ਕੋਟਿ ਅਪਰਾਧ ਖੰਡਨ ਕੇ ਦਾਤੇ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕਉਨੁ ਉਧਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kott aparaadhh khanddan kae dhaathae thujh bin koun oudhhaarae ||1|| rehaao || |
Destroyer of millions of sins, O Great Giver, other than You, who else can save me? ||1||Pause|| |
|
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰੇ ਸਰਬ ਅਰਥ ਬੀਚਾਰੇ ॥ |
khojath khojath bahu parakaarae sarab arathh beechaarae || |
Searching, searching in so many ways, I have contemplated all the objects of life. |
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨਿ ਲਾਗੀ ਸੁਰਿ ਜਨ ਮਿਲੇ ਪਿਆਰੇ ॥ |
charan kamal sang preeth man laagee sur jan milae piaarae || |
My mind is in love with the Lord's lotus feet; I have met the Beloved Guru, the noble, heroic being. |
|
ਨਾਨਕ ਅਨਦ ਕਰੇ ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪਿ ਸਗਲੇ ਰੋਗ ਨਿਵਾਰੇ ॥੨॥੧੦॥੧੫॥ |
naanak anadh karae har jap jap sagalae rog nivaarae ||2||10||15|| |
Nanak celebrates in bliss; chanting and meditating on the Lord, all sickness has been cured. ||2||10||15|| |
|
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ਚਉਪਦੇ |
ttoddee mehalaa 5 ghar 3 choupadhae |
Todee, Fifth Mehl, Third House, Chau-Padas: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਹਾਂ ਹਾਂ ਲਪਟਿਓ ਰੇ ਮੂੜ੍ਹ੍ਹੇ ਕਛੂ ਨ ਥੋਰੀ ॥ |
haan haan lapattiou rae moorrhae kashhoo n thhoree || |
Oh! Oh! You cling to Maya, you fool; this is not a trivial matter. |
|
ਤੇਰੋ ਨਹੀ ਸੁ ਜਾਨੀ ਮੋਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
thaero nehee s jaanee moree || rehaao || |
That which you consider to be yours, is not yours. ||Pause|| |
|
ਆਪਨ ਰਾਮੁ ਨ ਚੀਨੋ ਖਿਨੂਆ ॥ |
aapan raam n cheeno khinooaa || |
You do not remember your Lord, even for an instant. |
|
ਜੋ ਪਰਾਈ ਸੁ ਅਪਨੀ ਮਨੂਆ ॥੧॥ |
jo paraaee s apanee manooaa ||1|| |
That which belongs to others, you believe to be your own. ||1|| |
|
ਨਾਮੁ ਸੰਗੀ ਸੋ ਮਨਿ ਨ ਬਸਾਇਓ ॥ |
naam sangee so man n basaaeiou || |
The Naam, the Name of the Lord, is always with you, but you do not enshrine it within your mind. |
|
ਛੋਡਿ ਜਾਹਿ ਵਾਹੂ ਚਿਤੁ ਲਾਇਓ ॥੨॥ |
shhodd jaahi vaahoo chith laaeiou ||2|| |
You have attached your consciousness to that which you must eventually abandon. ||2|| |
|
ਸੋ ਸੰਚਿਓ ਜਿਤੁ ਭੂਖ ਤਿਸਾਇਓ ॥ |
so sanchiou jith bhookh thisaaeiou || |
You collect that which will bring you only hunger and thirst. |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਤੋਸਾ ਨਹੀ ਪਾਇਓ ॥੩॥ |
anmrith naam thosaa nehee paaeiou ||3|| |
You have not obtained the supplies of the Ambrosial Naam. ||3|| |
|
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧਿ ਮੋਹ ਕੂਪਿ ਪਰਿਆ ॥ |
kaam krodhh moh koop pariaa || |
You have fallen into the pit of sexual desire, anger and emotional attachment. |
|
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਕੋ ਤਰਿਆ ॥੪॥੧॥੧੬॥ |
gur prasaadh naanak ko thariaa ||4||1||16|| |
By Guru's Grace, O Nanak, a rare few are saved. ||4||1||16|| |
|
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
ttoddee mehalaa 5 || |
Todee, Fifth Mehl: |
|
ਹਮਾਰੈ ਏਕੈ ਹਰੀ ਹਰੀ ॥ |
hamaarai eaekai haree haree || |
