| ਸਚਾ ਅਮਰੁ ਸਚੀ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ਸਚੇ ਸੇਤੀ ਰਾਤੇ ॥ |
| sachaa amar sachee paathisaahee sachae saethee raathae || |
| True are their commands, and true are their empires; they are attuned to the Truth. |
 |
| ਸਚਾ ਸੁਖੁ ਸਚੀ ਵਡਿਆਈ ਜਿਸ ਕੇ ਸੇ ਤਿਨਿ ਜਾਤੇ ॥੩॥ |
| sachaa sukh sachee vaddiaaee jis kae sae thin jaathae ||3|| |
| True is their happiness, and true is their greatness. They know the Lord, to whom they belong. ||3|| |
 |
| ਪਖਾ ਫੇਰੀ ਪਾਣੀ ਢੋਵਾ ਹਰਿ ਜਨ ਕੈ ਪੀਸਣੁ ਪੀਸਿ ਕਮਾਵਾ ॥ |
| pakhaa faeree paanee dtovaa har jan kai peesan pees kamaavaa || |
| I wave the fan over them, carry water for them, and grind corn for the humble servants of the Lord. |
 |
| ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਿ ਬੇਨੰਤੀ ਤੇਰੇ ਜਨ ਦੇਖਣੁ ਪਾਵਾ ॥੪॥੭॥੫੪॥ |
| naanak kee prabh paas baenanthee thaerae jan dhaekhan paavaa ||4||7||54|| |
| Nanak offers this prayer to God - please, grant me the sight of Your humble servants. ||4||7||54|| |
 |
| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| soohee mehalaa 5 || |
| Soohee, Fifth Mehl: |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸਰ ਸਤਿਗੁਰ ਆਪੇ ਕਰਣੈਹਾਰਾ ॥ |
| paarabreham paramaesar sathigur aapae karanaihaaraa || |
| The True Guru is the Transcendent Lord, the Supreme Lord God; He Himself is the Creator Lord. |
 |
| ਚਰਣ ਧੂੜਿ ਤੇਰੀ ਸੇਵਕੁ ਮਾਗੈ ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥੧॥ |
| charan dhhoorr thaeree saevak maagai thaerae dharasan ko balihaaraa ||1|| |
| Your servant begs for the dust of Your feet. I am a sacrifice to the Blessed Vision of Your Darshan. ||1|| |
 |
| ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਰਾਇ ਜਿਉ ਰਾਖਹਿ ਤਿਉ ਰਹੀਐ ॥ |
| maerae raam raae jio raakhehi thio reheeai || |
| O my Sovereign Lord, as You keep me, so do I remain. |
 |
| ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵਹਿ ਸੁਖੁ ਤੇਰਾ ਦਿਤਾ ਲਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| thudhh bhaavai thaa naam japaavehi sukh thaeraa dhithaa leheeai ||1|| rehaao || |
| When it pleases You, I chant Your Name. You alone can grant me peace. ||1||Pause|| |
 |
| ਮੁਕਤਿ ਭੁਗਤਿ ਜੁਗਤਿ ਤੇਰੀ ਸੇਵਾ ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਆਪਿ ਕਰਾਇਹਿ ॥ |
| mukath bhugath jugath thaeree saevaa jis thoon aap karaaeihi || |
| Liberation, comfort and proper lifestyle come from serving You; You alone cause us to serve You. |
 |
| ਤਹਾ ਬੈਕੁੰਠੁ ਜਹ ਕੀਰਤਨੁ ਤੇਰਾ ਤੂੰ ਆਪੇ ਸਰਧਾ ਲਾਇਹਿ ॥੨॥ |
| thehaa baikunth jeh keerathan thaeraa thoon aapae saradhhaa laaeihi ||2|| |
| That place is heaven, where the Kirtan of the Lord's Praises are sung. You Yourself instill faith into us. ||2|| |
 |
| ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਮੁ ਜੀਵਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਹੋਇ ਨਿਹਾਲਾ ॥ |
| simar simar simar naam jeevaa than man hoe nihaalaa || |
| Meditating, meditating, meditating in remembrance on the Naam, I live; my mind and body are enraptured. |
 |
| ਚਰਣ ਕਮਲ ਤੇਰੇ ਧੋਇ ਧੋਇ ਪੀਵਾ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥੩॥ |
| charan kamal thaerae dhhoe dhhoe peevaa maerae sathigur dheen dhaeiaalaa ||3|| |
| I wash Your Lotus Feet, and drink in this water, O my True Guru, O Merciful to the meek. ||3|| |
