ਮੈ ਹੋਰੁ ਥਾਉ ਨਾਹੀ ਜਿਸੁ ਪਹਿ ਕਰਉ ਬੇਨੰਤੀ ਮੇਰਾ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਤੁਝ ਹੀ ਪਾਸਿ ॥੨॥ |
mai hor thhaao naahee jis pehi karo baenanthee maeraa dhukh sukh thujh hee paas ||2|| |
There is no other place where I can offer my prayers; I can tell my pains and pleasures only to You. ||2|| |
|
ਵਿਚੇ ਧਰਤੀ ਵਿਚੇ ਪਾਣੀ ਵਿਚਿ ਕਾਸਟ ਅਗਨਿ ਧਰੀਜੈ ॥ |
vichae dhharathee vichae paanee vich kaasatt agan dhhareejai || |
Water is locked up in the earth, and fire is locked up in wood. |
|
ਬਕਰੀ ਸਿੰਘੁ ਇਕਤੈ ਥਾਇ ਰਾਖੇ ਮਨ ਹਰਿ ਜਪਿ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਦੂਰਿ ਕੀਜੈ ॥੩॥ |
bakaree singh eikathai thhaae raakhae man har jap bhram bho dhoor keejai ||3|| |
The sheep and the lions are kept in one place; O mortal, meditate on the Lord, and your doubts and fears shall be removed. ||3|| |
|
ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਦੇਖਹੁ ਸੰਤਹੁ ਹਰਿ ਨਿਮਾਣਿਆ ਮਾਣੁ ਦੇਵਾਏ ॥ |
har kee vaddiaaee dhaekhahu santhahu har nimaaniaa maan dhaevaaeae || |
So behold the glorious greatness of the Lord, O Saints; the Lord blesses the dishonored with honor. |
|
ਜਿਉ ਧਰਤੀ ਚਰਣ ਤਲੇ ਤੇ ਊਪਰਿ ਆਵੈ ਤਿਉ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਜਨਾ ਜਗਤੁ ਆਣਿ ਸਭੁ ਪੈਰੀ ਪਾਏ ॥੪॥੧॥੧੨॥ |
jio dhharathee charan thalae thae oopar aavai thio naanak saadhh janaa jagath aan sabh pairee paaeae ||4||1||12|| |
As dust rises from underfoot, O Nanak, so does the Lord make all people fall at the feet of the Holy. ||4||1||12|| |
|
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
soohee mehalaa 4 || |
Soohee, Fourth Mehl: |
|
ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਜਾਣਹਿ ਕਿਆ ਤੁਧੁ ਪਹਿ ਆਖਿ ਸੁਣਾਈਐ ॥ |
thoon karathaa sabh kishh aapae jaanehi kiaa thudhh pehi aakh sunaaeeai || |
You Yourself, O Creator, know everything; what can I possibly tell You? |
|
ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਤੁਧੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸੂਝੈ ਜੇਹਾ ਕੋ ਕਰੇ ਤੇਹਾ ਕੋ ਪਾਈਐ ॥੧॥ |
buraa bhalaa thudhh sabh kishh soojhai jaehaa ko karae thaehaa ko paaeeai ||1|| |
You know all the bad and the good; as we act, so are we rewarded. ||1|| |
|
ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬ ਤੂੰ ਅੰਤਰ ਕੀ ਬਿਧਿ ਜਾਣਹਿ ॥ |
maerae saahib thoon anthar kee bidhh jaanehi || |
O my Lord and Master, You alone know the state of my inner being. |
|
ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਤੁਧੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸੂਝੈ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਬੁਲਾਵਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
buraa bhalaa thudhh sabh kishh soojhai thudhh bhaavai thivai bulaavehi ||1|| rehaao || |
You know all the bad and the good; as it pleases You, so You make us speak. ||1||Pause|| |
|
ਸਭੁ ਮੋਹੁ ਮਾਇਆ ਸਰੀਰੁ ਹਰਿ ਕੀਆ ਵਿਚਿ ਦੇਹੀ ਮਾਨੁਖ ਭਗਤਿ ਕਰਾਈ ॥ |
sabh mohu maaeiaa sareer har keeaa vich dhaehee maanukh bhagath karaaee || |
The Lord has infused the love of Maya into all bodies; through this human body, there comes the opportunity to worship the Lord with devotion. |