I have only the One Lord, my God. |
|
ਆਨ ਅਵਰ ਸਿਞਾਣਿ ਨ ਕਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
aan avar sinjaan n karee || rehaao || |
I do not recognize any other. ||Pause|| |
|
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰੁ ਅਪੁਨਾ ਪਾਇਓ ॥ |
vaddai bhaag gur apunaa paaeiou || |
By great good fortune, I have found my Guru. |
|
ਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਓ ॥੧॥ |
gur mo ko har naam dhrirraaeiou ||1|| |
The Guru has implanted the Name of the Lord within me. ||1|| |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਾਪ ਤਾਪ ਬ੍ਰਤ ਨੇਮਾ ॥ |
har har jaap thaap brath naemaa || |
The Name of the Lord, Har, Har, is my meditation, austerity, fasting and daily religious practice. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਕੁਸਲ ਸਭਿ ਖੇਮਾ ॥੨॥ |
har har dhhiaae kusal sabh khaemaa ||2|| |
Meditating on the Lord, Har, Har, I have found total joy and bliss. ||2|| |
|
ਆਚਾਰ ਬਿਉਹਾਰ ਜਾਤਿ ਹਰਿ ਗੁਨੀਆ ॥ |
aachaar biouhaar jaath har guneeaa || |
The Praises of the Lord are my good conduct, occupation and social class. |
|
ਮਹਾ ਅਨੰਦ ਕੀਰਤਨ ਹਰਿ ਸੁਨੀਆ ॥੩॥ |
mehaa anandh keerathan har suneeaa ||3|| |
Listening to the Kirtan of the Lord's Praises, I am in absolute ecstasy. ||3|| |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਠਾਕੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸ ਕੇ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥੪॥੨॥੧੭॥ |
kahu naanak jin thaakur paaeiaa || sabh kishh this kae grih mehi aaeiaa ||4||2||17|| |
Says Nanak, everything comes to the homes of those who have found their Lord and Master. ||4||2||17|| |
|
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ਦੁਪਦੇ |
ttoddee mehalaa 5 ghar 4 dhupadhae |
Todee, Fifth Mehl, Fourth House, Du-Padas: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਰੂੜੋ ਮਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗੋ ਲੋੜੈ ॥ |
roorro man har rango lorrai || |
My beautiful mind longs for the Love of the Lord. |
|
ਗਾਲੀ ਹਰਿ ਨੀਹੁ ਨ ਹੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
gaalee har neehu n hoe || rehaao || |
By mere words, the Lord's Love does not come. ||Pause|| |
|
ਹਉ ਢੂਢੇਦੀ ਦਰਸਨ ਕਾਰਣਿ ਬੀਥੀ ਬੀਥੀ ਪੇਖਾ ॥ |
ho dtoodtaedhee dharasan kaaran beethhee beethhee paekhaa || |
I have searched for the Blessed Vision of His Darshan, looking in each and every street. |
|
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਭਰਮੁ ਗਵਾਇਆ ਹੇ ॥੧॥ |
gur mil bharam gavaaeiaa hae ||1|| |
Meeting with the Guru, my doubts have been dispelled. ||1|| |
|
ਇਹ ਬੁਧਿ ਪਾਈ ਮੈ ਸਾਧੂ ਕੰਨਹੁ ਲੇਖੁ ਲਿਖਿਓ ਧੁਰਿ ਮਾਥੈ ॥ |
eih budhh paaee mai saadhhoo kannahu laekh likhiou dhhur maathhai || |
I have obtained this wisdom from the Holy Saints, according to the pre-ordained destiny inscribed upon my forehead. |
|
ਇਹ ਬਿਧਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨੈਣ ਅਲੋਇ ॥੨॥੧॥੧੮॥ |
eih bidhh naanak har nain aloe ||2||1||18|| |
In this way, Nanak has seen the Lord with his eyes. ||2||1||18|| |
|
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
ttoddee mehalaa 5 || |
Todee, Fifth Mehl: |
|
