| ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਧਿਆਏ ॥ | 
	
		| man bach kram prabh eaek dhhiaaeae || | 
	
		| One who meditates on the One God in thought, word and deed | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸਰਬ ਫਲਾ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ॥੬॥ | 
	
		| sarab falaa soee jan paaeae ||6|| | 
	
		| - that humble being receives the fruits of all rewards. ||6|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਅਪਨਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨਾ ॥ | 
	
		| dhhaar anugrahu apanaa prabh keenaa || | 
	
		| Showering His Mercy, God has made me His own; | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਭਗਤਿ ਰਸੁ ਦੀਨਾ ॥੭॥ | 
	
		| kaeval naam bhagath ras dheenaa ||7|| | 
	
		| He has blessed me with the unique and singular Naam, and the sublime essence of devotion. ||7|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਆਦਿ ਮਧਿ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥ | 
	
		| aadh madhh anth prabh soee || | 
	
		| In the beginning, in the middle, and in the end, He is God. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੮॥੧॥੨॥ | 
	
		| naanak this bin avar n koee ||8||1||2|| | 
	
		| O Nanak, without Him, there is no other at all. ||8||1||2|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੯ | 
	
		| raag soohee mehalaa 5 asattapadheeaa ghar 9 | 
	
		| Raag Soohee, Fifth Mehl, Ashtapadees, Ninth House: | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ | 
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜਿਨ ਡਿਠਿਆ ਮਨੁ ਰਹਸੀਐ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸੰਗੁ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| jin ddithiaa man rehaseeai kio paaeeai thinh sang jeeo || | 
	
		| Gazing upon them, my mind is enraptured. How can I join them and be with them? | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸੰਤ ਸਜਨ ਮਨ ਮਿਤ੍ਰ ਸੇ ਲਾਇਨਿ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| santh sajan man mithr sae laaein prabh sio rang jeeo || | 
	
		| They are Saints and friends, good friends of my mind, who inspire me and help me tune in to God's Love. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਤੁਟਈ ਕਬਹੁ ਨ ਹੋਵੈ ਭੰਗੁ ਜੀਉ ॥੧॥ | 
	
		| thinh sio preeth n thuttee kabahu n hovai bhang jeeo ||1|| | 
	
		| My love for them shall never die; it shall never, ever be broken. ||1|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਕਰਿ ਦਇਆ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਤੇਰੇ ਨਿਤ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| paarabreham prabh kar dhaeiaa gun gaavaa thaerae nith jeeo || | 
	
		| O Supreme Lord God, please grant me Your Grace, that I might constantly sing Your Glorious Praises. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਆਇ ਮਿਲਹੁ ਸੰਤ ਸਜਣਾ ਨਾਮੁ ਜਪਹ ਮਨ ਮਿਤ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| aae milahu santh sajanaa naam japeh man mith jeeo ||1|| rehaao || | 
	
		| Come, and meet with me, O Saints, and good friends; let us chant and meditate on the Naam, the Name of the Lord, the Best Friend of my mind. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਦੇਖੈ ਸੁਣੇ ਨ ਜਾਣਈ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿਆ ਅੰਧੁ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| dhaekhai sunae n jaanee maaeiaa mohiaa andhh jeeo || | 
	
		| He does not see, he does not hear, and he does not understand; he is blind, enticed and bewitched by Maya. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਕਾਚੀ ਦੇਹਾ ਵਿਣਸਣੀ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵੈ ਧੰਧੁ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| kaachee dhaehaa vinasanee koorr kamaavai dhhandhh jeeo || | 
	
		| His body is false and transitory; it shall perish. And still, he entangles himself in false pursuits. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਸੇ ਜਿਣਿ ਚਲੇ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਸਨਬੰਧੁ ਜੀਉ ॥੨॥ | 
	
		| naam dhhiaavehi sae jin chalae gur poorae sanabandhh jeeo ||2|| | 
	
		| They alone depart victorious, who have meditated on the Naam; they stick with the Perfect Guru. ||2|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਹੁਕਮੇ ਜੁਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ਚਲਣੁ ਹੁਕਮਿ ਸੰਜੋਗਿ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| hukamae jug mehi aaeiaa chalan hukam sanjog jeeo || | 
	
		| By the Hukam of God's Will, they come into this world, and they leave upon receipt of His Hukam. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਹੁਕਮੇ ਪਰਪੰਚੁ ਪਸਰਿਆ ਹੁਕਮਿ ਕਰੇ ਰਸ ਭੋਗ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| hukamae parapanch pasariaa hukam karae ras bhog jeeo || | 
	
		| By His Hukam, the Expanse of the Universe is expanded. By His Hukam, they enjoy pleasures. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜਿਸ ਨੋ ਕਰਤਾ ਵਿਸਰੈ ਤਿਸਹਿ ਵਿਛੋੜਾ ਸੋਗੁ ਜੀਉ ॥੩॥ | 
	
