ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਰੂਪ ਰੰਗ ਆਪਾਰਾ ॥ |
bahu bidhh roop rang aapaaraa || |
He fashioned it in various ways, with limitless colors and forms. |
|
ਪੇਖੈ ਖੁਸੀ ਭੋਗ ਨਹੀ ਹਾਰਾ ॥ |
paekhai khusee bhog nehee haaraa || |
He watches over it with joy, and He never tires of enjoying it. |
|
ਸਭਿ ਰਸ ਲੈਤ ਬਸਤ ਨਿਰਾਰਾ ॥੧॥ |
sabh ras laith basath niraaraa ||1|| |
He enjoys all the delights, and yet He remains unattached. ||1|| |
|
ਬਰਨੁ ਚਿਹਨੁ ਨਾਹੀ ਮੁਖੁ ਨ ਮਾਸਾਰਾ ॥ |
baran chihan naahee mukh n maasaaraa || |
He has no color, no sign, no mouth and no beard. |
|
ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ਖੇਲੁ ਤੁਹਾਰਾ ॥ |
kehan n jaaee khael thuhaaraa || |
I cannot describe Your play. |
|
ਨਾਨਕ ਰੇਣ ਸੰਤ ਚਰਨਾਰਾ ॥੨॥੨॥੪੫॥ |
naanak raen santh charanaaraa ||2||2||45|| |
Nanak is the dust of the feet of the Saints. ||2||2||45|| |
|
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
soohee mehalaa 5 || |
Soohee, Fifth Mehl: |
|
ਤਉ ਮੈ ਆਇਆ ਸਰਨੀ ਆਇਆ ॥ |
tho mai aaeiaa saranee aaeiaa || |
I have come to You. I have come to Your Sanctuary. |
|
ਭਰੋਸੈ ਆਇਆ ਕਿਰਪਾ ਆਇਆ ॥ |
bharosai aaeiaa kirapaa aaeiaa || |
I have come to place my faith in You. I have come seeking Mercy. |
|
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਹੁ ਸੁਆਮੀ ਮਾਰਗੁ ਗੁਰਹਿ ਪਠਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jio bhaavai thio raakhahu suaamee maarag gurehi pathaaeiaa ||1|| rehaao || |
If it pleases You, save me, O my Lord and Master. The Guru has placed me upon the Path. ||1||Pause|| |
|
ਮਹਾ ਦੁਤਰੁ ਮਾਇਆ ॥ਜੈਸੇ ਪਵਨੁ ਝੁਲਾਇਆ ॥੧॥ |
mehaa dhuthar maaeiaa || jaisae pavan jhulaaeiaa ||1|| |
Maya is very treacherous and difficult to pass through. It is like a violent wind-storm. ||1|| |
|
ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਹੀ ਡਰਾਇਆ ॥ |
sun sun hee ddaraaeiaa || |
I am so afraid to hear |
|
ਕਰਰੋ ਧ੍ਰਮਰਾਇਆ ॥੨॥ |
kararo dhhramaraaeiaa ||2|| |
that the Righteous Judge of Dharma is so strict and stern. ||2|| |
|
ਗ੍ਰਿਹ ਅੰਧ ਕੂਪਾਇਆ ॥ |
grih andhh koopaaeiaa || |
The world is a deep, dark pit; |
|
ਪਾਵਕੁ ਸਗਰਾਇਆ ॥੩॥ |
paavak sagaraaeiaa ||3|| |
it is all on fire. ||3|| |
|
ਗਹੀ ਓਟ ਸਾਧਾਇਆ ॥ |
gehee outt saadhhaaeiaa || |
I have grasped the Support of the Holy Saints. |
|
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥ |
naanak har dhhiaaeiaa || |
Nanak meditates on the Lord. |
|
ਅਬ ਮੈ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥੪॥੩॥੪੬॥ |
ab mai pooraa paaeiaa ||4||3||46|| |
Now, I have found the Perfect Lord. ||4||3||46|| |
|
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬ |
raag soohee mehalaa 5 ghar 6 |
Raag Soohee, Fifth Mehl, Sixth House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ਬੇਨੰਤੀਆ ਮਿਲੈ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰਾ ॥ |
sathigur paas baenantheeaa milai naam aadhhaaraa || |
I offer this prayer to the True Guru, to bless me with the sustenance of the Naam. |
|
ਤੁਠਾ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਤਾਪੁ ਗਇਆ ਸੰਸਾਰਾ ॥੧॥ |
thuthaa sachaa paathisaahu thaap gaeiaa sansaaraa ||1|| |
When the True King is pleased, the world is rid of its diseases. ||1|| |
|
ਭਗਤਾ ਕੀ ਟੇਕ ਤੂੰ ਸੰਤਾ ਕੀ ਓਟ ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਿਰਜਨਹਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
