| ਏਹੀ ਕਰਮ ਧਰਮ ਜਪ ਏਹੀ ਰਾਮ ਨਾਮ ਨਿਰਮਲ ਹੈ ਰੀਤਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| eaehee karam dhharam jap eaehee raam naam niramal hai reeth || rehaao || |
| This is my karma and my Dharma; this is my meditation. The Lord's Name is my immaculate, unstained way of life. ||Pause|| |
 |
| ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ਜੀਵਨ ਧਨ ਮੋਰੈ ਦੇਖਨ ਕਉ ਦਰਸਨ ਪ੍ਰਭ ਨੀਤਿ ॥ |
| praan adhhaar jeevan dhhan morai dhaekhan ko dharasan prabh neeth || |
| The Support of my breath of life, the wealth of my life, is to gaze upon the Blessed Vision of God's Darshan. |
 |
| ਬਾਟ ਘਾਟ ਤੋਸਾ ਸੰਗਿ ਮੋਰੈ ਮਨ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਮੈ ਹਰਿ ਸਖਾ ਕੀਤ ॥੧॥ |
| baatt ghaatt thosaa sang morai man apunae ko mai har sakhaa keeth ||1|| |
| On the road, and on the river, these supplies are always with me. I have made my mind the Lord's companion. ||1|| |
 |
| ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭਏ ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੇ ਕਰਿ ਲੀਤ ॥ |
| santh prasaadh bheae man niramal kar kirapaa apunae kar leeth || |
| By the Grace of the Saints, my mind has become immaculate and pure. In His mercy, He has made me His own. |
 |
| ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਭਗਤਨ ਕੇ ਮੀਤ ॥੨॥੨॥੨੧॥ |
| simar simar naanak sukh paaeiaa aadh jugaadh bhagathan kae meeth ||2||2||21|| |
| Remembering, remembering Him in meditation, Nanak has found peace. From the very beginning, and throughout the ages, He is the friend of His devotees. ||2||2||21|| |
 |
| ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| ttoddee mehalaa 5 || |
| Todee, Fifth Mehl: |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਮਿਲੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ॥ |
| prabh jee mil maerae praan || |
| Dear God, please meet me; You are my breath of life. |
 |
| ਬਿਸਰੁ ਨਹੀ ਨਿਮਖ ਹੀਅਰੇ ਤੇ ਅਪਨੇ ਭਗਤ ਕਉ ਪੂਰਨ ਦਾਨ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| bisar nehee nimakh heearae thae apanae bhagath ko pooran dhaan || rehaao || |
| Do not let me forget You from my heart, even for an instant; please, bless Your devotee with Your gift of perfection. ||Pause|| |
 |
| ਖੋਵਹੁ ਭਰਮੁ ਰਾਖੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸੁਘੜ ਸੁਜਾਨ ॥ |
| khovahu bharam raakh maerae preetham antharajaamee sugharr sujaan || |
| Dispel my doubt, and save me, O my Beloved, all-knowing Lord, O Inner-knower, O Searcher of hearts. |
 |
| ਕੋਟਿ ਰਾਜ ਨਾਮ ਧਨੁ ਮੇਰੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਮਾਨ ॥੧॥ |
| kott raaj naam dhhan maerai anmrith dhrisatt dhhaarahu prabh maan ||1|| |
| The wealth of the Naam is worth millions of kingdoms to me; O God, please bless me with Your Ambrosial Glance of Grace. ||1|| |
 |
| ਆਠ ਪਹਰ ਰਸਨਾ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਜਸੁ ਪੂਰਿ ਅਘਾਵਹਿ ਸਮਰਥ ਕਾਨ ॥ |
| aath pehar rasanaa gun gaavai jas poor aghaavehi samarathh kaan || |
| Twenty-four hours a day, I sing Your Glorious Praises. They totally satisfy my ears, O my all-powerful Lord. |
 |
| ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਜੀਅਨ ਕੇ ਦਾਤੇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਕੁਰਬਾਨ ॥੨॥੩॥੨੨॥ |
| thaeree saran jeean kae dhaathae sadhaa sadhaa naanak kurabaan ||2||3||22|| |
