ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਜਨ ਭਾਈ ॥ |
sun saajan santh jan bhaaee || |
Listen, O Friend, O Saint, O humble Sibling of Destiny: |
|
ਚਰਣ ਸਰਣ ਨਾਨਕ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੫॥੩੪॥੪੦॥ |
charan saran naanak gath paaee ||5||34||40|| |
in the Sanctuary of the Lord's Feet, Nanak has found Salvation. ||5||34||40|| |
|
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ |
raag soohee mehalaa 5 ghar 4 |
Raag Soohee, Fifth Mehl, Fourth House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਭਲੀ ਸੁਹਾਵੀ ਛਾਪਰੀ ਜਾ ਮਹਿ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥ |
bhalee suhaavee shhaaparee jaa mehi gun gaaeae || |
Even a crude hut is sublime and beautiful, if the Lord's Praises are sung within it. |
|
ਕਿਤ ਹੀ ਕਾਮਿ ਨ ਧਉਲਹਰ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਬਿਸਰਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kith hee kaam n dhhoulehar jith har bisaraaeae ||1|| rehaao || |
Those mansions where the Lord is forgotten are useless. ||1||Pause|| |
|
ਅਨਦੁ ਗਰੀਬੀ ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਿਤੁ ਪ੍ਰਭ ਚਿਤਿ ਆਏ ॥ |
anadh gareebee saadhhasang jith prabh chith aaeae || |
Even poverty is bliss, if God comes to mind in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
|
ਜਲਿ ਜਾਉ ਏਹੁ ਬਡਪਨਾ ਮਾਇਆ ਲਪਟਾਏ ॥੧॥ |
jal jaao eaehu baddapanaa maaeiaa lapattaaeae ||1|| |
This worldly glory might just as well burn; it only traps the mortals in Maya. ||1|| |
|
ਪੀਸਨੁ ਪੀਸਿ ਓਢਿ ਕਾਮਰੀ ਸੁਖੁ ਮਨੁ ਸੰਤੋਖਾਏ ॥ |
peesan pees oudt kaamaree sukh man santhokhaaeae || |
One may have to grind corn, and wear a coarse blanket, but still, one can find peace of mind and contentment. |
|
ਐਸੋ ਰਾਜੁ ਨ ਕਿਤੈ ਕਾਜਿ ਜਿਤੁ ਨਹ ਤ੍ਰਿਪਤਾਏ ॥੨॥ |
aiso raaj n kithai kaaj jith neh thripathaaeae ||2|| |
Even empires are of no use at all, if they do not bring satisfaction. ||2|| |
|
ਨਗਨ ਫਿਰਤ ਰੰਗਿ ਏਕ ਕੈ ਓਹੁ ਸੋਭਾ ਪਾਏ ॥ |
nagan firath rang eaek kai ouhu sobhaa paaeae || |
Someone may wander around naked, but if he loves the One Lord, he receives honor and respect. |
|
ਪਾਟ ਪਟੰਬਰ ਬਿਰਥਿਆ ਜਿਹ ਰਚਿ ਲੋਭਾਏ ॥੩॥ |
paatt pattanbar birathhiaa jih rach lobhaaeae ||3|| |
Silk and satin clothes are worthless, if they lead to greed. ||3|| |
|
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੈ ਹਾਥਿ ਪ੍ਰਭ ਆਪਿ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ॥ |
sabh kishh thumharai haathh prabh aap karae karaaeae || |
Everything is in Your Hands, God. You Yourself are the Doer, the Cause of causes. |
|
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰਤ ਰਹਾ ਨਾਨਕ ਦਾਨੁ ਪਾਏ ॥੪॥੧॥੪੧॥ |
saas saas simarath rehaa naanak dhaan paaeae ||4||1||41|| |
With each and every breath, may I continue to remember You. Please, bless Nanak with this gift. ||4||1||41|| |
|
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
soohee mehalaa 5 || |
Soohee, Fifth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਕਾ ਸੰਤੁ ਪਰਾਨ ਧਨ ਤਿਸ ਕਾ ਪਨਿਹਾਰਾ ॥ |
har kaa santh paraan dhhan this kaa panihaaraa || |
The Lord's Saint is my life and wealth. I am his water-carrier. |
