ਹੈ ਤੂਹੈ ਤੂ ਹੋਵਨਹਾਰ ॥ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਊਚ ਆਪਾਰ ॥ |
hai thoohai thoo hovanehaar || agam agaadhh ooch aapaar || |
You are, You are, and You shall ever be, O inaccessible, unfathomable, lofty and infinite Lord. |
 |
ਜੋ ਤੁਧੁ ਸੇਵਹਿ ਤਿਨ ਭਉ ਦੁਖੁ ਨਾਹਿ ॥ |
jo thudhh saevehi thin bho dhukh naahi || |
Those who serve You, are not touched by fear or suffering. |
 |
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥੨॥ |
gur parasaadh naanak gun gaahi ||2|| |
By Guru's Grace, O Nanak, sing the Glorious Praises of the Lord. ||2|| |
 |
ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਤੇਰਾ ਰੂਪੁ ॥ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਗੋਵਿੰਦ ਅਨੂਪ ॥ |
jo dheesai so thaeraa roop || gun nidhhaan govindh anoop || |
Whatever is seen, is Your form, O treasure of virtue, O Lord of the Universe, O Lord of incomparable beauty. |
 |
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਜਨ ਸੋਇ ॥ |
simar simar simar jan soe || |
Remembering, remembering, remembering the Lord in meditation, His humble servant becomes like Him. |
 |
ਨਾਨਕ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੩॥ |
naanak karam paraapath hoe ||3|| |
O Nanak, by His Grace, we obtain Him. ||3|| |
 |
ਜਿਨਿ ਜਪਿਆ ਤਿਸ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰ ॥ |
jin japiaa this ko balihaar || |
I am a sacrifice to those who meditate on the Lord. |
 |
ਤਿਸ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤਰੈ ਸੰਸਾਰ ॥ |
this kai sang tharai sansaar || |
Associating with them, the whole world is saved. |
 |
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਲੋਚਾ ਪੂਰਿ ॥ |
kahu naanak prabh lochaa poor || |
Says Nanak, God fulfills our hopes and aspirations. |
 |
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਬਾਛਉ ਧੂਰਿ ॥੪॥੨॥ |
santh janaa kee baashho dhhoor ||4||2|| |
I long for the dust of the feet of the Saints. ||4||2|| |
 |
ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ॥ |
thilang mehalaa 5 ghar 3 || |
Tilang, Fifth Mehl, Third House: |
 |
ਮਿਹਰਵਾਨੁ ਸਾਹਿਬੁ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥ |
miharavaan saahib miharavaan || |
Merciful, the Lord Master is Merciful. |
 |
ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥ |
saahib maeraa miharavaan || |
My Lord Master is Merciful. |
 |
ਜੀਅ ਸਗਲ ਕਉ ਦੇਇ ਦਾਨੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jeea sagal ko dhaee dhaan || rehaao || |
He gives His gifts to all beings. ||Pause|| |
 |
ਤੂ ਕਾਹੇ ਡੋਲਹਿ ਪ੍ਰਾਣੀਆ ਤੁਧੁ ਰਾਖੈਗਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ॥ |
thoo kaahae ddolehi praaneeaa thudhh raakhaigaa sirajanehaar || |
Why do you waver, O mortal being? The Creator Lord Himself shall protect you. |
 |
ਜਿਨਿ ਪੈਦਾਇਸਿ ਤੂ ਕੀਆ ਸੋਈ ਦੇਇ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥ |
jin paidhaaeis thoo keeaa soee dhaee aadhhaar ||1|| |
He who created you, will also give you nourishment. ||1|| |
 |
ਜਿਨਿ ਉਪਾਈ ਮੇਦਨੀ ਸੋਈ ਕਰਦਾ ਸਾਰ ॥ |
jin oupaaee maedhanee soee karadhaa saar || |
The One who created the world, takes care of it. |
 |
ਘਟਿ ਘਟਿ ਮਾਲਕੁ ਦਿਲਾ ਕਾ ਸਚਾ ਪਰਵਦਗਾਰੁ ॥੨॥ |
ghatt ghatt maalak dhilaa kaa sachaa paravadhagaar ||2|| |
