ਆਨ ਉਪਾਵ ਨ ਜੀਵਤ ਮੀਨਾ ਬਿਨੁ ਜਲ ਮਰਨਾ ਤੇਂਹ ॥੧॥ |
aan oupaav n jeevath meenaa bin jal maranaa thaeneh ||1|| |
The fish cannot survive any other way - without water, it dies. ||1|| |
|
ਹਮ ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਹਰਿ ਸਰਣੀ ਅਪੁਨੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇਂਹ ॥ |
ham anaathh naathh har saranee apunee kirapaa karaeneh || |
I am a helpless orphan - I seek Your Sanctuary, O My Lord and Master; please bless me with Your mercy. |
|
ਚਰਣ ਕਮਲ ਨਾਨਕੁ ਆਰਾਧੈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਆਨ ਨ ਕੇਂਹ ॥੨॥੬॥੧੦॥ |
charan kamal naanak aaraadhhai this bin aan n kaeneh ||2||6||10|| |
Nanak worships and adores the Lord's lotus feet; without Him, there is no other at all. ||2||6||10|| |
|
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
jaithasaree mehalaa 5 || |
Jaitsree, Fifth Mehl: |
|
ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਸਿ ਰਹੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ॥ |
man than bas rehae maerae praan || |
The Lord, my very breath of life, abides in my mind and body. |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਭੇਟੇ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਸੁਜਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kar kirapaa saadhhoo sang bhaettae pooran purakh sujaan ||1|| rehaao || |
Bless me with Your mercy, and unite me with the Saadh Sangat, the Company of the Holy, O perfect, all-knowing Lord God. ||1||Pause|| |
|
ਪ੍ਰੇਮ ਠਗਉਰੀ ਜਿਨ ਕਉ ਪਾਈ ਤਿਨ ਰਸੁ ਪੀਅਉ ਭਾਰੀ ॥ |
praem thagouree jin ko paaee thin ras peeao bhaaree || |
Those, unto whom You give the intoxicating herb of Your Love, drink in the supreme sublime essence. |
|
ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਨ ਹਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥੧॥ |
thaa kee keemath kehan n jaaee kudharath kavan hamhaaree ||1|| |
I cannot describe their value; what power do I have? ||1|| |
|
ਲਾਇ ਲਏ ਲੜਿ ਦਾਸ ਜਨ ਅਪੁਨੇ ਉਧਰੇ ਉਧਰਨਹਾਰੇ ॥ |
laae leae larr dhaas jan apunae oudhharae oudhharanehaarae || |
The Lord attaches His humble servants to the hem of His robe, and they swim across the world-ocean. |
|
ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਦੁਆਰੇ ॥੨॥੭॥੧੧॥ |
prabh simar simar simar sukh paaeiou naanak saran dhuaarae ||2||7||11|| |
Meditating, meditating, meditating in remembrance on God, peace is obtained; Nanak seeks the Sanctuary of Your Door. ||2||7||11|| |
|
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
jaithasaree mehalaa 5 || |
Jaitsree, Fifth Mehl: |
|
ਆਏ ਅਨਿਕ ਜਨਮ ਭ੍ਰਮਿ ਸਰਣੀ ॥ |
aaeae anik janam bhram saranee || |
After wandering through so many incarnations, I have come to Your Sanctuary. |
|
ਉਧਰੁ ਦੇਹ ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਲਾਵਹੁ ਅਪੁਨੀ ਚਰਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
oudhhar dhaeh andhh koop thae laavahu apunee charanee ||1|| rehaao || |
Save me - lift my body up out of the deep, dark pit of the world, and attach me to Your feet. ||1||Pause|| |
|
ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਕਿਛੁ ਕਰਮੁ ਨ ਜਾਨਾ ਨਾਹਿਨ ਨਿਰਮਲ ਕਰਣੀ ॥ |
giaan dhhiaan kishh karam n jaanaa naahin niramal karanee || |
I do not know anything about spiritual wisdom, meditation or karma, and my way of life is not clean and pure. |
|
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਅੰਚਲਿ ਲਾਵਹੁ ਬਿਖਮ ਨਦੀ ਜਾਇ ਤਰਣੀ ॥੧॥ |
saadhhasangath kai anchal laavahu bikham nadhee jaae tharanee ||1|| |
Please attach me to the hem of the robe of the Saadh Sangat, the Company of the Holy; help me to cross over the terrible river. ||1|| |
|
ਸੁਖ ਸੰਪਤਿ ਮਾਇਆ ਰਸ ਮੀਠੇ ਇਹ ਨਹੀ ਮਨ ਮਹਿ ਧਰਣੀ ॥ |