|
ਭਾਈ ਮੀਤ ਸੁਤ ਸਗਲ ਤੇ ਜੀਅ ਹੂੰ ਤੇ ਪਿਆਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
bhaaee meeth suth sagal thae jeea hoon thae piaaraa ||1|| rehaao || |
He is dearer to me than all my siblings, friends and children. ||1||Pause|| |
|
ਕੇਸਾ ਕਾ ਕਰਿ ਬੀਜਨਾ ਸੰਤ ਚਉਰੁ ਢੁਲਾਵਉ ॥ |
kaesaa kaa kar beejanaa santh chour dtulaavo || |
I make my hair into a fan, and wave it over the Saint. |
|
ਸੀਸੁ ਨਿਹਾਰਉ ਚਰਣ ਤਲਿ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਲਾਵਉ ॥੧॥ |
sees nihaaro charan thal dhhoor mukh laavo ||1|| |
I bow my head low, to touch his feet, and apply his dust to my face. ||1|| |
|
ਮਿਸਟ ਬਚਨ ਬੇਨਤੀ ਕਰਉ ਦੀਨ ਕੀ ਨਿਆਈ ॥ |
misatt bachan baenathee karo dheen kee niaaee || |
I offer my prayer with sweet words, in sincere humility. |
|
ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਸਰਣੀ ਪਰਉ ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥੨॥ |
thaj abhimaan saranee paro har gun nidhh paaee ||2|| |
Renouncing egotism, I enter His Sanctuary. I have found the Lord, the treasure of virtue. ||2|| |
|
ਅਵਲੋਕਨ ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਕਰਉ ਜਨ ਕਾ ਦਰਸਾਰੁ ॥ |
avalokan puneh puneh karo jan kaa dharasaar || |
I gaze upon the Blessed Vision of the Lord's humble servant, again and again. |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਮਨ ਮਹਿ ਸਿੰਚਉ ਬੰਦਉ ਬਾਰ ਬਾਰ ॥੩॥ |
anmrith bachan man mehi sincho bandho baar baar ||3|| |
I cherish and gather in His Ambrosial Words within my mind; time and time again, I bow to Him. ||3|| |
|
ਚਿਤਵਉ ਮਨਿ ਆਸਾ ਕਰਉ ਜਨ ਕਾ ਸੰਗੁ ਮਾਗਉ ॥ |
chithavo man aasaa karo jan kaa sang maago || |
In my mind, I wish, hope and beg for the Society of the Lord's humble servants. |
|
ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆ ਕਰਿ ਦਾਸ ਚਰਣੀ ਲਾਗਉ ॥੪॥੨॥੪੨॥ |
naanak ko prabh dhaeiaa kar dhaas charanee laago ||4||2||42|| |
Be Merciful to Nanak, O God, and lead him to the feet of Your slaves. ||4||2||42|| |
|
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
soohee mehalaa 5 || |
Soohee, Fifth Mehl: |
|
ਜਿਨਿ ਮੋਹੇ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਖੰਡ ਤਾਹੂ ਮਹਿ ਪਾਉ ॥ |
jin mohae brehamandd khandd thaahoo mehi paao || |
She has enticed the worlds and solar systems; I have fallen into her clutches. |
|
ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਇਹੁ ਬਿਖਈ ਜੀਉ ਦੇਹੁ ਅਪੁਨਾ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
raakh laehu eihu bikhee jeeo dhaehu apunaa naao ||1|| rehaao || |
O Lord, please save this corrupt soul of mine; please bless me with Your Name. ||1||Pause|| |
|
ਜਾ ਤੇ ਨਾਹੀ ਕੋ ਸੁਖੀ ਤਾ ਕੈ ਪਾਛੈ ਜਾਉ ॥ |
jaa thae naahee ko sukhee thaa kai paashhai jaao || |
She has not brought anyone peace, but still, I chase after her. |
|
ਛੋਡਿ ਜਾਹਿ ਜੋ ਸਗਲ ਕਉ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਲਪਟਾਉ ॥੧॥ |
shhodd jaahi jo sagal ko fir fir lapattaao ||1|| |
She forsakes everyone, but still, I cling to her, again and again. ||1|| |
|
ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੁਣਾਪਤੇ ਤੇਰੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥ |
karahu kirapaa karunaapathae thaerae har gun gaao || |
Have Mercy on me, O Lord of Compassion; please let me sing Your Glorious Praises, O Lord. |
|
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫ ਪੜਤਾਲ |
raag soohee mehalaa 5 ghar 5 parrathaala |
Raag Soohee, Fifth Mehl, Fifth House, Partaal: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੁਰੀਆ ਮੋਹਨ ਲਾਲਨਾ ॥ |
preeth preeth gureeaa mohan laalanaa || |
Love of the enticing Beloved Lord is the most glorious love. |
|
ਜਪਿ ਮਨ ਗੋਬਿੰਦ ਏਕੈ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਕੋ ਲੇਖੈ ਸੰਤ ਲਾਗੁ ਮਨਹਿ ਛਾਡੁ ਦੁਬਿਧਾ ਕੀ ਕੁਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jap man gobindh eaekai avar nehee ko laekhai santh laag manehi shhaadd dhubidhhaa kee kureeaa ||1|| rehaao || |
Meditate, O mind, on the One Lord of the Universe - nothing else is of any account. Attach your mind to the Saints, and abandon the path of duality. ||1||Pause|| |
|
ਨਿਰਗੁਨ ਹਰੀਆ ਸਰਗੁਨ ਧਰੀਆ ਅਨਿਕ ਕੋਠਰੀਆ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਭਿਨ ਕਰੀਆ ॥ |
niragun hareeaa saragun dhhareeaa anik kothareeaa bhinn bhinn bhinn bhin kareeaa || |
The Lord is absolute and unmanifest; He has assumed the most sublime manifestation. He has fashioned countless body chambers of many, varied, different, myriad forms. |
|
ਵਿਚਿ ਮਨ ਕੋਟਵਰੀਆ ॥ |
vich man kottavareeaa || |
Within them, the mind is the policeman; |
|
ਨਿਜ ਮੰਦਰਿ ਪਿਰੀਆ ॥ |
nij mandhar pireeaa || |
my Beloved lives in the temple of my inner self. |
|
ਤਹਾ ਆਨਦ ਕਰੀਆ ॥ |
thehaa aanadh kareeaa || |
He plays there in ecstasy. |
|
ਨਹ ਮਰੀਆ ਨਹ ਜਰੀਆ ॥੧॥ |
neh mareeaa neh jareeaa ||1|| |
He does not die, and he never grows old. ||1|| |
|
ਕਿਰਤਨਿ ਜੁਰੀਆ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਫਿਰੀਆ ਪਰ ਕਉ ਹਿਰੀਆ ॥ |
kirathan jureeaa bahu bidhh fireeaa par ko hireeaa || |
He is engrossed in worldly activities, wandering around in various ways. He steals the property of others, |
|
ਬਿਖਨਾ ਘਿਰੀਆ ॥ |
bikhanaa ghireeaa || |
and is surrounded by corruption and sin. |
|
ਅਬ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਪਰੀਆ ॥ |
ab saadhhoo sang pareeaa || |
But now, he joins the Saadh Sangat, the Company of the Holy, |
|
ਹਰਿ ਦੁਆਰੈ ਖਰੀਆ ॥ |
har dhuaarai khareeaa || |
and stands before the Lord's Gate. |
|
ਦਰਸਨੁ ਕਰੀਆ ॥ |
dharasan kareeaa || |
He obtains the Blessed Vision of the Lord's Darshan. |
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਮਿਰੀਆ ॥ |
naanak gur mireeaa || |
Nanak has met the Guru; |
|
ਬਹੁਰਿ ਨ ਫਿਰੀਆ ॥੨॥੧॥੪੪॥ |
bahur n fireeaa ||2||1||44|| |
he shall not be reincarnated again. ||2||1||44|| |
|
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
soohee mehalaa 5 || |
Soohee, Fifth Mehl: |
|
ਰਾਸਿ ਮੰਡਲੁ ਕੀਨੋ ਆਖਾਰਾ ॥ |
raas manddal keeno aakhaaraa || |
The Lord has made this world a stage; |
|
ਸਗਲੋ ਸਾਜਿ ਰਖਿਓ ਪਾਸਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sagalo saaj rakhiou paasaaraa ||1|| rehaao || |
He fashioned the expanse of the entire creation. ||1||Pause|| |
|