bhagathaa kee ttaek thoon santhaa kee outt thoon sachaa sirajanehaaraa ||1|| rehaao || |
You are the Support of Your devotees, and the Shelter of the Saints, O True Creator Lord. ||1||Pause|| |
|
ਸਚੁ ਤੇਰੀ ਸਾਮਗਰੀ ਸਚੁ ਤੇਰਾ ਦਰਬਾਰਾ ॥ |
sach thaeree saamagaree sach thaeraa dharabaaraa || |
True are Your devices, and True is Your Court. |
|
ਸਚੁ ਤੇਰੇ ਖਾਜੀਨਿਆ ਸਚੁ ਤੇਰਾ ਪਾਸਾਰਾ ॥੨॥ |
sach thaerae khaajeeniaa sach thaeraa paasaaraa ||2|| |
True are Your treasures, and True is Your expanse. ||2|| |
|
ਤੇਰਾ ਰੂਪੁ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਅਨੂਪੁ ਤੇਰਾ ਦਰਸਾਰਾ ॥ |
thaeraa roop aganm hai anoop thaeraa dharasaaraa || |
Your Form is inaccessible, and Your Vision is incomparably beautiful. |
|
ਸਭੇ ਇਛਾ ਪੂਰੀਆ ਜਾ ਪਾਇਆ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥ |
sabhae eishhaa pooreeaa jaa paaeiaa agam apaaraa || |
All desires are fulfilled, when the Inaccessible and Infinite Lord is obtained. |
|
ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਮਿਲਿਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਤੇਰਿਆ ਚਰਣਾ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥੪॥੧॥੪੭॥ |
gur naanak miliaa paarabreham thaeriaa charanaa ko balihaaraa ||4||1||47|| |
Guru Nanak has met the Supreme Lord God; I am a sacrifice to Your Feet. ||4||1||47|| |
|
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੭ |
raag soohee mehalaa 5 ghar 7 |
Raag Soohee, Fifth Mehl, Seventh House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ਤੂਹੈ ਮਨਾਇਹਿ ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਹਿ ਦਇਆਲਾ ॥ |
thaeraa bhaanaa thoohai manaaeihi jis no hohi dhaeiaalaa || |
He alone obeys Your Will, O Lord, unto whom You are Merciful. |
|
ਸਾਈ ਭਗਤਿ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤੂੰ ਸਰਬ ਜੀਆ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੧॥ |
saaee bhagath jo thudhh bhaavai thoon sarab jeeaa prathipaalaa ||1|| |
That alone is devotional worship, which is pleasing to Your Will. You are the Cherisher of all beings. ||1|| |
|
ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਰਾਇ ਸੰਤਾ ਟੇਕ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥ |
maerae raam raae santhaa ttaek thumhaaree || |
O my Sovereign Lord, You are the Support of the Saints. |
|
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਤੂਹੈ ਅਧਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jo thudhh bhaavai so paravaan man than thoohai adhhaaree ||1|| rehaao || |
Whatever pleases You, they accept. You are the sustenance of their minds and bodies. ||1||Pause|| |
|
ਤੂੰ ਦਇਆਲੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਮਨਸਾ ਪੂਰਣਹਾਰਾ ॥ |
thoon dhaeiaal kirapaal kirapaa nidhh manasaa pooranehaaraa || |
You are kind and compassionate, the treasure of mercy, the fulfiller of our hopes. |
|
ਭਗਤ ਤੇਰੇ ਸਭਿ ਪ੍ਰਾਣਪਤਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਤੂੰ ਭਗਤਨ ਕਾ ਪਿਆਰਾ ॥੨॥ |
bhagath thaerae sabh praanapath preetham thoon bhagathan kaa piaaraa ||2|| |
You are the Beloved Lord of life of all Your devotees; You are the Beloved of Your devotees. ||2|| |
|
ਤੂ ਅਥਾਹੁ ਅਪਾਰੁ ਅਤਿ ਊਚਾ ਕੋਈ ਅਵਰੁ ਨ ਤੇਰੀ ਭਾਤੇ ॥ |
thoo athhaahu apaar ath oochaa koee avar n thaeree bhaathae || |
You are unfathomable, infinite, lofty and exalted. There is no one else like You. |