ਗਰਬਿ ਗਹਿਲੜੋ ਮੂੜੜੋ ਹੀਓ ਰੇ ॥ |
garab gehilarro moorrarro heeou rae || |
My foolish heart is in the grip of pride. |
|
ਹੀਓ ਮਹਰਾਜ ਰੀ ਮਾਇਓ ॥ਡੀਹਰ ਨਿਆਈ ਮੋਹਿ ਫਾਕਿਓ ਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
heeou meharaaj ree maaeiou || ddeehar niaaee mohi faakiou rae || rehaao || |
By the Will of my Lord God, Maya, like a witch, has swallowed my soul. ||Pause|| |
|
ਘਣੋ ਘਣੋ ਘਣੋ ਸਦ ਲੋੜੈ ਬਿਨੁ ਲਹਣੇ ਕੈਠੈ ਪਾਇਓ ਰੇ ॥ |
ghano ghano ghano sadh lorrai bin lehanae kaithai paaeiou rae || |
More and more, he continually yearns for more; but unless he is destined to receive, how can he obtain it? |
|
ਮਹਰਾਜ ਰੋ ਗਾਥੁ ਵਾਹੂ ਸਿਉ ਲੁਭੜਿਓ ਨਿਹਭਾਗੜੋ ਭਾਹਿ ਸੰਜੋਇਓ ਰੇ ॥੧॥ |
meharaaj ro gaathh vaahoo sio lubharriou nihabhaagarro bhaahi sanjoeiou rae ||1|| |
He is entangled in wealth, bestowed by the Lord God; the unfortunate one attaches himself to the fire of desires. ||1|| |
|
ਸੁਣਿ ਮਨ ਸੀਖ ਸਾਧੂ ਜਨ ਸਗਲੋ ਥਾਰੇ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਾਛਤ ਮਿਟਿਓ ਰੇ ॥ |
sun man seekh saadhhoo jan sagalo thhaarae sagalae praashhath mittiou rae || |
Listen, O mind, to the Teachings of the Holy Saints, and all your sins shall be totally washed away. |
|
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫ ਦੁਪਦੇ |
ttoddee mehalaa 5 ghar 5 dhupadhae |
Todee, Fifth Mehl, Fifth House, Du-Padas: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਐਸੋ ਗੁਨੁ ਮੇਰੋ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਕੀਨ ॥ |
aiso gun maero prabh jee keen || |
Such is the blessing my God has bestowed upon me. |
|
ਪੰਚ ਦੋਖ ਅਰੁ ਅਹੰ ਰੋਗ ਇਹ ਤਨ ਤੇ ਸਗਲ ਦੂਰਿ ਕੀਨ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
panch dhokh ar ahan rog eih than thae sagal dhoor keen || rehaao || |
He has totally banished the five evils and the illness of egotism from my body. ||Pause|| |
|
ਬੰਧਨ ਤੋਰਿ ਛੋਰਿ ਬਿਖਿਆ ਤੇ ਗੁਰ ਕੋ ਸਬਦੁ ਮੇਰੈ ਹੀਅਰੈ ਦੀਨ ॥ |
bandhhan thor shhor bikhiaa thae gur ko sabadh maerai heearai dheen || |
Breaking my bonds, and releasing me from vice and corruption, He has enshrined the Word of the Guru's Shabad within my heart. |
|
ਰੂਪੁ ਅਨਰੂਪੁ ਮੋਰੋ ਕਛੁ ਨ ਬੀਚਾਰਿਓ ਪ੍ਰੇਮ ਗਹਿਓ ਮੋਹਿ ਹਰਿ ਰੰਗ ਭੀਨ ॥੧॥ |
roop anaroop moro kashh n beechaariou praem gehiou mohi har rang bheen ||1|| |
The Lord has not considered my beauty or ugliness; instead, He has held me with love. I am drenched with His Love. ||1|| |
|
ਪੇਖਿਓ ਲਾਲਨੁ ਪਾਟ ਬੀਚ ਖੋਏ ਅਨਦ ਚਿਤਾ ਹਰਖੇ ਪਤੀਨ ॥ |
paekhiou laalan paatt beech khoeae anadh chithaa harakhae patheen || |
I behold my Beloved, now that the curtain has been torn away. My mind is happy, pleased and satisfied. |
|
ਤਿਸ ਹੀ ਕੋ ਗ੍ਰਿਹੁ ਸੋਈ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਨਕ ਸੋ ਠਾਕੁਰੁ ਤਿਸ ਹੀ ਕੋ ਧੀਨ ॥੨॥੧॥੨੦॥ |
this hee ko grihu soee prabh naanak so thaakur this hee ko dhheen ||2||1||20|| |
My house is His; He is my God. Nanak is obedient to His Lord and Master. ||2||1||20|| |
|
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
ttoddee mehalaa 5 || |
Todee, Fifth Mehl: |
|
ਮਾਈ ਮੇਰੇ ਮਨ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ |
maaee maerae man kee preeth || |
O my mother, my mind is in love. |
|