| I seek Your Sanctuary, O Lord, O Giver of life to the soul; forever and ever, Nanak is a sacrifice to You. ||2||3||22|| |
 |
| ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| ttoddee mehalaa 5 || |
| Todee, Fifth Mehl: |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ਪਗ ਕੀ ਧੂਰਿ ॥ |
| prabh thaerae pag kee dhhoor || |
| O God, I am the dust of Your feet. |
 |
| ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਨਮੋਹਨ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਰੀ ਲੋਚਾ ਪੂਰਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| dheen dhaeiaal preetham manamohan kar kirapaa maeree lochaa poor || rehaao || |
| O merciful to the meek, Beloved mind-enticing Lord, by Your Kind Mercy, please fulfill my yearning. ||Pause|| |
 |
| ਦਹ ਦਿਸ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਜਸੁ ਤੁਮਰਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ॥ |
| dheh dhis rav rehiaa jas thumaraa antharajaamee sadhaa hajoor || |
| In the ten directions, Your Praises are permeating and pervading, O Inner-knower, Searcher of hearts, O Lord ever-present. |
 |
| ਜੋ ਤੁਮਰਾ ਜਸੁ ਗਾਵਹਿ ਕਰਤੇ ਸੇ ਜਨ ਕਬਹੁ ਨ ਮਰਤੇ ਝੂਰਿ ॥੧॥ |
| jo thumaraa jas gaavehi karathae sae jan kabahu n marathae jhoor ||1|| |
| Those who sing Your Praises, O Creator Lord, those humble beings never die or grieve. ||1|| |
 |
| ਧੰਧ ਬੰਧ ਬਿਨਸੇ ਮਾਇਆ ਕੇ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਮਿਟੇ ਬਿਸੂਰ ॥ |
| dhhandhh bandhh binasae maaeiaa kae saadhhoo sangath mittae bisoor || |
| The worldly affairs and entanglements of Maya disappear, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy; all sorrows are taken away. |
 |
| ਸੁਖ ਸੰਪਤਿ ਭੋਗ ਇਸੁ ਜੀਅ ਕੇ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਜਾਨੇ ਕੂਰ ॥੨॥੪॥੨੩॥ |
| sukh sanpath bhog eis jeea kae bin har naanak jaanae koor ||2||4||23|| |
| The comforts of wealth and the enjoyments of the soul - O Nanak, without the Lord, know them to be false. ||2||4||23|| |
 |
| ਟੋਡੀ ਮਃ ੫ ॥ |
| ttoddee ma 5 || |
| Todee, Fifth Mehl: |
 |
| ਮਾਈ ਮੇਰੇ ਮਨ ਕੀ ਪਿਆਸ ॥ |
| maaee maerae man kee piaas || |
| O my mother, my mind is so thirsty. |
 |
| ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਬਿਨੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਦਰਸਨ ਦੇਖਨ ਕਉ ਧਾਰੀ ਮਨਿ ਆਸ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| eik khin rehi n sako bin preetham dharasan dhaekhan ko dhhaaree man aas || rehaao || |
| I cannot survive, even for an instant, without my Beloved. My mind is filled with the desire to behold the Blessed Vision of His Darshan. ||Pause|| |
 |
| ਸਿਮਰਉ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਕਰਤੇ ਮਨ ਤਨ ਤੇ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸ ॥ |
| simaro naam niranjan karathae man than thae sabh kilavikh naas || |
| I meditate in remembrance on the Naam, the Name of the immaculate Creator Lord; all the sins and errors of my mind and body are washed away. |
 |
| ਪੂਰਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਖਦਾਤੇ ਅਬਿਨਾਸੀ ਬਿਮਲ ਜਾ ਕੋ ਜਾਸ ॥੧॥ |
| pooran paarabreham sukhadhaathae abinaasee bimal jaa ko jaas ||1|| |
| The Perfect Supreme Lord God, the eternal, imperishable Giver of peace - spotless and pure are His Praises. ||1|| |
 |
| ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਸੂਖ ਮਨਿ ਉਪਜਿਓ ਕੋਟਿ ਸੂਰ ਨਾਨਕ ਪਰਗਾਸ ॥੨॥੫॥੨੪॥ |