sukh sanpath maaeiaa ras meethae eih nehee man mehi dhharanee || |
Comforts, riches and the sweet pleasures of Maya - do not implant these within your mind. |
|
ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਪਾਵਤ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰੰਗ ਆਭਰਣੀ ॥੨॥੮॥੧੨॥ |
har dharasan thripath naanak dhaas paavath har naam rang aabharanee ||2||8||12|| |
Slave Nanak is satisfied and satiated by the Blessed Vision of the Lord's Darshan; his only ornamentation is the love of the Lord's Name. ||2||8||12|| |
|
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
jaithasaree mehalaa 5 || |
Jaitsree, Fifth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਜਨ ਸਿਮਰਹੁ ਹਿਰਦੈ ਰਾਮ ॥ |
har jan simarahu hiradhai raam || |
O humble servants of the Lord, remember the Lord in meditation within your heart. |
|
ਹਰਿ ਜਨ ਕਉ ਅਪਦਾ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਪੂਰਨ ਦਾਸ ਕੇ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
har jan ko apadhaa nikatt n aavai pooran dhaas kae kaam ||1|| rehaao || |
Misfortune does not even approach the Lord's humble servant; the works of His slave are perfectly fulfilled. ||1||Pause|| |
|
ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ ਬਿਨਸਹਿ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਨਿਹਚਲੁ ਗੋਵਿਦ ਧਾਮ ॥ |
kott bighan binasehi har saevaa nihachal govidh dhhaam || |
Millions of obstacles are removed, by serving the Lord, and one enters into the eternal dwelling of the Lord of the Universe. |
|
ਭਗਵੰਤ ਭਗਤ ਕਉ ਭਉ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਆਦਰੁ ਦੇਵਤ ਜਾਮ ॥੧॥ |
bhagavanth bhagath ko bho kishh naahee aadhar dhaevath jaam ||1|| |
The Lord's devotee is very fortunate; he has absolutely no fear. Even the Messenger of Death pays homage to him. ||1|| |
|
ਤਜਿ ਗੋਪਾਲ ਆਨ ਜੋ ਕਰਣੀ ਸੋਈ ਸੋਈ ਬਿਨਸਤ ਖਾਮ ॥ |
thaj gopaal aan jo karanee soee soee binasath khaam || |
Forsaking the Lord of the world, he does other deeds, but these are temporary and transitory. |
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਗਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਸਮੂਹ ਬਿਸਰਾਮ ॥੨॥੯॥੧੩॥ |
charan kamal hiradhai gahu naanak sukh samooh bisaraam ||2||9||13|| |
Grasp the Lord's lotus feet, and hold them in your heart, O Nanak; you shall obtain absolute peace and bliss. ||2||9||13|| |
|
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੯ |
jaithasaree mehalaa 9 |
Jaitsree, Ninth Mehl: One Universal Creator God. |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਭੂਲਿਓ ਮਨੁ ਮਾਇਆ ਉਰਝਾਇਓ ॥ |
bhooliou man maaeiaa ourajhaaeiou || |
My mind is deluded, entangled in Maya. |
|
ਜੋ ਜੋ ਕਰਮ ਕੀਓ ਲਾਲਚ ਲਗਿ ਤਿਹ ਤਿਹ ਆਪੁ ਬੰਧਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jo jo karam keeou laalach lag thih thih aap bandhhaaeiou ||1|| rehaao || |
Whatever I do, while engaged in greed, only serves to bind me down. ||1||Pause|| |
|
ਸਮਝ ਨ ਪਰੀ ਬਿਖੈ ਰਸ ਰਚਿਓ ਜਸੁ ਹਰਿ ਕੋ ਬਿਸਰਾਇਓ ॥ |
samajh n paree bikhai ras rachiou jas har ko bisaraaeiou || |
I have no understanding at all; I am engrossed in the pleasures of corruption, and I have forgotten the Praises of the Lord. |
|
ਰਤਨੁ ਰਾਮੁ ਘਟ ਹੀ ਕੇ ਭੀਤਰਿ ਤਾ ਕੋ ਗਿਆਨੁ ਨ ਪਾਇਓ ॥ |
rathan raam ghatt hee kae bheethar thaa ko giaan n paaeiou || |
The Jewel of the Lord is deep within my heart, but I do not have any knowledge of Him. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਭਗਵੰਤ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਓ ॥੨॥੧॥ |
jan naanak bhagavanth bhajan bin birathhaa janam gavaaeiou ||2||1|| |
O servant Nanak, without vibrating, meditating on the Lord God, human life is uselessly wasted and lost. ||2||1|| |
|
