| ਜਲਿ ਥਲਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਬਨਵਾਰੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੇ ॥ |
| jal thhal poor rehiaa banavaaree ghatt ghatt nadhar nihaalae || |
| He is totally pervading the water and the land; He is the Lord of the World-forest. Behold Him in exaltation in each and every heart. |
 |
| ਨਾਨਕੁ ਸਿਖ ਦੇਇ ਮਨ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਾਧਸੰਗਿ ਭ੍ਰਮੁ ਜਾਲੇ ॥੧॥ |
| naanak sikh dhaee man preetham saadhhasang bhram jaalae ||1|| |
| Nanak gives this advice: O beloved mind, in the Company of the Holy, burn away your doubts. ||1|| |
 |
| ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਝੂਠੁ ਪਸਾਰੇ ॥ |
| man piaariaa jee mithraa har bin jhooth pasaarae || |
| O dear beloved mind, my friend, without the Lord, all outward show is false. |
 |
| ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਬਿਖੁ ਸਾਗਰੁ ਸੰਸਾਰੇ ॥ |
| man piaariaa jeeo mithraa bikh saagar sansaarae || |
| O dear beloved mind, my friend, the world is an ocean of poison. |
 |
| ਚਰਣ ਕਮਲ ਕਰਿ ਬੋਹਿਥੁ ਕਰਤੇ ਸਹਸਾ ਦੂਖੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥ |
| charan kamal kar bohithh karathae sehasaa dhookh n biaapai || |
| Let the Lord's Lotus Feet be your Boat, so that pain and skepticism shall not touch you. |
 |
| ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟੈ ਵਡਭਾਗੀ ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੈ ॥ |
| gur pooraa bhaettai vaddabhaagee aath pehar prabh jaapai || |
| Meeting with the Perfect Guru, by great good fortune, meditate on God twenty-four hours a day. |
 |
| ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਸੇਵਕ ਸੁਆਮੀ ਭਗਤਾ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੇ ॥ |
| aadh jugaadhee saevak suaamee bhagathaa naam adhhaarae || |
| From the very beginning, and throughout the ages, He is the Lord and Master of His servants. His Name is the Support of His devotees. |
 |
| ਨਾਨਕੁ ਸਿਖ ਦੇਇ ਮਨ ਪ੍ਰੀਤਮ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਝੂਠ ਪਸਾਰੇ ॥੨॥ |
| naanak sikh dhaee man preetham bin har jhooth pasaarae ||2|| |
| Nanak gives this advice: O beloved mind, without the Lord, all outward show is false. ||2|| |
 |
| ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਲਦੇ ਖੇਪ ਸਵਲੀ ॥ |
| man piaariaa jeeo mithraa har ladhae khaep savalee || |
| O dear beloved mind, my friend, load the profitable cargo of the Lord's Name. |
 |
| ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਦਰੁ ਨਿਹਚਲੁ ਮਲੀ ॥ |
| man piaariaa jeeo mithraa har dhar nihachal malee || |
| O dear beloved mind, my friend, enter through the eternal Door of the Lord. |
 |
| ਹਰਿ ਦਰੁ ਸੇਵੇ ਅਲਖ ਅਭੇਵੇ ਨਿਹਚਲੁ ਆਸਣੁ ਪਾਇਆ ॥ |
| har dhar saevae alakh abhaevae nihachal aasan paaeiaa || |
| One who serves at the Door of the Imperceptible and Unfathomable Lord, obtains this eternal position. |
 |
| ਤਹ ਜਨਮ ਨ ਮਰਣੁ ਨ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਸੰਸਾ ਦੂਖੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥ |
| theh janam n maran n aavan jaanaa sansaa dhookh mittaaeiaa || |
| There is no birth or death there, no coming or going; anguish and anxiety are ended. |
 |
| ਚਿਤ੍ਰ ਗੁਪਤ ਕਾ ਕਾਗਦੁ ਫਾਰਿਆ ਜਮਦੂਤਾ ਕਛੂ ਨ ਚਲੀ ॥ |
| chithr gupath kaa kaagadh faariaa jamadhoothaa kashhoo n chalee || |
| The accounts of Chitr and Gupt, the recording scribes of the conscious and the subconscious are torn up, and the Messenger of Death cannot do anything. |
 |
| ਨਾਨਕੁ ਸਿਖ ਦੇਇ ਮਨ ਪ੍ਰੀਤਮ ਹਰਿ ਲਦੇ ਖੇਪ ਸਵਲੀ ॥੩॥ |
| naanak sikh dhaee man preetham har ladhae khaep savalee ||3|| |
| Nanak gives this advice: O beloved mind, load the profitable cargo of the Lord's Name. ||3|| |
