| ਕਈ ਜੰਤ ਬਿਨਾਹਿ ਉਪਾਰਾ ॥੩॥ |
| kee janth binaahi oupaaraa ||3|| |
| He creates and destroys countless beings. ||3|| |
 |
| ਦੂਸਰ ਹੋਆ ਨਾ ਕੋ ਹੋਈ ॥ |
| dhoosar hoaa naa ko hoee || |
| There has never been any other, and there shall never be. |
 |
| ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥੪॥੧੦॥੧੬॥ |
| jap naanak prabh eaeko soee ||4||10||16|| |
| O Nanak, meditate on the One God. ||4||10||16|| |
 |
| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| soohee mehalaa 5 || |
| Soohee, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਤਾ ਕਉ ਹਉ ਜੀਵਾ ॥ |
| simar simar thaa ko ho jeevaa || |
| Meditating, meditating in remembrance on Him, I live. |
 |
| ਚਰਣ ਕਮਲ ਤੇਰੇ ਧੋਇ ਧੋਇ ਪੀਵਾ ॥੧॥ |
| charan kamal thaerae dhhoe dhhoe peevaa ||1|| |
| I wash Your Lotus Feet, and drink in the wash water. ||1|| |
 |
| ਸੋ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ |
| so har maeraa antharajaamee || |
| He is my Lord, the Inner-knower, the Searcher of hearts. |
 |
| ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| bhagath janaa kai sang suaamee ||1|| rehaao || |
| My Lord and Master abides with His humble devotees. ||1||Pause|| |
 |
| ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਾ ॥ |
| sun sun anmrith naam dhhiaavaa || |
| Hearing, hearing Your Ambrosial Naam, I meditate on it. |
 |
| ਆਠ ਪਹਰ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ॥੨॥ |
| aath pehar thaerae gun gaavaa ||2|| |
| Twenty-four hours a day, I sing Your Glorious Praises. ||2|| |
 |
| ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਲੀਲਾ ਮਨਿ ਆਨੰਦਾ ॥ |
| paekh paekh leelaa man aanandhaa || |
| Beholding, beholding Your divine play, my mind is in bliss. |
 |
| ਗੁਣ ਅਪਾਰ ਪ੍ਰਭ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੩॥ |
| gun apaar prabh paramaanandhaa ||3|| |
| Your Glorious Virtues are infinite, O God, O Lord of supreme bliss. ||3|| |
 |
| ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਕਛੁ ਭਉ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥ |
| jaa kai simaran kashh bho n biaapai || |
| Meditating in remembrance on Him, fear cannot touch me. |
 |
| ਸਦਾ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਾਪੈ ॥੪॥੧੧॥੧੭॥ |
| sadhaa sadhaa naanak har jaapai ||4||11||17|| |
| Forever and ever, Nanak meditates on the Lord. ||4||11||17|| |
 |
| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| soohee mehalaa 5 || |
| Soohee, Fifth Mehl: |
 |
| ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਰਿਦੈ ਧਿਆਨੁ ਧਾਰੀ ॥ |
| gur kai bachan ridhai dhhiaan dhhaaree || |
| Within my heart, I meditate on the Word of the Guru's Teachings. |
 |
| ਰਸਨਾ ਜਾਪੁ ਜਪਉ ਬਨਵਾਰੀ ॥੧॥ |
| rasanaa jaap japo banavaaree ||1|| |
| With my tongue, I chant the Chant of the Lord. ||1|| |
 |
| ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਦਰਸਨ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥ |
| safal moorath dharasan balihaaree || |
| The image of His vision is fruitful; I am a sacrifice to it. |
 |
| ਚਰਣ ਕਮਲ ਮਨ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| charan kamal man praan adhhaaree ||1|| rehaao || |
| His Lotus Feet are the Support of the mind, the Support of the very breath of life. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਨਮ ਮਰਣ ਨਿਵਾਰੀ ॥ |
| saadhhasang janam maran nivaaree || |
| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the cycle of birth and death is ended. |
 |
| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਥਾ ਸੁਣਿ ਕਰਨ ਅਧਾਰੀ ॥੨॥ |
| anmrith kathhaa sun karan adhhaaree ||2|| |
| To hear the Ambrosial Sermon is the support of my ears. ||2|| |
 |
| ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮੋਹ ਤਜਾਰੀ ॥ |
| kaam krodhh lobh moh thajaaree || |
| I have renounced sexual desire, anger, greed and emotional attachment. |
 |
| ਦ੍ਰਿੜੁ ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਸੁਚਾਰੀ ॥੩॥ |
| dhrirr naam dhaan eisanaan suchaaree ||3|| |
| I have enshrined the Naam within myself, with charity, true cleansing and righteous conduct. ||3|| |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੀ ॥ |
| kahu naanak eihu thath beechaaree || |
| Says Nanak, I have contemplated this essence of reality; |
 |
| ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਪਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੀ ॥੪॥੧੨॥੧੮॥ |
| raam naam jap paar outhaaree ||4||12||18|| |
| chanting the Name of the Lord, I am carried across. ||4||12||18|| |