 |
| ਕੁਰਬਾਣੁ ਜਾਈ ਉਸੁ ਵੇਲਾ ਸੁਹਾਵੀ ਜਿਤੁ ਤੁਮਰੈ ਦੁਆਰੈ ਆਇਆ ॥ |
| kurabaan jaaee ous vaelaa suhaavee jith thumarai dhuaarai aaeiaa || |
| I am a sacrifice to that most wonderful time when I came to Your Door. |
 |
| ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥੪॥੮॥੫੫॥ |
| naanak ko prabh bheae kirapaalaa sathigur pooraa paaeiaa ||4||8||55|| |
| God has become compassionate to Nanak; I have found the Perfect True Guru. ||4||8||55|| |
 |
| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| soohee mehalaa 5 || |
| Soohee, Fifth Mehl: |
 |
| ਤੁਧੁ ਚਿਤਿ ਆਏ ਮਹਾ ਅਨੰਦਾ ਜਿਸੁ ਵਿਸਰਹਿ ਸੋ ਮਰਿ ਜਾਏ ॥ |
| thudhh chith aaeae mehaa anandhaa jis visarehi so mar jaaeae || |
| When You come to mind, I am totally in bliss. One who forgets You might just as well be dead. |
 |
| ਦਇਆਲੁ ਹੋਵਹਿ ਜਿਸੁ ਊਪਰਿ ਕਰਤੇ ਸੋ ਤੁਧੁ ਸਦਾ ਧਿਆਏ ॥੧॥ |
| dhaeiaal hovehi jis oopar karathae so thudhh sadhaa dhhiaaeae ||1|| |
| That being, whom You bless with Your Mercy, O Creator Lord, constantly meditates on You. ||1|| |
 |
| ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬ ਤੂੰ ਮੈ ਮਾਣੁ ਨਿਮਾਣੀ ॥ |
| maerae saahib thoon mai maan nimaanee || |
| O my Lord and Master, You are the honor of the dishonored such as me. |
 |
| ਅਰਦਾਸਿ ਕਰੀ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਆਗੈ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵਾ ਤੇਰੀ ਬਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| aradhaas karee prabh apanae aagai sun sun jeevaa thaeree baanee ||1|| rehaao || |
| I offer my prayer to You, God; listening, listening to the Word of Your Bani, I live. ||1||Pause|| |
 |
| ਚਰਣ ਧੂੜਿ ਤੇਰੇ ਜਨ ਕੀ ਹੋਵਾ ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥ |
| charan dhhoorr thaerae jan kee hovaa thaerae dharasan ko bal jaaee || |
| May I become the dust of the feet of Your humble servants. I am a sacrifice to the Blessed Vision of Your Darshan. |
 |
| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਰਿਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰੀ ਤਉ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸੰਗੁ ਪਾਈ ॥੨॥ |
| anmrith bachan ridhai our dhhaaree tho kirapaa thae sang paaee ||2|| |
| I enshrine Your Ambrosial Word within my heart. By Your Grace, I have found the Company of the Holy. ||2|| |
 |
| ਅੰਤਰ ਕੀ ਗਤਿ ਤੁਧੁ ਪਹਿ ਸਾਰੀ ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ |
| anthar kee gath thudhh pehi saaree thudhh jaevadd avar n koee || |
| I place the state of my inner being before You; there is no other as great as You. |
 |
| ਜਿਸ ਨੋ ਲਾਇ ਲੈਹਿ ਸੋ ਲਾਗੈ ਭਗਤੁ ਤੁਹਾਰਾ ਸੋਈ ॥੩॥ |
| jis no laae laihi so laagai bhagath thuhaaraa soee ||3|| |
| He alone is attached, whom You attach; he alone is Your devotee. ||3|| |
 |
| ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਮਾਗਉ ਇਕੁ ਦਾਨਾ ਸਾਹਿਬਿ ਤੁਠੈ ਪਾਵਾ ॥ |
| dhue kar jorr maago eik dhaanaa saahib thuthai paavaa || |
| With my palms pressed together, I beg for this one gift; O my Lord and Master, if it pleases You, I shall obtain it. |
 |
| ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਨਾਨਕੁ ਆਰਾਧੇ ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ॥੪॥੯॥੫੬॥ |
| saas saas naanak aaraadhhae aath pehar gun gaavaa ||4||9||56|| |
