| ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਜਨ ਭਾਈ ॥ |
| sun saajan santh jan bhaaee || |
| Listen, O Friend, O Saint, O humble Sibling of Destiny: |
 |
| ਚਰਣ ਸਰਣ ਨਾਨਕ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੫॥੩੪॥੪੦॥ |
| charan saran naanak gath paaee ||5||34||40|| |
| in the Sanctuary of the Lord's Feet, Nanak has found Salvation. ||5||34||40|| |
 |
| ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ |
| raag soohee mehalaa 5 ghar 4 |
| Raag Soohee, Fifth Mehl, Fourth House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਭਲੀ ਸੁਹਾਵੀ ਛਾਪਰੀ ਜਾ ਮਹਿ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥ |
| bhalee suhaavee shhaaparee jaa mehi gun gaaeae || |
| Even a crude hut is sublime and beautiful, if the Lord's Praises are sung within it. |
 |
| ਕਿਤ ਹੀ ਕਾਮਿ ਨ ਧਉਲਹਰ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਬਿਸਰਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| kith hee kaam n dhhoulehar jith har bisaraaeae ||1|| rehaao || |
| Those mansions where the Lord is forgotten are useless. ||1||Pause|| |
 |
| ਅਨਦੁ ਗਰੀਬੀ ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਿਤੁ ਪ੍ਰਭ ਚਿਤਿ ਆਏ ॥ |
| anadh gareebee saadhhasang jith prabh chith aaeae || |
| Even poverty is bliss, if God comes to mind in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
 |
| ਜਲਿ ਜਾਉ ਏਹੁ ਬਡਪਨਾ ਮਾਇਆ ਲਪਟਾਏ ॥੧॥ |
| jal jaao eaehu baddapanaa maaeiaa lapattaaeae ||1|| |
| This worldly glory might just as well burn; it only traps the mortals in Maya. ||1|| |
 |
| ਪੀਸਨੁ ਪੀਸਿ ਓਢਿ ਕਾਮਰੀ ਸੁਖੁ ਮਨੁ ਸੰਤੋਖਾਏ ॥ |
| peesan pees oudt kaamaree sukh man santhokhaaeae || |
| One may have to grind corn, and wear a coarse blanket, but still, one can find peace of mind and contentment. |
 |
| ਐਸੋ ਰਾਜੁ ਨ ਕਿਤੈ ਕਾਜਿ ਜਿਤੁ ਨਹ ਤ੍ਰਿਪਤਾਏ ॥੨॥ |
| aiso raaj n kithai kaaj jith neh thripathaaeae ||2|| |
| Even empires are of no use at all, if they do not bring satisfaction. ||2|| |
 |
| ਨਗਨ ਫਿਰਤ ਰੰਗਿ ਏਕ ਕੈ ਓਹੁ ਸੋਭਾ ਪਾਏ ॥ |
| nagan firath rang eaek kai ouhu sobhaa paaeae || |
| Someone may wander around naked, but if he loves the One Lord, he receives honor and respect. |
 |
| ਪਾਟ ਪਟੰਬਰ ਬਿਰਥਿਆ ਜਿਹ ਰਚਿ ਲੋਭਾਏ ॥੩॥ |
| paatt pattanbar birathhiaa jih rach lobhaaeae ||3|| |
| Silk and satin clothes are worthless, if they lead to greed. ||3|| |
 |
| ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੈ ਹਾਥਿ ਪ੍ਰਭ ਆਪਿ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ॥ |
| sabh kishh thumharai haathh prabh aap karae karaaeae || |
| Everything is in Your Hands, God. You Yourself are the Doer, the Cause of causes. |
 |
| ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰਤ ਰਹਾ ਨਾਨਕ ਦਾਨੁ ਪਾਏ ॥੪॥੧॥੪੧॥ |
| saas saas simarath rehaa naanak dhaan paaeae ||4||1||41|| |
| With each and every breath, may I continue to remember You. Please, bless Nanak with this gift. ||4||1||41|| |
 |
| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| soohee mehalaa 5 || |
| Soohee, Fifth Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਕਾ ਸੰਤੁ ਪਰਾਨ ਧਨ ਤਿਸ ਕਾ ਪਨਿਹਾਰਾ ॥ |
| har kaa santh paraan dhhan this kaa panihaaraa || |
| The Lord's Saint is my life and wealth. I am his water-carrier. |
