| ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੧॥ |
| this jan karam paraapath hoe ||1|| |
| He meets that humble being according to the karma of his past actions. ||1|| |
 |
| ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਇਉ ਦੁਤਰੁ ਤਰੀਐ ॥ |
| sun saajan eio dhuthar thareeai || |
| Listen, O friend - this is how to cross over the terrifying world-ocean. |
 |
| ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਚਰੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| mil saadhhoo har naam ouchareeai ||1|| rehaao || |
| Meet with the Holy, and chant the Lord's Name||1||Pause|| |
 |
| ਏਕ ਬਿਨਾ ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਜਾਨੈ ॥ |
| eaek binaa dhoojaa nehee jaanai || |
| There is no other to know, except for the One Lord. |
 |
| ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਨੈ ॥੨॥ |
| ghatt ghatt anthar paarabreham pashhaanai ||2|| |
| So realize that the Supreme Lord God is within each and every heart. ||2|| |
 |
| ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨੈ ॥ |
| jo kishh karai soee bhal maanai || |
| Whatever He does, accept that as good. |
 |
| ਆਦਿ ਅੰਤ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਜਾਨੈ ॥੩॥ |
| aadh anth kee keemath jaanai ||3|| |
| Know the value of the beginning and the end. ||3|| |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਜਨ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥ |
| kahu naanak this jan balihaaree || |
| Says Nanak, I am a sacrifice to that humble being, |
 |
| ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਵਸਹਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥੪॥੧੫॥੨੧॥ |
| jaa kai hiradhai vasehi muraaree ||4||15||21|| |
| within whose heart the Lord dwells. ||4||15||21|| |
 |
| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| soohee mehalaa 5 || |
| Soohee, Fifth Mehl: |
 |
| ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ॥ |
| gur paramaesar karanaihaar || |
| The Guru is the Transcendent Lord, the Creator Lord. |
 |
| ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਉ ਦੇ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥ |
| sagal srisatt ko dhae aadhhaar ||1|| |
| He gives His Support to the entire Universe. ||1|| |
 |
| ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਕਮਲ ਮਨ ਧਿਆਇ ॥ |
| gur kae charan kamal man dhhiaae || |
| Meditate within your mind on the Lotus Feet of the Guru. |
 |
| ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਇਸੁ ਤਨ ਤੇ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| dhookh dharadh eis than thae jaae ||1|| rehaao || |
| Pain and suffering shall leave this body. ||1||Pause|| |
 |
| ਭਵਜਲਿ ਡੂਬਤ ਸਤਿਗੁਰੁ ਕਾਢੈ ॥ |
| bhavajal ddoobath sathigur kaadtai || |
| The True Guru saves the drowning being from the terrifying world-ocean. |
 |
| ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਟੂਟਾ ਗਾਢੈ ॥੨॥ |
| janam janam kaa ttoottaa gaadtai ||2|| |
| He reunites those who were separated for countless incarnations. ||2|| |
 |
| ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਕਰਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥ |
| gur kee saevaa karahu dhin raath || |
| Serve the Guru, day and night. |
 |
| ਸੂਖ ਸਹਜ ਮਨਿ ਆਵੈ ਸਾਂਤਿ ॥੩॥ |
| sookh sehaj man aavai saanth ||3|| |
| Your mind shall come to have peace, pleasure and poise. ||3|| |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਰੇਣੁ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਵੈ ॥ |
| sathigur kee raen vaddabhaagee paavai || |
| By great good fortune, one obtains the dust of the feet of the True Guru. |
 |
| ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਵੈ ॥੪॥੧੬॥੨੨॥ |
| naanak gur ko sadh bal jaavai ||4||16||22|| |
| Nanak is forever a sacrifice to the True Guru. ||4||16||22|| |
 |
| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| soohee mehalaa 5 || |
| Soohee, Fifth Mehl: |
 |
| ਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਊਪਰਿ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥ |
| gur apunae oopar bal jaaeeai || |
| I am a sacrifice to my True Guru. |
 |
| ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਈਐ ॥੧॥ |
| aath pehar har har jas gaaeeai ||1|| |
| Twenty-four hours a day, I sing the Praises of the Lord, Har, Har. ||1|| |
 |
| ਸਿਮਰਉ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਸੁਆਮੀ ॥ |
| simaro so prabh apanaa suaamee || |
| Meditate in remembrance on God, your Lord and Master. |
 |
