| ਕਿਉ ਕਰਿ ਕੰਤ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਈ ॥੧॥ |
| kio kar kanth milaavaa hoee ||1|| |
| How can I meet my Husband Lord? ||1|| |
 |
| ਨਾ ਮੈ ਰੂਪੁ ਨ ਬੰਕੇ ਨੈਣਾ ॥ |
| naa mai roop n bankae nainaa || |
| I have no beauty, no enticing eyes. |
 |
| ਨਾ ਕੁਲ ਢੰਗੁ ਨ ਮੀਠੇ ਬੈਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| naa kul dtang n meethae bainaa ||1|| rehaao || |
| I do not have a noble family, good manners or a sweet voice. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਹਜਿ ਸੀਗਾਰ ਕਾਮਣਿ ਕਰਿ ਆਵੈ ॥ |
| sehaj seegaar kaaman kar aavai || |
| The soul-bride adorns herself with peace and poise. |
 |
| ਤਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਜਾ ਕੰਤੈ ਭਾਵੈ ॥੨॥ |
| thaa sohaagan jaa kanthai bhaavai ||2|| |
| But she is a happy soul-bride, only if her Husband Lord is pleased with her. ||2|| |
 |
| ਨਾ ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਕਾਈ ॥ |
| naa this roop n raekhiaa kaaee || |
| He has no form or feature; |
 |
| ਅੰਤਿ ਨ ਸਾਹਿਬੁ ਸਿਮਰਿਆ ਜਾਈ ॥੩॥ |
| anth n saahib simariaa jaaee ||3|| |
| at the very last instant, he cannot suddenly be contemplated. ||3|| |
 |
| ਸੁਰਤਿ ਮਤਿ ਨਾਹੀ ਚਤੁਰਾਈ ॥ |
| surath math naahee chathuraaee || |
| I have no understanding, intellect or cleverness. |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਲਾਵਹੁ ਪਾਈ ॥੪॥ |
| kar kirapaa prabh laavahu paaee ||4|| |
| Have Mercy upon me, God, and attach me to Your Feet. ||4|| |
 |
| ਖਰੀ ਸਿਆਣੀ ਕੰਤ ਨ ਭਾਣੀ ॥ |
| kharee siaanee kanth n bhaanee || |
| She may be very clever, but this does not please her Husband Lord. |
 |
| ਮਾਇਆ ਲਾਗੀ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣੀ ॥੫॥ |
| maaeiaa laagee bharam bhulaanee ||5|| |
| Attached to Maya, she is deluded by doubt. ||5|| |
 |
| ਹਉਮੈ ਜਾਈ ਤਾ ਕੰਤ ਸਮਾਈ ॥ |
| houmai jaaee thaa kanth samaaee || |
| But if she gets rid of her ego, then she merges in her Husband Lord. |
 |
| ਤਉ ਕਾਮਣਿ ਪਿਆਰੇ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥੬॥ |
| tho kaaman piaarae nav nidhh paaee ||6|| |
| Only then can the soul-bride obtain the nine treasures of her Beloved. ||6|| |
 |
| ਅਨਿਕ ਜਨਮ ਬਿਛੁਰਤ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ |
| anik janam bishhurath dhukh paaeiaa || |
| Separated from You for countless incarnations, I have suffered in pain. |
 |
| ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭ ਰਾਇਆ ॥੭॥ |
| kar gehi laehu preetham prabh raaeiaa ||7|| |
| Please take my hand, O my Beloved Sovereign Lord God. ||7|| |
 |
| ਭਣਤਿ ਨਾਨਕੁ ਸਹੁ ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ॥ |
| bhanath naanak sahu hai bhee hosee || |
| Prays Nanak, the Lord is, and shall always be. |
 |
| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੯ |
| soohee mehalaa 1 ghar 9 |
| Soohee, First Mehl, Ninth House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਕਚਾ ਰੰਗੁ ਕਸੁੰਭ ਕਾ ਥੋੜੜਿਆ ਦਿਨ ਚਾਰਿ ਜੀਉ ॥ |
| kachaa rang kasunbh kaa thhorrarriaa dhin chaar jeeo || |
| The color of safflower is transitory; it lasts for only a few days. |
 |
| ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਭ੍ਰਮਿ ਭੁਲੀਆ ਠਗਿ ਮੁਠੀ ਕੂੜਿਆਰਿ ਜੀਉ ॥ |
| vin naavai bhram bhuleeaa thag muthee koorriaar jeeo || |
| Without the Name, the false woman is deluded by doubt and plundered by thieves. |
 |
| ਸਚੇ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ਜਨਮੁ ਨ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਜੀਉ ॥੧॥ |