 |
| ਭਾਈ ਮੀਤ ਸੁਤ ਸਗਲ ਤੇ ਜੀਅ ਹੂੰ ਤੇ ਪਿਆਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| bhaaee meeth suth sagal thae jeea hoon thae piaaraa ||1|| rehaao || |
| He is dearer to me than all my siblings, friends and children. ||1||Pause|| |
 |
| ਕੇਸਾ ਕਾ ਕਰਿ ਬੀਜਨਾ ਸੰਤ ਚਉਰੁ ਢੁਲਾਵਉ ॥ |
| kaesaa kaa kar beejanaa santh chour dtulaavo || |
| I make my hair into a fan, and wave it over the Saint. |
 |
| ਸੀਸੁ ਨਿਹਾਰਉ ਚਰਣ ਤਲਿ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਲਾਵਉ ॥੧॥ |
| sees nihaaro charan thal dhhoor mukh laavo ||1|| |
| I bow my head low, to touch his feet, and apply his dust to my face. ||1|| |
 |
| ਮਿਸਟ ਬਚਨ ਬੇਨਤੀ ਕਰਉ ਦੀਨ ਕੀ ਨਿਆਈ ॥ |
| misatt bachan baenathee karo dheen kee niaaee || |
| I offer my prayer with sweet words, in sincere humility. |
 |
| ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਸਰਣੀ ਪਰਉ ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥੨॥ |
| thaj abhimaan saranee paro har gun nidhh paaee ||2|| |
| Renouncing egotism, I enter His Sanctuary. I have found the Lord, the treasure of virtue. ||2|| |
 |
| ਅਵਲੋਕਨ ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਕਰਉ ਜਨ ਕਾ ਦਰਸਾਰੁ ॥ |
| avalokan puneh puneh karo jan kaa dharasaar || |
| I gaze upon the Blessed Vision of the Lord's humble servant, again and again. |
 |
| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਮਨ ਮਹਿ ਸਿੰਚਉ ਬੰਦਉ ਬਾਰ ਬਾਰ ॥੩॥ |
| anmrith bachan man mehi sincho bandho baar baar ||3|| |
| I cherish and gather in His Ambrosial Words within my mind; time and time again, I bow to Him. ||3|| |
 |
| ਚਿਤਵਉ ਮਨਿ ਆਸਾ ਕਰਉ ਜਨ ਕਾ ਸੰਗੁ ਮਾਗਉ ॥ |
| chithavo man aasaa karo jan kaa sang maago || |
| In my mind, I wish, hope and beg for the Society of the Lord's humble servants. |
 |
| ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆ ਕਰਿ ਦਾਸ ਚਰਣੀ ਲਾਗਉ ॥੪॥੨॥੪੨॥ |
| naanak ko prabh dhaeiaa kar dhaas charanee laago ||4||2||42|| |
| Be Merciful to Nanak, O God, and lead him to the feet of Your slaves. ||4||2||42|| |
 |
| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| soohee mehalaa 5 || |
| Soohee, Fifth Mehl: |
 |
| ਜਿਨਿ ਮੋਹੇ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਖੰਡ ਤਾਹੂ ਮਹਿ ਪਾਉ ॥ |
| jin mohae brehamandd khandd thaahoo mehi paao || |
| She has enticed the worlds and solar systems; I have fallen into her clutches. |
 |
| ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਇਹੁ ਬਿਖਈ ਜੀਉ ਦੇਹੁ ਅਪੁਨਾ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| raakh laehu eihu bikhee jeeo dhaehu apunaa naao ||1|| rehaao || |
| O Lord, please save this corrupt soul of mine; please bless me with Your Name. ||1||Pause|| |
 |
| ਜਾ ਤੇ ਨਾਹੀ ਕੋ ਸੁਖੀ ਤਾ ਕੈ ਪਾਛੈ ਜਾਉ ॥ |
| jaa thae naahee ko sukhee thaa kai paashhai jaao || |
| She has not brought anyone peace, but still, I chase after her. |
 |
| ਛੋਡਿ ਜਾਹਿ ਜੋ ਸਗਲ ਕਉ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਲਪਟਾਉ ॥੧॥ |
| shhodd jaahi jo sagal ko fir fir lapattaao ||1|| |
| She forsakes everyone, but still, I cling to her, again and again. ||1|| |
 |
| ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੁਣਾਪਤੇ ਤੇਰੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥ |
| karahu kirapaa karunaapathae thaerae har gun gaao || |
| Have Mercy on me, O Lord of Compassion; please let me sing Your Glorious Praises, O Lord. |
 |
| ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫ ਪੜਤਾਲ |
| raag soohee mehalaa 5 ghar 5 parrathaala |
| Raag Soohee, Fifth Mehl, Fifth House, Partaal: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੁਰੀਆ ਮੋਹਨ ਲਾਲਨਾ ॥ |
| preeth preeth gureeaa mohan laalanaa || |
| Love of the enticing Beloved Lord is the most glorious love. |
 |
| ਜਪਿ ਮਨ ਗੋਬਿੰਦ ਏਕੈ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਕੋ ਲੇਖੈ ਸੰਤ ਲਾਗੁ ਮਨਹਿ ਛਾਡੁ ਦੁਬਿਧਾ ਕੀ ਕੁਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jap man gobindh eaekai avar nehee ko laekhai santh laag manehi shhaadd dhubidhhaa kee kureeaa ||1|| rehaao || |
| Meditate, O mind, on the One Lord of the Universe - nothing else is of any account. Attach your mind to the Saints, and abandon the path of duality. ||1||Pause|| |
 |
| ਨਿਰਗੁਨ ਹਰੀਆ ਸਰਗੁਨ ਧਰੀਆ ਅਨਿਕ ਕੋਠਰੀਆ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਭਿਨ ਕਰੀਆ ॥ |
| niragun hareeaa saragun dhhareeaa anik kothareeaa bhinn bhinn bhinn bhin kareeaa || |
| The Lord is absolute and unmanifest; He has assumed the most sublime manifestation. He has fashioned countless body chambers of many, varied, different, myriad forms. |
 |
| ਵਿਚਿ ਮਨ ਕੋਟਵਰੀਆ ॥ |
| vich man kottavareeaa || |
| Within them, the mind is the policeman; |
 |
| ਨਿਜ ਮੰਦਰਿ ਪਿਰੀਆ ॥ |
| nij mandhar pireeaa || |
| my Beloved lives in the temple of my inner self. |
 |
| ਤਹਾ ਆਨਦ ਕਰੀਆ ॥ |
| thehaa aanadh kareeaa || |
| He plays there in ecstasy. |
 |
| ਨਹ ਮਰੀਆ ਨਹ ਜਰੀਆ ॥੧॥ |
| neh mareeaa neh jareeaa ||1|| |
| He does not die, and he never grows old. ||1|| |
 |
| ਕਿਰਤਨਿ ਜੁਰੀਆ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਫਿਰੀਆ ਪਰ ਕਉ ਹਿਰੀਆ ॥ |
| kirathan jureeaa bahu bidhh fireeaa par ko hireeaa || |
| He is engrossed in worldly activities, wandering around in various ways. He steals the property of others, |
 |
| ਬਿਖਨਾ ਘਿਰੀਆ ॥ |
| bikhanaa ghireeaa || |
| and is surrounded by corruption and sin. |
 |
| ਅਬ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਪਰੀਆ ॥ |
| ab saadhhoo sang pareeaa || |
| But now, he joins the Saadh Sangat, the Company of the Holy, |
 |
| ਹਰਿ ਦੁਆਰੈ ਖਰੀਆ ॥ |
| har dhuaarai khareeaa || |
| and stands before the Lord's Gate. |
 |
| ਦਰਸਨੁ ਕਰੀਆ ॥ |
| dharasan kareeaa || |
| He obtains the Blessed Vision of the Lord's Darshan. |
 |
| ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਮਿਰੀਆ ॥ |
| naanak gur mireeaa || |
| Nanak has met the Guru; |
 |
| ਬਹੁਰਿ ਨ ਫਿਰੀਆ ॥੨॥੧॥੪੪॥ |
| bahur n fireeaa ||2||1||44|| |
| he shall not be reincarnated again. ||2||1||44|| |
 |
| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| soohee mehalaa 5 || |
| Soohee, Fifth Mehl: |
 |
| ਰਾਸਿ ਮੰਡਲੁ ਕੀਨੋ ਆਖਾਰਾ ॥ |
| raas manddal keeno aakhaaraa || |
| The Lord has made this world a stage; |
 |
| ਸਗਲੋ ਸਾਜਿ ਰਖਿਓ ਪਾਸਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sagalo saaj rakhiou paasaaraa ||1|| rehaao || |
| He fashioned the expanse of the entire creation. ||1||Pause|| |
 |