ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥ |
sathigur miliai fal paaeiaa || |
Meeting with the True Guru, they receive the fruits of their destiny, |
|
ਜਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਅਹਕਰਣੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥ |
jin vichahu ahakaran chukaaeiaa || |
and egotism is driven out from within. |
|
ਦੁਰਮਤਿ ਕਾ ਦੁਖੁ ਕਟਿਆ ਭਾਗੁ ਬੈਠਾ ਮਸਤਕਿ ਆਇ ਜੀਉ ॥੧੧॥ |
dhuramath kaa dhukh kattiaa bhaag baithaa masathak aae jeeo ||11|| |
The pain of evil-mindedness is eliminated; good fortune comes and shines radiantly from their foreheads. ||11|| |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤੇਰੀ ਬਾਣੀਆ ॥ |
anmrith thaeree baaneeaa || |
The Bani of Your Word is Ambrosial Nectar. |
|
ਤੇਰਿਆ ਭਗਤਾ ਰਿਦੈ ਸਮਾਣੀਆ ॥ |
thaeriaa bhagathaa ridhai samaaneeaa || |
It permeates the hearts of Your devotees. |
|
ਸੁਖ ਸੇਵਾ ਅੰਦਰਿ ਰਖਿਐ ਆਪਣੀ ਨਦਰਿ ਕਰਹਿ ਨਿਸਤਾਰਿ ਜੀਉ ॥੧੨॥ |
sukh saevaa andhar rakhiai aapanee nadhar karehi nisathaar jeeo ||12|| |
Serving You, peace is obtained; granting Your Mercy, You bestow salvation. ||12|| |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਜਾਣੀਐ ॥ |
sathigur miliaa jaaneeai || |
Meeting with the True Guru, one comes to know; |
|
ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀਐ ॥ |
jith miliai naam vakhaaneeai || |
by this meeting, one comes to chant the Name. |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝੁ ਨ ਪਾਇਓ ਸਭ ਥਕੀ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ਜੀਉ ॥੧੩॥ |
sathigur baajh n paaeiou sabh thhakee karam kamaae jeeo ||13|| |
Without the True Guru, God is not found; all have grown weary of performing religious rituals. ||13|| |
|
ਹਉ ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਘੁਮਾਇਆ ॥ |
ho sathigur vittahu ghumaaeiaa || |
I am a sacrifice to the True Guru; |
|
ਜਿਨਿ ਭ੍ਰਮਿ ਭੁਲਾ ਮਾਰਗਿ ਪਾਇਆ ॥ |
jin bhram bhulaa maarag paaeiaa || |
I was wandering in doubt, and He has set me on the right path. |
|
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਜੇ ਆਪਣੀ ਆਪੇ ਲਏ ਰਲਾਇ ਜੀਉ ॥੧੪॥ |
nadhar karae jae aapanee aapae leae ralaae jeeo ||14|| |
If the Lord casts His Glance of Grace, He unites us with Himself. ||14|| |
|
ਤੂੰ ਸਭਨਾ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ॥ |
thoon sabhanaa maahi samaaeiaa || |
You, Lord, are pervading in all, |
|
ਤਿਨਿ ਕਰਤੈ ਆਪੁ ਲੁਕਾਇਆ ॥ |
thin karathai aap lukaaeiaa || |
and yet, the Creator keeps Himself concealed. |
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇਆ ਜਾ ਕਉ ਜੋਤਿ ਧਰੀ ਕਰਤਾਰਿ ਜੀਉ ॥੧੫॥ |
naanak guramukh paragatt hoeiaa jaa ko joth dhharee karathaar jeeo ||15|| |
O Nanak, the Creator is revealed to the Gurmukh, within whom He has infused His Light. ||15|| |
|
ਆਪੇ ਖਸਮਿ ਨਿਵਾਜਿਆ ॥ |
aapae khasam nivaajiaa || |
The Master Himself bestows honor. |
|
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦੇ ਸਾਜਿਆ ॥ |
jeeo pindd dhae saajiaa || |
He creates and bestows body and soul. |
|
ਆਪਣੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖੀਆ ਦੁਇ ਕਰ ਮਸਤਕਿ ਧਾਰਿ ਜੀਉ ॥੧੬॥ |
aapanae saevak kee paij rakheeaa dhue kar masathak dhhaar jeeo ||16|| |
He Himself preserves the honor of His servants; He places both His Hands upon their foreheads. ||16|| |
|
ਸਭਿ ਸੰਜਮ ਰਹੇ ਸਿਆਣਪਾ ॥ |
sabh sanjam rehae siaanapaa || |
All strict rituals are just clever contrivances. |
|
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣਦਾ ॥ |
maeraa prabh sabh kishh jaanadhaa || |
My God knows everything. |
|
ਪ੍ਰਗਟ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ਵਰਤਾਇਓ ਸਭੁ ਲੋਕੁ ਕਰੈ ਜੈਕਾਰੁ ਜੀਉ ॥੧੭॥ |
pragatt prathaap varathaaeiou sabh lok karai jaikaar jeeo ||17|| |
He has made His Glory manifest, and all people celebrate Him. ||17 | |
|
ਮੇਰੇ ਗੁਣ ਅਵਗਨ ਨ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥ |
maerae gun avagan n beechaariaa || |
| He has not considered my merits and demerits; |
|
ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਣਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮਾਰਿਆ ॥ |
prabh apanaa biradh samaariaa || |
this is God's Own Nature. |
|
ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਕੈ ਰਖਿਓਨੁ ਲਗੈ ਨ ਤਤੀ ਵਾਉ ਜੀਉ ॥੧੮॥ |
kanth laae kai rakhioun lagai n thathee vaao jeeo ||18|| |
Hugging me close in His Embrace, He protects me, and now, even the hot wind does not touch me. ||18|| |
|
ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਇਆ ॥ |
mai man than prabhoo dhhiaaeiaa || |
Within my mind and body, I meditate on God. |
|
ਜੀਇ ਇਛਿਅੜਾ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥ |
jeee eishhiarraa fal paaeiaa || |
I have obtained the fruits of my soul's desire. |
|
ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਆਪੁ ਉਪਾਇਆ ॥ |
thudhh aapae aap oupaaeiaa || |
You Yourself created the Universe; |
|
ਦੂਜਾ ਖੇਲੁ ਕਰਿ ਦਿਖਲਾਇਆ ॥ |
dhoojaa khael kar dhikhalaaeiaa || |
You created the play of duality, and staged it. |
|
ਸਭੁ ਸਚੋ ਸਚੁ ਵਰਤਦਾ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੈ ਬੁਝਾਇ ਜੀਉ ॥੨੦॥ |
sabh sacho sach varathadhaa jis bhaavai thisai bujhaae jeeo ||20|| |
The Truest of the True is pervading everywhere; He instructs those with whom He is pleased. ||20|| |
|
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਇਆ ॥ |
gur parasaadhee paaeiaa || |
By Guru's Grace, I have found God. |
|
ਤਿਥੈ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥ |
thithhai maaeiaa mohu chukaaeiaa || |
By His Grace, I have shed emotional attachment to Maya. |
|
ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਆਪਣੀ ਆਪੇ ਲਏ ਸਮਾਇ ਜੀਉ ॥੨੧॥ |
kirapaa kar kai aapanee aapae leae samaae jeeo ||21|| |
Showering His Mercy, He has blended me into Himself. ||21|| |
|
ਗੋਪੀ ਨੈ ਗੋਆਲੀਆ ॥ |
gopee nai goaaleeaa || |
You are the Gopis, the milk-maids of Krishna; You are the sacred river Jamunaa; You are Krishna, the herdsman. |
|
ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਗੋਇ ਉਠਾਲੀਆ ॥ |
thudhh aapae goe outhaaleeaa || |
You Yourself support the world. |