 |
| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| soohee mehalaa 5 || |
| Soohee, Fifth Mehl: |
 |
| ਕਰਣਹਾਰ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਸਾਧੀ ॥੧॥ |
| karanehaar kee saev n saadhhee ||1|| |
| He has not performed any service to the Creator Lord. ||1|| |
 |
| ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮ ਤੁਮਾਰੇ ॥ |
| pathith paavan prabh naam thumaarae || |
| O God, Your Name is the Purifier of sinners. |
 |
| ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨੀਆਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| raakh laehu mohi niraguneeaarae ||1|| rehaao || |
| I am worthless - please save me! ||1||Pause|| |
 |
| ਤੂੰ ਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ |
| thoon dhaathaa prabh antharajaamee || |
| O God, You are the Great Giver, the Inner-knower, the Searcher of hearts. |
 |
| ਕਾਚੀ ਦੇਹ ਮਾਨੁਖ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥੨॥ |
| kaachee dhaeh maanukh abhimaanee ||2|| |
| The body of the egotistical human is perishable. ||2|| |
 |
| ਸੁਆਦ ਬਾਦ ਈਰਖ ਮਦ ਮਾਇਆ ॥ |
| suaadh baadh eerakh madh maaeiaa || |
| Tastes and pleasures, conflicts and jealousy, and intoxication with Maya |
 |
| ਇਨ ਸੰਗਿ ਲਾਗਿ ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੩॥ |
| ein sang laag rathan janam gavaaeiaa ||3|| |
| - attached to these, the jewel of human life is wasted. ||3|| |
 |
| ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਜਗਜੀਵਨ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥ |
| dhukh bhanjan jagajeevan har raaeiaa || |
| The Sovereign Lord King is the Destroyer of pain, the Life of the world. |
 |
| ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਨਾਨਕੁ ਸਰਣਾਇਆ ॥੪॥੧੩॥੧੯॥ |
| sagal thiaag naanak saranaaeiaa ||4||13||19|| |
| Forsaking everything, Nanak has entered His Sanctuary. ||4||13||19|| |
 |
| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| soohee mehalaa 5 || |
| Soohee, Fifth Mehl: |
 |
| ਪੇਖਤ ਚਾਖਤ ਕਹੀਅਤ ਅੰਧਾ ਸੁਨੀਅਤ ਸੁਨੀਐ ਨਾਹੀ ॥ |
| paekhath chaakhath keheeath andhhaa suneeath suneeai naahee || |
| He sees with his eyes, but he is called blind; he hears, but he does not hear. |
 |
| ਨਿਕਟਿ ਵਸਤੁ ਕਉ ਜਾਣੈ ਦੂਰੇ ਪਾਪੀ ਪਾਪ ਕਮਾਹੀ ॥੧॥ |
| nikatt vasath ko jaanai dhoorae paapee paap kamaahee ||1|| |
| And the One who dwells near at hand, he thinks that He is far away; the sinner is committing sins. ||1|| |
 |
| ਸੋ ਕਿਛੁ ਕਰਿ ਜਿਤੁ ਛੁਟਹਿ ਪਰਾਨੀ ॥ |
| so kishh kar jith shhuttehi paraanee || |
| Do only those deeds which will save you, O mortal being. |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| har har naam jap anmrith baanee ||1|| rehaao || |
| Chant the Name of the Lord, Har, Har, and the Ambrosial Word of His Bani. ||1||Pause|| |
 |
| ਘੋਰ ਮਹਲ ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥ |
| ghor mehal sadhaa rang raathaa || |
| You are forever imbued with the love of horses and mansions. |
 |
| ਸੰਗਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੈ ਕਛੂ ਨ ਜਾਤਾ ॥੨॥ |
| sang thumhaarai kashhoo n jaathaa ||2|| |
| Nothing shall go along with you. ||2|| |
 |
| ਰਖਹਿ ਪੋਚਾਰਿ ਮਾਟੀ ਕਾ ਭਾਂਡਾ ॥ |
| rakhehi pochaar maattee kaa bhaanddaa || |
| You may clean and decorate the vessel of clay, |
 |
| ਅਤਿ ਕੁਚੀਲ ਮਿਲੈ ਜਮ ਡਾਂਡਾ ॥੩॥ |
| ath kucheel milai jam ddaanddaa ||3|| |
| but it is so very filthy; it shall receive its punishment from the Messenger of Death. ||3|| |
 |
| ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧਿ ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਬਾਧਾ ॥ |
| kaam krodhh lobh mohi baadhhaa || |
| You are bound by sexual desire, anger, greed and emotional attachment. |
 |
| ਮਹਾ ਗਰਤ ਮਹਿ ਨਿਘਰਤ ਜਾਤਾ ॥੪॥ |
| mehaa garath mehi nigharath jaathaa ||4|| |
| You are sinking down into the great pit. ||4|| |
 |
| ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀਜੈ ॥ |
| naanak kee aradhaas suneejai || |
| Hear this prayer of Nanak, O Lord; |
 |
| ਡੂਬਤ ਪਾਹਨ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਲੀਜੈ ॥੫॥੧੪॥੨੦॥ |
| ddoobath paahan prabh maerae leejai ||5||14||20|| |
| I am a stone, sinking down - please, rescue me! ||5||14||20|| |
 |
| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| soohee mehalaa 5 || |
| Soohee, Fifth Mehl: |
 |
| ਜੀਵਤ ਮਰੈ ਬੁਝੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥ |
| jeevath marai bujhai prabh soe || |
| One who remains dead while yet alive understands God. |
 |