|
ਇਕਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਸੁਖੁ ਦੇਵਹਿ ਇਕਿ ਮਨਮੁਖਿ ਧੰਧੁ ਪਿਟਾਈ ॥੨॥ |
eikanaa sathigur mael sukh dhaevehi eik manamukh dhhandhh pittaaee ||2|| |
You unite some with the True Guru, and bless them with peace; while others, the self-willed manmukhs, are engrossed in worldly affairs. ||2|| |
|
ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰਾ ਤੂੰ ਸਭਨਾ ਕਾ ਮੇਰੇ ਕਰਤੇ ਤੁਧੁ ਸਭਨਾ ਸਿਰਿ ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ॥ |
sabh ko thaeraa thoon sabhanaa kaa maerae karathae thudhh sabhanaa sir likhiaa laekh || |
All belong to You, and You belong to all, O my Creator Lord; You wrote the words of destiny on the forehead of everyone. |
|
ਜੇਹੀ ਤੂੰ ਨਦਰਿ ਕਰਹਿ ਤੇਹਾ ਕੋ ਹੋਵੈ ਬਿਨੁ ਨਦਰੀ ਨਾਹੀ ਕੋ ਭੇਖੁ ॥੩॥ |
jaehee thoon nadhar karehi thaehaa ko hovai bin nadharee naahee ko bhaekh ||3|| |
As You bestow Your Glance of Grace, so are mortals made; without Your Gracious Glance, no one assumes any form. ||3|| |
|
ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ਤੂੰਹੈ ਜਾਣਹਿ ਸਭ ਤੁਧਨੋ ਨਿਤ ਧਿਆਏ ॥ |
thaeree vaddiaaee thoonhai jaanehi sabh thudhhano nith dhhiaaeae || |
You alone know Your Glorious Greatness; everyone constantly meditates on You. |
|
ਜਿਸ ਨੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸ ਨੋ ਤੂੰ ਮੇਲਹਿ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੋ ਥਾਇ ਪਾਏ ॥੪॥੨॥੧੩॥ |
jis no thudhh bhaavai this no thoon maelehi jan naanak so thhaae paaeae ||4||2||13|| |
That being, with whom You are pleased, is united with You; O servant Nanak, only such a mortal is accepted. ||4||2||13|| |
|
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
soohee mehalaa 4 || |
Soohee, Fourth Mehl: |
|
ਜਿਨ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਵਸਿਆ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤਿਨ ਕੇ ਸਭਿ ਰੋਗ ਗਵਾਏ ॥ |
jin kai anthar vasiaa maeraa har har thin kae sabh rog gavaaeae || |
Those beings, within whose inner selves my Lord, Har, Har, dwells - all their diseases are cured. |
|
ਤੇ ਮੁਕਤ ਭਏ ਜਿਨ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਪਵਿਤੁ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਏ ॥੧॥ |
thae mukath bheae jin har naam dhhiaaeiaa thin pavith param padh paaeae ||1|| |
They alone become liberated, who meditate on the Name of the Lord; they obtain the supreme status. ||1|| |
|
ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਹਰਿ ਜਨ ਆਰੋਗ ਭਏ ॥ |
maerae raam har jan aarog bheae || |
O my Lord,the Lord's humble servants become healthy. |
|
ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਜਿਨਾ ਜਪਿਆ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤਿਨ ਕੇ ਹਉਮੈ ਰੋਗ ਗਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
gur bachanee jinaa japiaa maeraa har har thin kae houmai rog geae ||1|| rehaao || |
Those who meditate on my Lord,Har,Har, through the Word of the Guru's Teachings, are rid of the disease of ego. ||1||Pause|| |
|
ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹਾਦੇਉ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਰੋਗੀ ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਕਾਰ ਕਮਾਈ ॥ |
brehamaa bisan mehaadhaeo thrai gun rogee vich houmai kaar kamaaee || |
Brahma, Vishnu and Shiva suffer from the disease of the three gunas - the three qualities; they do their deeds in egotism. |
|
ਜਿਨਿ ਕੀਏ ਤਿਸਹਿ ਨ ਚੇਤਹਿ ਬਪੁੜੇ ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ॥੨॥ |
jin keeeae thisehi n chaethehi bapurrae har guramukh sojhee paaee ||2|| |
The poor fools do not remember the One who created them; this understanding of the Lord is only obtained by those who become Gurmukh. ||2|| |
|
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਛੂਟੈ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੩॥ |
gur parasaadhee ko viralaa shhoottai this jan ko ho balihaaree ||3|| |
By Guru's Grace, a few rare ones are saved; I am a sacrifice to those humble beings. ||3|| |
|
ਜਿਨਿ ਸਿਸਟਿ ਸਾਜੀ ਸੋਈ ਹਰਿ ਜਾਣੈ ਤਾ ਕਾ ਰੂਪੁ ਅਪਾਰੋ ॥ |
jin sisatt saajee soee har jaanai thaa kaa roop apaaro || |
The One who created the Universe, that Lord alone knows. His beauty is incomparable. |
|
ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਵੇਖਿ ਹਰਿ ਬਿਗਸੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੋ ॥੪॥੩॥੧੪॥ |
naanak aapae vaekh har bigasai guramukh breham beechaaro ||4||3||14|| |
O Nanak, the Lord Himself gazes upon it, and is pleased. The Gurmukh contemplates God. ||4||3||14|| |
|
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
soohee mehalaa 4 || |
Soohee, Fourth Mehl: |
|
ਕੀਤਾ ਕਰਣਾ ਸਰਬ ਰਜਾਈ ਕਿਛੁ ਕੀਚੈ ਜੇ ਕਰਿ ਸਕੀਐ ॥ |
keethaa karanaa sarab rajaaee kishh keechai jae kar sakeeai || |
All that happens, and all that will happen, is by His Will. If we could do something by ourselves, we would. |
|
ਆਪਣਾ ਕੀਤਾ ਕਿਛੂ ਨ ਹੋਵੈ ਜਿਉ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਖੀਐ ॥੧॥ |
aapanaa keethaa kishhoo n hovai jio har bhaavai thio rakheeai ||1|| |
By ourselves, we cannot do anything at all. As it pleases the Lord, He preserves us. ||1|| |
|
ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰੈ ਵਸਿ ॥ |
maerae har jeeo sabh ko thaerai vas || |
O my Dear Lord, everything is in Your power. |
|
ਅਸਾ ਜੋਰੁ ਨਾਹੀ ਜੇ ਕਿਛੁ ਕਰਿ ਹਮ ਸਾਕਹ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਬਖਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
asaa jor naahee jae kishh kar ham saakeh jio bhaavai thivai bakhas ||1|| rehaao || |
I have no power to do anything at all. As it pleases You, You forgive us. ||1||Pause|| |
|
ਸਭੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦੀਆ ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਕਾਰੈ ਲਾਇਆ ॥ |
sabh jeeo pindd dheeaa thudhh aapae thudhh aapae kaarai laaeiaa || |
You Yourself bless us with soul, body and everything. You Yourself cause us to act. |
|
ਜੇਹਾ ਤੂੰ ਹੁਕਮੁ ਕਰਹਿ ਤੇਹੇ ਕੋ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ਜੇਹਾ ਤੁਧੁ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ॥੨॥ |
jaehaa thoon hukam karehi thaehae ko karam kamaavai jaehaa thudhh dhhur likh paaeiaa ||2|| |