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ |
jaithasaree mehalaa 9 || |
Jaitsree, Ninth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਜੂ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਪਤਿ ਮੇਰੀ ॥ |
har joo raakh laehu path maeree || |
O Dear Lord, please, save my honor! |
|
ਜਮ ਕੋ ਤ੍ਰਾਸ ਭਇਓ ਉਰ ਅੰਤਰਿ ਸਰਨਿ ਗਹੀ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਤੇਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jam ko thraas bhaeiou our anthar saran gehee kirapaa nidhh thaeree ||1|| rehaao || |
The fear of death has entered my heart; I cling to the Protection of Your Sanctuary, O Lord, ocean of mercy. ||1||Pause|| |
|
ਮਹਾ ਪਤਿਤ ਮੁਗਧ ਲੋਭੀ ਫੁਨਿ ਕਰਤ ਪਾਪ ਅਬ ਹਾਰਾ ॥ |
mehaa pathith mugadhh lobhee fun karath paap ab haaraa || |
I am a great sinner, foolish and greedy; but now, at last, I have grown weary of committing sins. |
|
ਭੈ ਮਰਬੇ ਕੋ ਬਿਸਰਤ ਨਾਹਿਨ ਤਿਹ ਚਿੰਤਾ ਤਨੁ ਜਾਰਾ ॥੧॥ |
bhai marabae ko bisarath naahin thih chinthaa than jaaraa ||1|| |
I cannot forget the fear of dying; this anxiety is consuming my body. ||1|| |
|
ਕੀਏ ਉਪਾਵ ਮੁਕਤਿ ਕੇ ਕਾਰਨਿ ਦਹ ਦਿਸਿ ਕਉ ਉਠਿ ਧਾਇਆ ॥ |
keeeae oupaav mukath kae kaaran dheh dhis ko outh dhhaaeiaa || |
I have been trying to liberate myself, running around in the ten directions. |
|
ਘਟ ਹੀ ਭੀਤਰਿ ਬਸੈ ਨਿਰੰਜਨੁ ਤਾ ਕੋ ਮਰਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੨॥ |
ghatt hee bheethar basai niranjan thaa ko maram n paaeiaa ||2|| |
The pure, immaculate Lord abides deep within my heart, but I do not understand the secret of His mystery. ||2|| |
|
ਨਾਹਿਨ ਗੁਨੁ ਨਾਹਿਨ ਕਛੁ ਜਪੁ ਤਪੁ ਕਉਨੁ ਕਰਮੁ ਅਬ ਕੀਜੈ ॥ |
naahin gun naahin kashh jap thap koun karam ab keejai || |
I have no merit, and I know nothing about meditation or austerities; what should I do now? |
|
ਨਾਨਕ ਹਾਰਿ ਪਰਿਓ ਸਰਨਾਗਤਿ ਅਭੈ ਦਾਨੁ ਪ੍ਰਭ ਦੀਜੈ ॥੩॥੨॥ |
naanak haar pariou saranaagath abhai dhaan prabh dheejai ||3||2|| |
O Nanak, I am exhausted; I seek the shelter of Your Sanctuary; O God, please bless me with the gift of fearlessness. ||3||2|| |
|
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ |
jaithasaree mehalaa 9 || |
Jaitsree, Ninth Mehl: |
|
ਮਨ ਰੇ ਸਾਚਾ ਗਹੋ ਬਿਚਾਰਾ ॥ |
man rae saachaa geho bichaaraa || |
O mind, embrace true contemplation. |
|
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਮਿਥਿਆ ਮਾਨੋ ਸਗਰੋ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
raam naam bin mithhiaa maano sagaro eihu sansaaraa ||1|| rehaao || |
Without the Lord's Name, know that this whole world is false. ||1||Pause|| |
|
ਜਾ ਕਉ ਜੋਗੀ ਖੋਜਤ ਹਾਰੇ ਪਾਇਓ ਨਾਹਿ ਤਿਹ ਪਾਰਾ ॥ |
jaa ko jogee khojath haarae paaeiou naahi thih paaraa || |
The Yogis are tired of searching for Him, but they have not found His limit. |
|
ਸੋ ਸੁਆਮੀ ਤੁਮ ਨਿਕਟਿ ਪਛਾਨੋ ਰੂਪ ਰੇਖ ਤੇ ਨਿਆਰਾ ॥੧॥ |
so suaamee thum nikatt pashhaano roop raekh thae niaaraa ||1|| |
You must understand that the Lord and Master is near at hand, but He has no form or feature. ||1|| |
|
ਪਾਵਨ ਨਾਮੁ ਜਗਤ ਮੈ ਹਰਿ ਕੋ ਕਬਹੂ ਨਾਹਿ ਸੰਭਾਰਾ ॥ |
paavan naam jagath mai har ko kabehoo naahi sanbhaaraa || |
The Naam, the Name of the Lord is purifying in the world, and yet you never remember it. |
|
ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਜਗ ਬੰਦਨ ਰਾਖਹੁ ਬਿਰਦੁ ਤੁਹਾਰਾ ॥੨॥੩॥ |
naanak saran pariou jag bandhan raakhahu biradh thuhaaraa ||2||3|| |
Nanak has entered the Sanctuary of the One, before whom the whole world bows down; please, preserve and protect me, by Your innate nature. ||2||3|| |
|
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ਘਰੁ ੧ |
jaithasaree mehalaa 5 shhanth ghar 1 |
Jaitsree, Fifth Mehl, Chhant, First House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਸਲੋਕ ॥ |
salok || |
Shalok: |
|