| With each and every breath, Nanak adores You; twenty-four hours a day, I sing Your Glorious Praises. ||4||9||56|| |
 |
| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| soohee mehalaa 5 || |
| Soohee, Fifth Mehl: |
 |
| ਜਿਸ ਕੇ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਤੂੰ ਸੁਆਮੀ ਸੋ ਦੁਖੁ ਕੈਸਾ ਪਾਵੈ ॥ |
| jis kae sir oopar thoon suaamee so dhukh kaisaa paavai || |
| When You stand over our heads, O Lord and Master, how can we suffer in pain? |
 |
| ਬੋਲਿ ਨ ਜਾਣੈ ਮਾਇਆ ਮਦਿ ਮਾਤਾ ਮਰਣਾ ਚੀਤਿ ਨ ਆਵੈ ॥੧॥ |
| bol n jaanai maaeiaa madh maathaa maranaa cheeth n aavai ||1|| |
| The mortal being does not know how to chant Your Name - he is intoxicated with the wine of Maya, and the thought of death does not even enter his mind. ||1|| |
 |
| ਤੇਰੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਭਉ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਜਮੁ ਨਹੀ ਆਵੈ ਨੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| thaerae saevak ko bho kishh naahee jam nehee aavai naerae ||1|| rehaao || |
| Your servant is not afraid of anything; the Messenger of Death cannot even approach him. ||1||Pause|| |
 |
| ਜੋ ਤੇਰੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸੁਆਮੀ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਾ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਨਾਸਾ ॥ |
| jo thaerai rang raathae suaamee thinh kaa janam maran dhukh naasaa || |
| Those who are attuned to Your Love, O my Lord and Master, are released from the pains of birth and death. |
 |
| ਤੇਰੀ ਬਖਸ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਈ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਦਿਲਾਸਾ ॥੨॥ |
| thaeree bakhas n maettai koee sathigur kaa dhilaasaa ||2|| |
| No one can erase Your Blessings; the True Guru has given me this assurance. ||2|| |
 |
| ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਨਿ ਸੁਖ ਫਲ ਪਾਇਨਿ ਆਠ ਪਹਰ ਆਰਾਧਹਿ ॥ |
| naam dhhiaaein sukh fal paaein aath pehar aaraadhhehi || |
| Those who meditate on the Naam, the Name of the Lord, obtain the fruits of peace. Twenty-four hours a day, they worship and adore You. |
 |
| ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਤੇਰੈ ਭਰਵਾਸੈ ਪੰਚ ਦੁਸਟ ਲੈ ਸਾਧਹਿ ॥੩॥ |
| thaeree saran thaerai bharavaasai panch dhusatt lai saadhhehi ||3|| |
| In Your Sanctuary, with Your Support, they subdue the five villains. ||3|| |
 |
| ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਕਿਛੁ ਕਰਮੁ ਨ ਜਾਣਾ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਾ ਤੇਰੀ ॥ |
| giaan dhhiaan kishh karam n jaanaa saar n jaanaa thaeree || |
| I know nothing about wisdom, meditation and good deeds; I know nothing about Your excellence. |
 |
| ਸਭ ਤੇ ਵਡਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨਿ ਕਲ ਰਾਖੀ ਮੇਰੀ ॥੪॥੧੦॥੫੭॥ |
| sabh thae vaddaa sathigur naanak jin kal raakhee maeree ||4||10||57|| |
| Guru Nanak is the greatest of all; He saved my honor in this Dark Age of Kali Yuga. ||4||10||57|| |
 |
| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| soohee mehalaa 5 || |
| Soohee, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਗੁਰ ਸਰਣੀ ਆਇਆ ਰਾਖਹੁ ਰਾਖਨਹਾਰੇ ॥ |
| sagal thiaag gur saranee aaeiaa raakhahu raakhanehaarae || |