In each and every heart and mind, the Lord is the True Cherisher. ||2|| |
 |
ਕੁਦਰਤਿ ਕੀਮ ਨ ਜਾਣੀਐ ਵਡਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥ |
kudharath keem n jaaneeai vaddaa vaeparavaahu || |
His creative potency and His value cannot be known; He is the Great and carefree Lord. |
 |
ਕਰਿ ਬੰਦੇ ਤੂ ਬੰਦਗੀ ਜਿਚਰੁ ਘਟ ਮਹਿ ਸਾਹੁ ॥੩॥ |
kar bandhae thoo bandhagee jichar ghatt mehi saahu ||3|| |
O human being, meditate on the Lord, as long as there is breath in your body. ||3|| |
 |
ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਅਕਥੁ ਅਗੋਚਰੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਤੇਰੀ ਰਾਸਿ ॥ |
thoo samarathh akathh agochar jeeo pindd thaeree raas || |
O God, You are all-powerful, inexpressible and imperceptible; my soul and body are Your capital. |
 |
ਰਹਮ ਤੇਰੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥੪॥੩॥ |
reham thaeree sukh paaeiaa sadhaa naanak kee aradhaas ||4||3|| |
By Your Mercy, may I find peace; this is Nanak's lasting prayer. ||4||3|| |
 |
ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ॥ |
thilang mehalaa 5 ghar 3 || |
Tilang, Fifth Mehl, Third House: |
 |
ਕਰਤੇ ਕੁਦਰਤੀ ਮੁਸਤਾਕੁ ॥ |
karathae kudharathee musathaak || |
O Creator, through Your creative potency, I am in love with You. |
 |
ਦੀਨ ਦੁਨੀਆ ਏਕ ਤੂਹੀ ਸਭ ਖਲਕ ਹੀ ਤੇ ਪਾਕੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
dheen dhuneeaa eaek thoohee sabh khalak hee thae paak || rehaao || |
You alone are my spiritual and temporal Lord; and yet, You are detached from all Your creation. ||Pause|| |
 |
ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਦਾ ਆਚਰਜ ਤੇਰੇ ਰੂਪ ॥ |
khin maahi thhaap outhhaapadhaa aacharaj thaerae roop || |
In an instant, You establish and disestablish. Wondrous is Your form! |
 |
ਕਉਣੁ ਜਾਣੈ ਚਲਤ ਤੇਰੇ ਅੰਧਿਆਰੇ ਮਹਿ ਦੀਪ ॥੧॥ |
koun jaanai chalath thaerae andhhiaarae mehi dheep ||1|| |
Who can know Your play? You are the Light in the darkness. ||1|| |
 |
ਖੁਦਿ ਖਸਮ ਖਲਕ ਜਹਾਨ ਅਲਹ ਮਿਹਰਵਾਨ ਖੁਦਾਇ ॥ |
khudh khasam khalak jehaan aleh miharavaan khudhaae || |
You are the Master of Your creation, the Lord of all the world, O Merciful Lord God. |
 |
ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਜਿ ਤੁਧੁ ਅਰਾਧੇ ਸੋ ਕਿਉ ਦੋਜਕਿ ਜਾਇ ॥੨॥ |
dhinas rain j thudhh araadhhae so kio dhojak jaae ||2|| |
One who worships You day and night - why should he have to go to hell? ||2|| |
 |
ਅਜਰਾਈਲੁ ਯਾਰੁ ਬੰਦੇ ਜਿਸੁ ਤੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥ |
ajaraaeel yaar bandhae jis thaeraa aadhhaar || |
Azraa-eel, the Messenger of Death, is the friend of the human being who has Your support, Lord. |
 |
ਗੁਨਹ ਉਸ ਕੇ ਸਗਲ ਆਫੂ ਤੇਰੇ ਜਨ ਦੇਖਹਿ ਦੀਦਾਰੁ ॥੩॥ |
guneh ous kae sagal aafoo thaerae jan dhaekhehi dheedhaar ||3|| |
His sins are all forgiven; Your humble servant gazes upon Your Vision. ||3|| |
 |
ਦੁਨੀਆ ਚੀਜ ਫਿਲਹਾਲ ਸਗਲੇ ਸਚੁ ਸੁਖੁ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ॥ |
dhuneeaa cheej filehaal sagalae sach sukh thaeraa naao || |
All worldly considerations are for the present only. True peace comes only from Your Name. |
 |
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕ ਬੂਝਿਆ ਸਦਾ ਏਕਸੁ ਗਾਉ ॥੪॥੪॥ |
gur mil naanak boojhiaa sadhaa eaekas gaao ||4||4|| |
Meeting the Guru, Nanak understands; He sings only Your Praises forever, O Lord. ||4||4|| |