		| jis no karathaa visarai thisehi vishhorraa sog jeeo ||3|| | 
	
		| One who forgets the Creator Lord, suffers sorrow and separation. ||3|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਆਪਨੜੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਿਆ ਦਰਗਹ ਪੈਧਾ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| aapanarrae prabh bhaaniaa dharageh paidhhaa jaae jeeo || | 
	
		| One who is pleasing to his God, goes to His Court dressed in robes of honor. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਐਥੈ ਸੁਖੁ ਮੁਖੁ ਉਜਲਾ ਇਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| aithhai sukh mukh oujalaa eiko naam dhhiaae jeeo || | 
	
		| One who meditates on the Naam, the One Name, finds peace in this world; his face is radiant and bright. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਆਦਰੁ ਦਿਤਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਸਤ ਭਾਇ ਜੀਉ ॥੪॥ | 
	
		| aadhar dhithaa paarabreham gur saeviaa sath bhaae jeeo ||4|| | 
	
		| The Supreme Lord confers honor and respect on those who serve the Guru with true love. ||4|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬ ਜੀਆ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| thhaan thhananthar rav rehiaa sarab jeeaa prathipaal jeeo || | 
	
		| He is pervading and permeating the spaces and interspaces; He loves and cherishes all beings. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸਚੁ ਖਜਾਨਾ ਸੰਚਿਆ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਮਾਲ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| sach khajaanaa sanchiaa eaek naam dhhan maal jeeo || | 
	
		| I have accumulated the true treasure, the wealth and riches of the One Name. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਰਹਿ ਗਏ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| aavan jaanaa rehi geae man vuthaa nirankaar jeeo || | 
	
		| My comings and goings have ended; the Formless Lord now dwells within my mind. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਈਐ ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰੁ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| thaa kaa anth n paaeeai oochaa agam apaar jeeo || | 
	
		| His limits cannot be found; He is lofty and exalted, inaccessible and infinite. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਣਾ ਵਿਸਰੈ ਸੋ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਲਖ ਵਾਰ ਜੀਉ ॥੬॥ | 
	
		| jis prabh apanaa visarai so mar janmai lakh vaar jeeo ||6|| | 
	
		| One who forgets His God, shall die and be reincarnated, hundreds of thousands of times. ||6|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸਾਚੁ ਨੇਹੁ ਤਿਨ ਪ੍ਰੀਤਮਾ ਜਿਨ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਆਪਿ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| saach naehu thin preethamaa jin man vuthaa aap jeeo || | 
	
		| They alone bear true love for their God, within whose minds He Himself dwells. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਗੁਣ ਸਾਝੀ ਤਿਨ ਸੰਗਿ ਬਸੇ ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਜਾਪਿ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| gun saajhee thin sang basae aath pehar prabh jaap jeeo || | 
	
		| So dwell only with those who share their virtues; chant and meditate on God, twenty-four hours a day. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਪਰਮੇਸਰੈ ਬਿਨਸੇ ਸਗਲ ਸੰਤਾਪ ਜੀਉ ॥੭॥ | 
	
		| rang rathae paramaesarai binasae sagal santhaap jeeo ||7|| | 
	
		| They are attuned to the Love of the Transcendent Lord; all their sorrows and afflictions are dispelled. ||7|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਤੂੰ ਕਰਣਹਾਰੁ ਤੂਹੈ ਏਕੁ ਅਨੇਕ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| thoon karathaa thoon karanehaar thoohai eaek anaek jeeo || | 
	
		| You are the Creator, You are the Cause of causes; You are the One and the many. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਤੂ ਸਰਬ ਮੈ ਤੂਹੈ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| thoo samarathh thoo sarab mai thoohai budhh bibaek jeeo || | 
	
		| You are All-powerful, You are present everywhere; You are the subtle intellect, the clear wisdom. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਜਪੀ ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਟੇਕ ਜੀਉ ॥੮॥੧॥੩॥ | 
	
		| naanak naam sadhaa japee bhagath janaa kee ttaek jeeo ||8||1||3|| | 
	
		| Nanak chants and meditates forever on the Naam, the Support of the humble devotees. ||8||1||3|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੧੦ ਕਾਫੀ | 
	
		| raag soohee mehalaa 5 asattapadheeaa ghar 10 kaafee | 
	
		| Raag Soohee, Fifth Mehl, Ashtapadees, Tenth House, Kaafee: | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ | 
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜੇ ਭੁਲੀ ਜੇ ਚੁਕੀ ਸਾੲਂੀ ਭੀ ਤਹਿੰਜੀ ਕਾਢੀਆ ॥ | 
	
		| jae bhulee jae chukee saaeanaee bhee thehinjee kaadteeaa || | 
	
		| Even though I have made mistakes, and even though I have been wrong, I am still called Yours, O my Lord and Master. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਨੇਹੁ ਦੂਜਾਣੇ ਲਗਾ ਝੂਰਿ ਮਰਹੁ ਸੇ ਵਾਢੀਆ ॥੧॥ | 
	