|
ਹੁਕਮੀ ਭਾਂਡੇ ਸਾਜਿਆ ਤੂੰ ਆਪੇ ਭੰਨਿ ਸਵਾਰਿ ਜੀਉ ॥੨੨॥ |
hukamee bhaanddae saajiaa thoon aapae bhann savaar jeeo ||22|| |
By Your Command, human beings are fashioned. You Yourself embellish them, and then again destroy them. ||22|| |
|
ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥ |
jin sathigur sio chith laaeiaa || |
Those who have focused their consciousness on the True Guru |
|
ਤਿਨੀ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਚੁਕਾਇਆ ॥ |
thinee dhoojaa bhaao chukaaeiaa || |
have rid themselves of the love of duality. |
|
ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਤਿਨ ਪ੍ਰਾਣੀਆ ਓਇ ਚਲੇ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿ ਜੀਉ ॥੨੩॥ |
niramal joth thin praaneeaa oue chalae janam savaar jeeo ||23|| |
The light of those mortal beings is immaculate. They depart after redeeming their lives. ||23|| |
|
ਤੇਰੀਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਚੰਗਿਆਈਆ ॥ਮੈ ਰਾਤਿ ਦਿਹੈ ਵਡਿਆਈਆਂ ॥ |
thaereeaa sadhaa sadhaa changiaaeeaa || mai raath dhihai vaddiaaeeaaan || |
Forever and ever, night and day, I praise the Greatness of Your Goodness. |
|
ਅਣਮੰਗਿਆ ਦਾਨੁ ਦੇਵਣਾ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸਮਾਲਿ ਜੀਉ ॥੨੪॥੧॥ |
anamangiaa dhaan dhaevanaa kahu naanak sach samaal jeeo ||24||1|| |
You bestow Your Gifts, even if we do not ask for them. Says Nanak, contemplate the True Lord. ||24||1|| |
|
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
sireeraag mehalaa 5 || |
Siree Raag, Fifth Mehl: |
|
ਪੈ ਪਾਇ ਮਨਾਈ ਸੋਇ ਜੀਉ ॥ |
pai paae manaaee soe jeeo || |
I fall at His Feet to please and appease Him. |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖਿ ਮਿਲਾਇਆ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sathigur purakh milaaeiaa this jaevadd avar n koe jeeo ||1|| rehaao || |
The True Guru has united me with the Lord, the Primal Being. There is no other as great as He. ||1||Pause|| |
|
ਗੋਸਾਈ ਮਿਹੰਡਾ ਇਠੜਾ ॥ |
gosaaee mihanddaa eitharraa || |
The Lord of the Universe is my Sweet Beloved. |
|
ਅੰਮ ਅਬੇ ਥਾਵਹੁ ਮਿਠੜਾ ॥ |
anm abae thhaavahu mitharraa || |
He is sweeter than my mother or father. |
|
ਭੈਣ ਭਾਈ ਸਭਿ ਸਜਣਾ ਤੁਧੁ ਜੇਹਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥੧॥ |
bhain bhaaee sabh sajanaa thudhh jaehaa naahee koe jeeo ||1|| |
Among all sisters and brothers and friends, there is no one like You. ||1|| |
|
ਤੇਰੈ ਹੁਕਮੇ ਸਾਵਣੁ ਆਇਆ ॥ |
thaerai hukamae saavan aaeiaa || |
By Your Command, the month of Saawan has come. |
|
ਮੈ ਸਤ ਕਾ ਹਲੁ ਜੋਆਇਆ ॥ |
mai sath kaa hal joaaeiaa || |
I have hooked up the plow of Truth, |
|
ਨਾਉ ਬੀਜਣ ਲਗਾ ਆਸ ਕਰਿ ਹਰਿ ਬੋਹਲ ਬਖਸ ਜਮਾਇ ਜੀਉ ॥੨॥ |
naao beejan lagaa aas kar har bohal bakhas jamaae jeeo ||2|| |
and I plant the seed of the Name in hopes that the Lord, in His Generosity, will bestow a bountiful harvest. ||2|| |
|
ਹਉ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਇਕੁ ਪਛਾਣਦਾ ॥ |
ho gur mil eik pashhaanadhaa || |
Meeting with the Guru, I recognize only the One Lord. |
|