 |
ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
thilang mehalaa 5 || |
Tilang, Fifth Mehl: |
 |
ਮੀਰਾਂ ਦਾਨਾਂ ਦਿਲ ਸੋਚ ॥ |
meeraan dhaanaan dhil soch || |
Think of the Lord in your mind, O wise one. |
 |
ਮੁਹਬਤੇ ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਸੈ ਸਚੁ ਸਾਹ ਬੰਦੀ ਮੋਚ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
muhabathae man than basai sach saah bandhee moch ||1|| rehaao || |
Enshrine love for the True Lord in your mind and body; He is the Liberator from bondage. ||1||Pause|| |
 |
ਦੀਦਨੇ ਦੀਦਾਰ ਸਾਹਿਬ ਕਛੁ ਨਹੀ ਇਸ ਕਾ ਮੋਲੁ ॥ |
dheedhanae dheedhaar saahib kashh nehee eis kaa mol || |
The value of seeing the Vision of the Lord Master cannot be estimated. |
 |
ਪਾਕ ਪਰਵਦਗਾਰ ਤੂ ਖੁਦਿ ਖਸਮੁ ਵਡਾ ਅਤੋਲੁ ॥੧॥ |
paak paravadhagaar thoo khudh khasam vaddaa athol ||1|| |
You are the Pure Cherisher; You Yourself are the great and immeasurable Lord and Master. ||1|| |
 |
ਦਸ੍ਤਗੀਰੀ ਦੇਹਿ ਦਿਲਾਵਰ ਤੂਹੀ ਤੂਹੀ ਏਕ ॥ |
dhasogeeree dhaehi dhilaavar thoohee thoohee eaek || |
Give me Your help, O brave and generous Lord; You are the One, You are the Only Lord. |
 |
ਕਰਤਾਰ ਕੁਦਰਤਿ ਕਰਣ ਖਾਲਕ ਨਾਨਕ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥੨॥੫॥ |
karathaar kudharath karan khaalak naanak thaeree ttaek ||2||5|| |
O Creator Lord, by Your creative potency, You created the world; Nanak holds tight to Your support. ||2||5|| |
 |
ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੨ |
thilang mehalaa 1 ghar 2 |
Tilang, First Mehl, Second House: |
 |
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਕਰੇ ਆਪਿ ਜਿਨਿ ਵਾੜੀ ਹੈ ਲਾਈ ॥੧॥ |
aapae jaanai karae aap jin vaarree hai laaee ||1|| |
He Himself knows, and He Himself acts; He laid out the garden of the world. ||1|| |
 |
ਰਾਇਸਾ ਪਿਆਰੇ ਕਾ ਰਾਇਸਾ ਜਿਤੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
raaeisaa piaarae kaa raaeisaa jith sadhaa sukh hoee || rehaao || |
Savor the story, the story of the Beloved Lord, which brings a lasting peace. ||Pause|| |
 |
ਜਿਨਿ ਰੰਗਿ ਕੰਤੁ ਨ ਰਾਵਿਆ ਸਾ ਪਛੋ ਰੇ ਤਾਣੀ ॥ |
jin rang kanth n raaviaa saa pashho rae thaanee || |
She who does not enjoy the Love of her Husband Lord, shall come to regret and repent in the end. |
 |
ਹਾਥ ਪਛੋੜੈ ਸਿਰੁ ਧੁਣੈ ਜਬ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ॥੨॥ |
haathh pashhorrai sir dhhunai jab rain vihaanee ||2|| |
She wrings her hands, and bangs her head, when the night of her life has passed away. ||2|| |
 |
ਪਛੋਤਾਵਾ ਨਾ ਮਿਲੈ ਜਬ ਚੂਕੈਗੀ ਸਾਰੀ ॥ |
pashhothaavaa naa milai jab chookaigee saaree || |
Nothing comes from repentance, when the game is already finished. |
 |
ਤਾ ਫਿਰਿ ਪਿਆਰਾ ਰਾਵੀਐ ਜਬ ਆਵੈਗੀ ਵਾਰੀ ॥੩॥ |
thaa fir piaaraa raaveeai jab aavaigee vaaree ||3|| |
She shall have the opportunity to enjoy her Beloved, only when her turn comes again. ||3|| |
 |
ਕੰਤੁ ਲੀਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਮੈ ਤੇ ਵਧਵੀ ਏਹ ॥ |
kanth leeaa sohaaganee mai thae vadhhavee eaeh || |
The happy soul-bride attains her Husband Lord - she is so much better than I am. |
 |
ਸੇ ਗੁਣ ਮੁਝੈ ਨ ਆਵਨੀ ਕੈ ਜੀ ਦੋਸੁ ਧਰੇਹ ॥੪॥ |
sae gun mujhai n aavanee kai jee dhos dhharaeh ||4|| |
I have none of her merits or virtues; whom should I blame? ||4|| |
 |