| ਸਗਲ ਘਟਾ ਕਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sagal ghattaa kaa antharajaamee ||1|| rehaao || |
| He is the Inner-knower, the Searcher of all hearts. ||1||Pause|| |
 |
| ਚਰਣ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ |
| charan kamal sio laagee preeth || |
| So love the Lord's Lotus Feet, |
 |
| ਸਾਚੀ ਪੂਰਨ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥੨॥ |
| saachee pooran niramal reeth ||2|| |
| and live a lifestyle which is true, perfect and spotless. ||2|| |
 |
| ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਵਸੈ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥ |
| santh prasaadh vasai man maahee || |
| By the Grace of the Saints, the Lord comes to dwell within the mind, |
 |
| ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਜਾਹੀ ॥੩॥ |
| janam janam kae kilavikh jaahee ||3|| |
| and the sins of countless incarnations are eradicated. ||3|| |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ |
| kar kirapaa prabh dheen dhaeiaalaa || |
| Please be Merciful, O God, O Merciful to the meek. |
 |
| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| soohee mehalaa 5 || |
| Soohee, Fifth Mehl: |
 |
| ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਜੀਵਾ ਗੁਰ ਤੇਰਾ ॥ |
| dharasan dhaekh jeevaa gur thaeraa || |
| Gazing upon the Blessed Vision of Your Darshan, I live. |
 |
| ਪੂਰਨ ਕਰਮੁ ਹੋਇ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰਾ ॥੧॥ |
| pooran karam hoe prabh maeraa ||1|| |
| My karma is perfect, O my God. ||1|| |
 |
| ਇਹ ਬੇਨੰਤੀ ਸੁਣਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥ |
| eih baenanthee sun prabh maerae || |
| Please, listen to this prayer, O my God. |
 |
| ਦੇਹਿ ਨਾਮੁ ਕਰਿ ਅਪਣੇ ਚੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| dhaehi naam kar apanae chaerae ||1|| rehaao || |
| Please bless me with Your Name, and make me Your chaylaa, Your disciple. ||1||Pause|| |
 |
| ਅਪਣੀ ਸਰਣਿ ਰਾਖੁ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ॥ |
| apanee saran raakh prabh dhaathae || |
| Please keep me under Your Protection, O God, O Great Giver. |
 |
| ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਜਾਤੇ ॥੨॥ |
| gur prasaadh kinai viralai jaathae ||2|| |
| By Guru's Grace, a few people understand this. ||2|| |
 |
| ਸੁਨਹੁ ਬਿਨਉ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਮੀਤਾ ॥ |
| sunahu bino prabh maerae meethaa || |
| Please hear my prayer, O God, my Friend. |
 |
| ਚਰਣ ਕਮਲ ਵਸਹਿ ਮੇਰੈ ਚੀਤਾ ॥੩॥ |
| charan kamal vasehi maerai cheethaa ||3|| |
| May Your Lotus Feet abide within my consciousness. ||3|| |
 |
| ਨਾਨਕੁ ਏਕ ਕਰੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥ |
| naanak eaek karai aradhaas || |
| Nanak makes one prayer: |
 |
| ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਪੂਰਨ ਗੁਣਤਾਸਿ ॥੪॥੧੮॥੨੪॥ |
| visar naahee pooran gunathaas ||4||18||24|| |
| may I never forget You, O perfect treasure of virtue. ||4||18||24|| |
 |
| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| soohee mehalaa 5 || |
| Soohee, Fifth Mehl: |
 |
| ਮੀਤੁ ਸਾਜਨੁ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਭਾਈ ॥ |
| meeth saajan suth bandhhap bhaaee || |
| He is my friend, companion, child, relative and sibling. |
 |
| ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ॥੧॥ |
| jath kath paekho har sang sehaaee ||1|| |
| Wherever I look, I see the Lord as my companion and helper. ||1|| |
 |
| ਜਤਿ ਮੇਰੀ ਪਤਿ ਮੇਰੀ ਧਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥ |
| jath maeree path maeree dhhan har naam || |
| The Lord's Name is my social status, my honor and wealth. |
 |
| ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਬਿਸਰਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sookh sehaj aanandh bisaraam ||1|| rehaao || |
| He is my pleasure, poise, bliss and peace. ||1||Pause|| |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਪਿ ਪਹਿਰਿ ਸਨਾਹ ॥ |
| paarabreham jap pehir sanaah || |
| I have strapped on the armor of meditation on the Supreme Lord God. |
 |
| ਕੋਟਿ ਆਵਧ ਤਿਸੁ ਬੇਧਤ ਨਾਹਿ ॥੨॥ |
| kott aavadhh this baedhhath naahi ||2|| |
| It cannot be pierced, even by millions of weapons. ||2|| |
 |
| ਹਰਿ ਚਰਨ ਸਰਣ ਗੜ ਕੋਟ ਹਮਾਰੈ ॥ |
| har charan saran garr kott hamaarai || |
| The Sanctuary of the Lord's Feet is my fortress and battlement. |
 |
| ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਜਮੁ ਤਿਸੁ ਨ ਬਿਦਾਰੈ ॥੩॥ |
| kaal kanttak jam this n bidhaarai ||3|| |
| The Messenger of Death, the torturer, cannot demolish it. ||3|| |
 |