| sachae saethee rathiaa janam n dhoojee vaar jeeo ||1|| |
| But those who are attuned to the True Lord, are not reincarnated again. ||1|| |
 |
| ਰੰਗੇ ਕਾ ਕਿਆ ਰੰਗੀਐ ਜੋ ਰਤੇ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ਜੀਉ ॥ |
| rangae kaa kiaa rangeeai jo rathae rang laae jeeo || |
| How can one who is already dyed in the color of the Lord's Love, be colored any other color? |
 |
| ਰੰਗਣ ਵਾਲਾ ਸੇਵੀਐ ਸਚੇ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| rangan vaalaa saeveeai sachae sio chith laae jeeo ||1|| rehaao || |
| So serve God the Dyer, and focus your consciousness on the True Lord. ||1||Pause|| |
 |
| ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਜੇ ਭਵਹਿ ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਧਨੁ ਨਾਹਿ ਜੀਉ ॥ |
| chaarae kunddaa jae bhavehi bin bhaagaa dhhan naahi jeeo || |
| You wander around in the four directions, but without the good fortune of destiny, you shall never obtain wealth. |
 |
| ਅਵਗਣਿ ਮੁਠੀ ਜੇ ਫਿਰਹਿ ਬਧਿਕ ਥਾਇ ਨ ਪਾਹਿ ਜੀਉ ॥ |
| avagan muthee jae firehi badhhik thhaae n paahi jeeo || |
| If you are plundered by corruption and vice, you shall wander around, but like a fugitive, you shall find no place of rest. |
 |
| ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਮਨ ਮਾਹਿ ਜੀਉ ॥੨॥ |
| gur raakhae sae oubarae sabadh rathae man maahi jeeo ||2|| |
| Only those who are protected by the Guru are saved; their minds are attuned to the Word of the Shabad. ||2|| |
 |
| ਚਿਟੇ ਜਿਨ ਕੇ ਕਪੜੇ ਮੈਲੇ ਚਿਤ ਕਠੋਰ ਜੀਉ ॥ |
| chittae jin kae kaparrae mailae chith kathor jeeo || |
| Those who wear white clothes, but have filthy and stone-hearted minds, |
 |
| ਤਿਨ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਨ ਊਪਜੈ ਦੂਜੈ ਵਿਆਪੇ ਚੋਰ ਜੀਉ ॥ |
| thin mukh naam n oopajai dhoojai viaapae chor jeeo || |
| may chant the Lord's Name with their mouths, but they are engrossed in duality; they are thieves. |
 |
| ਮੂਲੁ ਨ ਬੂਝਹਿ ਆਪਣਾ ਸੇ ਪਸੂਆ ਸੇ ਢੋਰ ਜੀਉ ॥੩॥ |
| mool n boojhehi aapanaa sae pasooaa sae dtor jeeo ||3|| |
| They do not understand their own roots; they are beasts. They are just animals! ||3|| |
 |
| ਨਿਤ ਨਿਤ ਖੁਸੀਆ ਮਨੁ ਕਰੇ ਨਿਤ ਨਿਤ ਮੰਗੈ ਸੁਖ ਜੀਉ ॥ |
| nith nith khuseeaa man karae nith nith mangai sukh jeeo || |
| Constantly, continually, the mortal seeks pleasures. Constantly, continually, he begs for peace. |
 |
| ਕਰਤਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਲਗਹਿ ਦੁਖ ਜੀਉ ॥ |
| karathaa chith n aavee fir fir lagehi dhukh jeeo || |
| But he does not think of the Creator Lord, and so he is overtaken by pain, again and again. |
 |
| ਸੁਖ ਦੁਖ ਦਾਤਾ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਿਤੁ ਤਨਿ ਕੈਸੀ ਭੁਖ ਜੀਉ ॥੪॥ |
| sukh dhukh dhaathaa man vasai thith than kaisee bhukh jeeo ||4|| |
| But one, within whose mind the Giver of pleasure and pain dwells - how can his body feel any need? ||4|| |
 |
| ਬਾਕੀ ਵਾਲਾ ਤਲਬੀਐ ਸਿਰਿ ਮਾਰੇ ਜੰਦਾਰੁ ਜੀਉ ॥ |
| baakee vaalaa thalabeeai sir maarae jandhaar jeeo || |
| One who has a karmic debt to pay off is summoned, and the Messenger of Death smashes his head. |
 |
| ਲੇਖਾ ਮੰਗੈ ਦੇਵਣਾ ਪੁਛੈ ਕਰਿ ਬੀਚਾਰੁ ਜੀਉ ॥ |
| laekhaa mangai dhaevanaa pushhai kar beechaar jeeo || |
| When his account is called for, it has to be given. After it is reviewed, payment is demanded. |
 |
| ਸਚੇ ਕੀ ਲਿਵ ਉਬਰੈ ਬਖਸੇ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ਜੀਉ ॥੫॥ |
| sachae kee liv oubarai bakhasae bakhasanehaar jeeo ||5|| |
| Only love for the True One will save you; the Forgiver forgives. ||5|| |