| saanth sehaj sookh man oupajiou kott soor naanak paragaas ||2||5||24|| |
| Peace and tranquility, poise and pleasure, have welled up within my mind; millions of suns, O Nanak, illuminate me. ||2||5||24|| |
 |
| ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| ttoddee mehalaa 5 || |
| Todee, Fifth Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ॥ |
| har har pathith paavan || |
| The Lord, Har, Har, is the Purifier of sinners; |
 |
| ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਮਾਨ ਸੁਖਦਾਤਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਮਨ ਕੋ ਭਾਵਨ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jeea praan maan sukhadhaathaa antharajaamee man ko bhaavan || rehaao || |
| He is the soul, the breath of life, the Giver of peace and honor, the Inner-knower, the Searcher of hearts; He is pleasing to my mind. ||Pause|| |
 |
| ਸੁੰਦਰੁ ਸੁਘੜੁ ਚਤੁਰੁ ਸਭ ਬੇਤਾ ਰਿਦ ਦਾਸ ਨਿਵਾਸ ਭਗਤ ਗੁਨ ਗਾਵਨ ॥ |
| sundhar sugharr chathur sabh baethaa ridh dhaas nivaas bhagath gun gaavan || |
| He is beautiful and wise, clever and all-knowing. He dwells within the hearts of His slaves; His devotees sing His Glorious Praises. |
 |
| ਨਿਰਮਲ ਰੂਪ ਅਨੂਪ ਸੁਆਮੀ ਕਰਮ ਭੂਮਿ ਬੀਜਨ ਸੋ ਖਾਵਨ ॥੧॥ |
| niramal roop anoop suaamee karam bhoom beejan so khaavan ||1|| |
| His form is immaculate and pure; He is the incomparable Lord and Master. Upon the field of actions and karma, whatever one plants, one eats. ||1|| |
 |
| ਬਿਸਮਨ ਬਿਸਮ ਭਏ ਬਿਸਮਾਦਾ ਆਨ ਨ ਬੀਓ ਦੂਸਰ ਲਾਵਨ ॥ |
| bisaman bisam bheae bisamaadhaa aan n beeou dhoosar laavan || |
| I am amazed, and wonder-struck by His wonder. There is none other than Him. |
 |
| ਰਸਨਾ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਜਸੁ ਜੀਵਾ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਬਲਿ ਜਾਵਨ ॥੨॥੬॥੨੫॥ |
| rasanaa simar simar jas jeevaa naanak dhaas sadhaa bal jaavan ||2||6||25|| |
| Meditating in remembrance on His Praises with my tongue, I live; slave Nanak is forever a sacrifice to Him. ||2||6||25|| |
 |
| ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| ttoddee mehalaa 5 || |
| Todee, Fifth Mehl: |
 |
| ਮਾਈ ਮਾਇਆ ਛਲੁ ॥ |
| maaee maaeiaa shhal || |
| O my mother, Maya is so misleading and deceptive. |
 |
| ਤ੍ਰਿਣ ਕੀ ਅਗਨਿ ਮੇਘ ਕੀ ਛਾਇਆ ਗੋਬਿਦ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਹੜ ਕਾ ਜਲੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| thrin kee agan maegh kee shhaaeiaa gobidh bhajan bin harr kaa jal || rehaao || |
| Without meditating on the Lord of the Universe, it is like straw on fire, or the shadow of a cloud, or the running of the flood-waters. ||Pause|| |
 |
| ਛੋਡਿ ਸਿਆਨਪ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈ ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਸਾਧ ਮਗਿ ਚਲੁ ॥ |
| shhodd siaanap bahu chathuraaee dhue kar jorr saadhh mag chal || |
| Renounce your cleverness and all your mental tricks; with your palms pressed together, walk on the Path of the Holy Saints. |
 |
| ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਮਾਨੁਖ ਦੇਹ ਕਾ ਇਹੁ ਊਤਮ ਫਲੁ ॥੧॥ |
| simar suaamee antharajaamee maanukh dhaeh kaa eihu ootham fal ||1|| |
| Remember the Lord, the Inner-knower, the Searcher of hearts; this is the most sublime reward of this human incarnation. ||1|| |
 |
| ਬੇਦ ਬਖਿਆਨ ਕਰਤ ਸਾਧੂ ਜਨ ਭਾਗਹੀਨ ਸਮਝਤ ਨਹੀ ਖਲੁ ॥ |