		| jinhaa naehu dhoojaanae lagaa jhoor marahu sae vaadteeaa ||1|| | 
	
		| Those who enshrine love for another, die regretting and repenting. ||1|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਹਉ ਨਾ ਛੋਡਉ ਕੰਤ ਪਾਸਰਾ ॥ | 
	
		| ho naa shhoddo kanth paasaraa || | 
	
		| I shall never leave my Husband Lord's side. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸਦਾ ਰੰਗੀਲਾ ਲਾਲੁ ਪਿਆਰਾ ਏਹੁ ਮਹਿੰਜਾ ਆਸਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| sadhaa rangeelaa laal piaaraa eaehu mehinjaa aasaraa ||1|| rehaao || | 
	
		| My Beloved Lover is always and forever beautiful. He is my hope and inspiration. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸਜਣੁ ਤੂਹੈ ਸੈਣੁ ਤੂ ਮੈ ਤੁਝ ਉਪਰਿ ਬਹੁ ਮਾਣੀਆ ॥ | 
	
		| sajan thoohai sain thoo mai thujh oupar bahu maaneeaa || | 
	
		| You are my Best Friend; You are my relative. I am so proud of You. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜਾ ਤੂ ਅੰਦਰਿ ਤਾ ਸੁਖੇ ਤੂੰ ਨਿਮਾਣੀ ਮਾਣੀਆ ॥੨॥ | 
	
		| jaa thoo andhar thaa sukhae thoon nimaanee maaneeaa ||2|| | 
	
		| And when You dwell within me, I am at peace. I am without honor - You are my honor. ||2|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜੇ ਤੂ ਤੁਠਾ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਨਾ ਦੂਜਾ ਵੇਖਾਲਿ ॥ | 
	
		| jae thoo thuthaa kirapaa nidhhaan naa dhoojaa vaekhaal || | 
	
		| And when You are pleased with me, O treasure of mercy, then I do not see any other. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਏਹਾ ਪਾਈ ਮੂ ਦਾਤੜੀ ਨਿਤ ਹਿਰਦੈ ਰਖਾ ਸਮਾਲਿ ॥੩॥ | 
	
		| eaehaa paaee moo dhaatharree nith hiradhai rakhaa samaal ||3|| | 
	
		| Please grant me this blessing, that that I may forever dwell upon You and cherish You within my heart. ||3|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਪਾਵ ਜੁਲਾਈ ਪੰਧ ਤਉ ਨੈਣੀ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਲਿ ॥ | 
	
		| paav julaaee pandhh tho nainee dharas dhikhaal || | 
	
		| Let my feet walk on Your Path, and let my eyes behold the Blessed Vision of Your Darshan. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸ੍ਰਵਣੀ ਸੁਣੀ ਕਹਾਣੀਆ ਜੇ ਗੁਰੁ ਥੀਵੈ ਕਿਰਪਾਲਿ ॥੪॥ | 
	
		| sravanee sunee kehaaneeaa jae gur thheevai kirapaal ||4|| | 
	
		| With my ears, I will listen to Your Sermon, if the Guru becomes merciful to me. ||4|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਕਿਤੀ ਲਖ ਕਰੋੜਿ ਪਿਰੀਏ ਰੋਮ ਨ ਪੁਜਨਿ ਤੇਰਿਆ ॥ | 
	
		| kithee lakh karorr pireeeae rom n pujan thaeriaa || | 
	
		| Hundreds of thousands and millions do not equal even one hair of Yours, O my Beloved. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਤੂ ਸਾਹੀ ਹੂ ਸਾਹੁ ਹਉ ਕਹਿ ਨ ਸਕਾ ਗੁਣ ਤੇਰਿਆ ॥੫॥ | 
	
		| thoo saahee hoo saahu ho kehi n sakaa gun thaeriaa ||5|| | 
	
		| You are the King of kings; I cannot even describe Your Glorious Praises. ||5|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸਹੀਆ ਤਊ ਅਸੰਖ ਮੰਞਹੁ ਹਭਿ ਵਧਾਣੀਆ ॥ | 
	
		| seheeaa thoo asankh mannjahu habh vadhhaaneeaa || | 
	
		| Your brides are countless; they are all greater than I am. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਹਿਕ ਭੋਰੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ਦੇਹਿ ਦਰਸੁ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀਆ ॥੬॥ | 
	
		| hik bhoree nadhar nihaal dhaehi dharas rang maaneeaa ||6|| | 
	
		| Please bless me with Your Glance of Grace, even for an instant; please bless me with Your Darshan, that I may revel in Your Love. ||6|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜੈ ਡਿਠੇ ਮਨੁ ਧੀਰੀਐ ਕਿਲਵਿਖ ਵੰਞਨ੍ਹ੍ਹਿ ਦੂਰੇ ॥ | 
	
		| jai ddithae man dhheereeai kilavikh vannjanih dhoorae || | 
	
		| Seeing Him, my mind is comforted and consoled, and my sins and mistakes are far removed. | 
	
		|  |