|
ਇਹ ਅਰਦਾਸਿ ਹਮਾਰੀ ਸੁਆਮੀ ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਸੁਖਦਾਤੇ ॥੩॥ |
eih aradhaas hamaaree suaamee visar naahee sukhadhaathae ||3|| |
This is my prayer, O my Lord and Master; may I never forget You, O Peace-giving Lord. ||3|| |
|
ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਜੇ ਸੁਆਮੀ ਤੁਧੁ ਭਾਵਾ ॥ |
dhin rain saas saas gun gaavaa jae suaamee thudhh bhaavaa || |
Day and night, with each and every breath, I sing Your Glorious Praises, if it is pleasing to Your Will. |
|
ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਸੁਖੁ ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਸਾਹਿਬ ਤੁਠੈ ਪਾਵਾ ॥੪॥੧॥੪੮॥ |
naam thaeraa sukh naanak maagai saahib thuthai paavaa ||4||1||48|| |
Nanak begs for the peace of Your Name, O Lord and Master; as it is pleasing to Your Will, I shall attain it. ||4||1||48|| |
|
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
soohee mehalaa 5 || |
Soohee, Fifth Mehl: |
|
ਵਿਸਰਹਿ ਨਾਹੀ ਜਿਤੁ ਤੂ ਕਬਹੂ ਸੋ ਥਾਨੁ ਤੇਰਾ ਕੇਹਾ ॥ |
visarehi naahee jith thoo kabehoo so thhaan thaeraa kaehaa || |
Where is that place, where You are never forgotten, Lord? |
|
ਆਠ ਪਹਰ ਜਿਤੁ ਤੁਧੁ ਧਿਆਈ ਨਿਰਮਲ ਹੋਵੈ ਦੇਹਾ ॥੧॥ |
aath pehar jith thudhh dhhiaaee niramal hovai dhaehaa ||1|| |
Twenty-four hours a day, they meditate on You, and their bodies become spotless and pure. ||1|| |
|
ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਹਉ ਸੋ ਥਾਨੁ ਭਾਲਣ ਆਇਆ ॥ |
maerae raam ho so thhaan bhaalan aaeiaa || |
O my Lord, I have come searching for that place. |
|
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਭਇਆ ਸਾਧਸੰਗੁ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸਰਣਾਈ ਪਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
khojath khojath bhaeiaa saadhhasang thinh saranaaee paaeiaa ||1|| rehaao || |
After seeking and searching, I found Sanctuary in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1||Pause|| |
|
ਬੇਦ ਪੜੇ ਪੜਿ ਬ੍ਰਹਮੇ ਹਾਰੇ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥ |
baedh parrae parr brehamae haarae eik thil nehee keemath paaee || |
Reading and reciting the Vedas, Brahma grew weary, but he did not find even a tiny bit of God's worth. |
|
ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਫਿਰਹਿ ਬਿਲਲਾਤੇ ਤੇ ਭੀ ਮੋਹੇ ਮਾਈ ॥੨॥ |
saadhhik sidhh firehi bilalaathae thae bhee mohae maaee ||2|| |
The seekers and Siddhas wander around bewailing; they too are enticed by Maya. ||2|| |
|
ਦਸ ਅਉਤਾਰ ਰਾਜੇ ਹੋਇ ਵਰਤੇ ਮਹਾਦੇਵ ਅਉਧੂਤਾ ॥ |
dhas aouthaar raajae hoe varathae mehaadhaev aoudhhoothaa || |
There were ten regal incarnations of Vishnu; and then there was Shiva, the renunciate. |
|
ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਭੀ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਓ ਤੇਰਾ ਲਾਇ ਥਕੇ ਬਿਭੂਤਾ ॥੩॥ |
thinh bhee anth n paaeiou thaeraa laae thhakae bibhoothaa ||3|| |
He did not find Your limits either, although he grew weary of smearing his body with ashes. ||3|| |
|
ਸਹਜ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਨਾਮ ਰਸ ਹਰਿ ਸੰਤੀ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ॥ |
sehaj sookh aanandh naam ras har santhee mangal gaaeiaa || |
Peace, poise and bliss are found in the subtle essence of the Naam. The Lord's Saints sing the songs of joy. |
|