 |
| ਅਨ ਕੋ ਕੀਜੈ ਮਿਤੜਾ ਖਾਕੁ ਰਲੈ ਮਰਿ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥ |
| an ko keejai mitharraa khaak ralai mar jaae jeeo || |
| If you make any friend other than God, you shall die and mingle with the dust. |
 |
| ਬਹੁ ਰੰਗ ਦੇਖਿ ਭੁਲਾਇਆ ਭੁਲਿ ਭੁਲਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥ |
| bahu rang dhaekh bhulaaeiaa bhul bhul aavai jaae jeeo || |
| Gazing upon the many games of love, you are beguiled and bewildered; you come and go in reincarnation. |
 |
| ਨਦਰਿ ਪ੍ਰਭੂ ਤੇ ਛੁਟੀਐ ਨਦਰੀ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ਜੀਉ ॥੬॥ |
| nadhar prabhoo thae shhutteeai nadharee mael milaae jeeo ||6|| |
| Only by God's Grace can you be saved. By His Grace, He unites in His Union. ||6|| |
 |
| ਗਾਫਲ ਗਿਆਨ ਵਿਹੂਣਿਆ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਭਾਲਿ ਜੀਉ ॥ |
| gaafal giaan vihooniaa gur bin giaan n bhaal jeeo || |
| O careless one, you are totally lacking any wisdom; do not seek wisdom without the Guru. |
 |
| ਖਿੰਚੋਤਾਣਿ ਵਿਗੁਚੀਐ ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਦੁਇ ਨਾਲਿ ਜੀਉ ॥ |
| khinchothaan vigucheeai buraa bhalaa dhue naal jeeo || |
| By indecision and inner conflict, you shall come to ruin. Good and bad both pull at you. |
 |
| ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਭੈ ਰਤਿਆ ਸਭ ਜੋਹੀ ਜਮਕਾਲਿ ਜੀਉ ॥੭॥ |
| bin sabadhai bhai rathiaa sabh johee jamakaal jeeo ||7|| |
| Without being attuned to the Word of the Shabad and the Fear of God, all come under the gaze of the Messenger of Death. ||7|| |
 |
| ਜਿਨਿ ਕਰਿ ਕਾਰਣੁ ਧਾਰਿਆ ਸਭਸੈ ਦੇਇ ਆਧਾਰੁ ਜੀਉ ॥ |
| jin kar kaaran dhhaariaa sabhasai dhaee aadhhaar jeeo || |
| He who created the creation and sustains it, gives sustenance to all. |
 |
| ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਾਤਾਰੁ ਜੀਉ ॥ |
| so kio manahu visaareeai sadhaa sadhaa dhaathaar jeeo || |
| How can you forget Him from your mind? He is the Great Giver, forever and ever. |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਨਿਧਾਰਾ ਆਧਾਰੁ ਜੀਉ ॥੮॥੧॥੨॥ |
| naanak naam n veesarai nidhhaaraa aadhhaar jeeo ||8||1||2|| |
| Nanak shall never forget the Naam, the Name of the Lord, the Support of the unsupported. ||8||1||2|| |
 |
| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਕਾਫੀ ਘਰੁ ੧੦ |
| soohee mehalaa 1 kaafee ghar 10 |
| Soohee, First Mehl, Kaafee, Tenth House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਮਾਣਸ ਜਨਮੁ ਦੁਲੰਭੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ॥ |
| maanas janam dhulanbh guramukh paaeiaa || |
| For if you depart with virtue, then pain shall never afflict you. ||5|| |
 |
| ਮਨੁ ਤਨੁ ਹੋਇ ਚੁਲੰਭੁ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇਆ ॥੧॥ |
| man than hoe chulanbh jae sathigur bhaaeiaa ||1|| |
| The mind and body are dyed in the deep red color of devotional love, if it pleases the True Guru. ||1|| |
 |
| ਚਲੈ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿ ਵਖਰੁ ਸਚੁ ਲੈ ॥ |
| chalai janam savaar vakhar sach lai || |
| He departs with his life embellished and successful, taking the merchandise of the True Name. |
 |
| ਪਤਿ ਪਾਏ ਦਰਬਾਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਭੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| path paaeae dharabaar sathigur sabadh bhai ||1|| rehaao || |
| He is honored in the Darbaar, the Royal Court, of the Lord, through the Shabad, the Word of the True Guru, and the Fear of God. ||1||Pause|| |
 |