As You issue Your Commands, so do we act, according to our pre-ordained destiny. ||2|| |
|
ਪੰਚ ਤਤੁ ਕਰਿ ਤੁਧੁ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਸਾਜੀ ਕੋਈ ਛੇਵਾ ਕਰਿਉ ਜੇ ਕਿਛੁ ਕੀਤਾ ਹੋਵੈ ॥ |
panch thath kar thudhh srisatt sabh saajee koee shhaevaa kario jae kishh keethaa hovai || |
You created the entire Universe out of the five elements; if anyone can create a sixth, let him. |
|
ਇਕਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਤੂੰ ਬੁਝਾਵਹਿ ਇਕਿ ਮਨਮੁਖਿ ਕਰਹਿ ਸਿ ਰੋਵੈ ॥੩॥ |
eikanaa sathigur mael thoon bujhaavehi eik manamukh karehi s rovai ||3|| |
You unite some with the True Guru, and cause them to understand, while others, the self-willed manmukhs, do their deeds and cry out in pain. ||3|| |
|
ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਹਉ ਆਖਿ ਨ ਸਾਕਾ ਹਉ ਮੂਰਖੁ ਮੁਗਧੁ ਨੀਚਾਣੁ ॥ |
har kee vaddiaaee ho aakh n saakaa ho moorakh mugadhh neechaan || |
I cannot describe the glorious greatness of the Lord; I am foolish, thoughtless, idiotic and lowly. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਬਖਸਿ ਲੈ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਸਰਣਾਗਤਿ ਪਇਆ ਅਜਾਣੁ ॥੪॥੪॥੧੫॥੨੪॥ |
jan naanak ko har bakhas lai maerae suaamee saranaagath paeiaa ajaan ||4||4||15||24|| |
Please, forgive servant Nanak, O my Lord and Master; I am ignorant, but I have entered Your Sanctuary. ||4||4||15||24|| |
|
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ |
raag soohee mehalaa 5 ghar 1 |
Raag Soohee, Fifth Mehl, First House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਬਾਜੀਗਰਿ ਜੈਸੇ ਬਾਜੀ ਪਾਈ ॥ |
baajeegar jaisae baajee paaee || |
The actor stages the play, |
|
ਨਾਨਾ ਰੂਪ ਭੇਖ ਦਿਖਲਾਈ ॥ |
naanaa roop bhaekh dhikhalaaee || |
playing the many characters in different costumes; |
|
ਸਾਂਗੁ ਉਤਾਰਿ ਥੰਮ੍ਹ੍ਹਿਓ ਪਾਸਾਰਾ ॥ |
saang outhaar thhanmihou paasaaraa || |
but when the play ends, he takes off the costumes, |
|
ਤਬ ਏਕੋ ਏਕੰਕਾਰਾ ॥੧॥ |
thab eaeko eaekankaaraa ||1|| |
and then he is one, and only one. ||1|| |
|
ਕਵਨ ਰੂਪ ਦ੍ਰਿਸਟਿਓ ਬਿਨਸਾਇਓ ॥ |
kavan roop dhrisattiou binasaaeiou || |
How many forms and images appeared and disappeared? |
|
ਕਤਹਿ ਗਇਓ ਉਹੁ ਕਤ ਤੇ ਆਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kathehi gaeiou ouhu kath thae aaeiou ||1|| rehaao || |
Where have they gone? Where did they come from? ||1||Pause|| |
|
ਜਲ ਤੇ ਊਠਹਿ ਅਨਿਕ ਤਰੰਗਾ ॥ |
jal thae oothehi anik tharangaa || |
Countless waves rise up from the water. |
|
ਕਨਿਕ ਭੂਖਨ ਕੀਨੇ ਬਹੁ ਰੰਗਾ ॥ |
kanik bhookhan keenae bahu rangaa || |
Jewels and ornaments of many different forms are fashioned from gold. |
|
ਬੀਜੁ ਬੀਜਿ ਦੇਖਿਓ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰਾ ॥ |
beej beej dhaekhiou bahu parakaaraa || |
I have seen seeds of all kinds being planted |
|
ਫਲ ਪਾਕੇ ਤੇ ਏਕੰਕਾਰਾ ॥੨॥ |
fal paakae thae eaekankaaraa ||2|| |
- when the fruit ripens, the seeds appear in the same form as the original. ||2|| |
|
ਸਹਸ ਘਟਾ ਮਹਿ ਏਕੁ ਆਕਾਸੁ ॥ |
sehas ghattaa mehi eaek aakaas || |
The one sky is reflected in thousands of water jugs, |
|