| baedh bakhiaan karath saadhhoo jan bhaageheen samajhath nehee khal || |
| The Holy Saints preach the teachings of the Vedas, but the unfortunate fools do not understand them. |
 |
| ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਰਾਚੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਦਹਨ ਭਏ ਮਲ ॥੨॥੭॥੨੬॥ |
| praem bhagath raachae jan naanak har simaran dhehan bheae mal ||2||7||26|| |
| Servant Nanak is absorbed in loving devotional worship; meditating in remembrance on the Lord, one's dirt is burnt away. ||2||7||26|| |
 |
| ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| ttoddee mehalaa 5 || |
| Todee, Fifth Mehl: |
 |
| ਮਾਈ ਚਰਨ ਗੁਰ ਮੀਠੇ ॥ |
| maaee charan gur meethae || |
| O mother, the Guru's feet are so sweet. |
 |
| ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਦੇਵੈ ਪਰਮੇਸਰੁ ਕੋਟਿ ਫਲਾ ਦਰਸਨ ਗੁਰ ਡੀਠੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| vaddai bhaag dhaevai paramaesar kott falaa dharasan gur ddeethae || rehaao || |
| By great good fortune, the Transcendent Lord has blessed me with them. Millions of rewards come from the Blessed Vision of the Guru's Darshan. ||Pause|| |
 |
| ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਨਸੇ ਮਦ ਢੀਠੇ ॥ |
| gun gaavath achuth abinaasee kaam krodhh binasae madh dteethae || |
| Singing the Glorious Praises of the imperishable, indestructible Lord, sexual desire, anger and stubborn pride vanish. |
 |
| ਅਸਥਿਰ ਭਏ ਸਾਚ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਜਨਮ ਮਰਨ ਬਾਹੁਰਿ ਨਹੀ ਪੀਠੇ ॥੧॥ |
| asathhir bheae saach rang raathae janam maran baahur nehee peethae ||1|| |
| Those who are imbued with the Love of the True Lord become permanent and eternal; birth and death do not grind them down any more. ||1|| |
 |
| ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਜਨ ਰੰਗ ਰਸ ਜੇਤੇ ਸੰਤ ਦਇਆਲ ਜਾਨੇ ਸਭਿ ਝੂਠੇ ॥ |
| bin har bhajan rang ras jaethae santh dhaeiaal jaanae sabh jhoothae || |
| Without the Lord's meditation, all joys and pleasures are totally false and worthless; by the Kind Mercy of the Saints, I know this. |
 |
| ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਪਾਇਓ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਿਹੂਨ ਚਲੇ ਸਭਿ ਮੂਠੇ ॥੨॥੮॥੨੭॥ |
| naam rathan paaeiou jan naanak naam bihoon chalae sabh moothae ||2||8||27|| |
| Servant Nanak has found the jewel of the Naam; without the Naam, all must depart, cheated and plundered. ||2||8||27|| |
 |
| ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| ttoddee mehalaa 5 || |
| Todee, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰਾ ॥ |
| saadhhasang har har naam chithaaraa || |
| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I contemplate the Name of the Lord, Har, Har. |
 |
| ਸਹਜਿ ਅਨੰਦੁ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਅੰਕੁਰੁ ਭਲੋ ਹਮਾਰਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sehaj anandh hovai dhin raathee ankur bhalo hamaaraa || rehaao || |
| I am in peaceful poise and bliss, day and night; the seed of my destiny has sprouted. ||Pause|| |
 |
| ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਓ ਬਡਭਾਗੀ ਜਾ ਕੋ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰਾ ॥ |
| gur pooraa bhaettiou baddabhaagee jaa ko anth n paaraavaaraa || |
| I have met the True Guru, by great good fortune; He has no end or limitation. |
 |