਤ ਮੇਂਹ ॥ |
| chaathrik chithavath barasath maeneh || |
| The rainbird longs for the rain to fall. |
 |
| ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਿੰਧੁ ਕਰੁਣਾ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰਹੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਕੋ ਨੇਂਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| kirapaa sindhh karunaa prabh dhhaarahu har praem bhagath ko naeneh ||1|| rehaao || |
| O God, ocean of mercy, shower Your mercy on me, that I may yearn for loving devotional worship of the Lord. ||1||Pause|| |
 |
| ਅਨਿਕ ਸੂਖ ਚਕਵੀ ਨਹੀ ਚਾਹਤ ਅਨਦ ਪੂਰਨ ਪੇਖਿ ਦੇਂਹ ॥ |
| anik sookh chakavee nehee chaahath anadh pooran paekh dhaeneh || |
| The chakvi duck does not desire many comforts, but it is filled with bliss upon seeing the dawn. |
 |