| Renouncing everything I have come to the Guru's Sanctuary; save me O my Savior Lord! |
 |
| ਜਿਤੁ ਤੂ ਲਾਵਹਿ ਤਿਤੁ ਹਮ ਲਾਗਹ ਕਿਆ ਏਹਿ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰੇ ॥੧॥ |
| jith thoo laavehi thith ham laageh kiaa eaehi janth vichaarae ||1|| |
| Whatever You link me to, to that I am linked; what can this poor creature do? ||1|| |
 |
| ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਜੀ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ |
| maerae raam jee thoon prabh antharajaamee || |
| O my Dear Lord God, You are the Inner-knower, the Searcher of hearts. |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰਦੇਵ ਦਇਆਲਾ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਨਿਤ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| kar kirapaa guradhaev dhaeiaalaa gun gaavaa nith suaamee ||1|| rehaao || |
| Be Merciful to me, O Divine, Compassionate Guru, that I may constantly sing the Glorious Praises of my Lord and Master. ||1||Pause|| |
 |
| ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਧਿਆਈਐ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭਉ ਤਰੀਐ ॥ |
| aath pehar prabh apanaa dhhiaaeeai gur prasaadh bho thareeai || |
| Twenty-four hours a day, I meditate on my God; by Guru's Grace, I cross over the terrifying world-ocean. |
 |
| ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਹੋਈਐ ਸਭ ਰੇਣਾ ਜੀਵਤਿਆ ਇਉ ਮਰੀਐ ॥੨॥ |
| aap thiaag hoeeai sabh raenaa jeevathiaa eio mareeai ||2|| |
| Renouncing self-conceit, I have become the dust of all men's feet; in this way, I die, while I am still alive. ||2|| |
 |
| ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਤਿਸ ਕਾ ਜਗ ਭੀਤਰਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਉ ਜਾਪੇ ॥ |
| safal janam this kaa jag bheethar saadhhasang naao jaapae || |
| How fruitful is the life of that being in this world, who chants the Name in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
 |
| ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਤਿਸ ਕੇ ਪੂਰਨ ਜਿਸੁ ਦਇਆ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ॥੩॥ |
| sagal manorathh this kae pooran jis dhaeiaa karae prabh aapae ||3|| |
| All desires are fulfilled, for the one who is blessed with God's Kindness and Mercy. ||3|| |
 |
| ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਦਇਆਲਾ ॥ |
| dheen dhaeiaal kirapaal prabh suaamee thaeree saran dhaeiaalaa || |
| O Merciful to the meek, Kind and Compassionate Lord God, I seek Your Sanctuary. |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨਾ ਨਾਮੁ ਦੀਜੈ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਰਵਾਲਾ ॥੪॥੧੧॥੫੮॥ |
| kar kirapaa apanaa naam dheejai naanak saadhh ravaalaa ||4||11||58|| |
| Take pity upon me, and bless me with Your Name. Nanak is the dust of the feet of the Holy. ||4||11||58|| |
 |
| ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ |
| raag soohee asattapadheeaa mehalaa 1 ghar 1 |
| Raag Soohee, Ashtapadee, First Mehl, First House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਸਭਿ ਅਵਗਣ ਮੈ ਗੁਣੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥ |
| sabh avagan mai gun nehee koee || |
| I am totally without virtue; I have no virtue at all. |
 |