 |
| ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਕਰਿ ਸੰਤਾ ਸੰਗਿ ਨਿਵਾਸੋ ॥ |
| man piaariaa jeeo mithraa kar santhaa sang nivaaso || |
| O dear beloved mind, my friend, abide in the Society of the Saints. |
 |
| ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪਰਗਾਸੋ ॥ |
| man piaariaa jeeo mithraa har naam japath paragaaso || |
| O dear beloved mind, my friend, chanting the Lord's Name, the Divine Light shines within. |
 |
| ਪੁਰਬੇ ਕਮਾਏ ਸ੍ਰੀਰੰਗ ਪਾਏ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ॥ |
| purabae kamaaeae sreerang paaeae har milae chiree vishhunniaa || |
| By my past actions, I have found the Lord, the Greatest Lover. Separated from Him for so long, I am united with Him again. |
 |
| ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਰਬਤਿ ਰਵਿਆ ਮਨਿ ਉਪਜਿਆ ਬਿਸੁਆਸੋ ॥ |
| anthar baahar sarabath raviaa man oupajiaa bisuaaso || |
| Inside and out, He is pervading everywhere. Faith in Him has welled up within my mind. |
 |
| ਨਾਨਕੁ ਸਿਖ ਦੇਇ ਮਨ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਰਿ ਸੰਤਾ ਸੰਗਿ ਨਿਵਾਸੋ ॥੪॥ |
| naanak sikh dhaee man preetham kar santhaa sang nivaaso ||4|| |
| Nanak gives this advice: O beloved mind, let the Society of the Saints be your dwelling. ||4|| |
 |
| ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ॥ |
| man piaariaa jeeo mithraa har praem bhagath man leenaa || |
| O dear beloved mind, my friend, let your mind remain absorbed in loving devotion to the Lord. |
 |
| ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਜਲ ਮਿਲਿ ਜੀਵੇ ਮੀਨਾ ॥ |
| man piaariaa jeeo mithraa har jal mil jeevae meenaa || |
| O dear beloved mind, my friend, the fish of the mind lives only when it is immersed in the Water of the Lord. |
 |
| ਹਰਿ ਪੀ ਆਘਾਨੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੇ ਸ੍ਰਬ ਸੁਖਾ ਮਨ ਵੁਠੇ ॥ |
| har pee aaghaanae anmrith baanae srab sukhaa man vuthae || |
| Drinking in the Lord's Ambrosial Bani, the mind is satisfied, and all pleasures come to abide within. |
 |
| ਸ੍ਰੀਧਰ ਪਾਏ ਮੰਗਲ ਗਾਏ ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਸਤਿਗੁਰ ਤੁਠੇ ॥ |
| sreedhhar paaeae mangal gaaeae eishh punnee sathigur thuthae || |
| Attaining the Lord of Excellence, I sing the Songs of Joy. The True Guru, becoming merciful, has fulfilled my desires. |
 |
| ਲੜਿ ਲੀਨੇ ਲਾਏ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਏ ਨਾਉ ਸਰਬਸੁ ਠਾਕੁਰਿ ਦੀਨਾ ॥ |
| larr leenae laaeae no nidhh paaeae naao sarabas thaakur dheenaa || |
| He has attached me to the hem of His robe, and I have obtained the nine treasures. My Lord and Master has bestowed His Name, which is everything to me. |
 |
| ਨਾਨਕ ਸਿਖ ਸੰਤ ਸਮਝਾਈ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ॥੫॥੧॥੨॥ |
| naanak sikh santh samajhaaee har praem bhagath man leenaa ||5||1||2|| |
| Nanak instructs the Saints to teach, that the mind is imbued with loving devotion to the Lord. ||5||1||2|| |
 |
| ਸਿਰੀਰਾਗ ਕੇ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ |
| sireeraag kae shhanth mehalaa 5 |
| Chhants Of Siree Raag, Fifth Mehl: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਡਖਣਾ ॥ |
| ddakhanaa || |
| Dakhanaa: |
 |
| ਹਠ ਮਝਾਹੂ ਮਾ ਪਿਰੀ ਪਸੇ ਕਿਉ ਦੀਦਾਰ ॥ |
| hath majhaahoo maa piree pasae kio dheedhaar || |
| My Beloved Husband Lord is deep within my heart. How can I see Him? |
 |
| ਸੰਤ ਸਰਣਾਈ ਲਭਣੇ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰ ॥੧॥ |
| santh saranaaee labhanae naanak praan adhhaar ||1|| |
| In the Sanctuary of the Saints, O Nanak, the Support of the breath of life is found. ||1|| |
 |
| ਛੰਤੁ ॥ |
| shhanth || |
| Chhant: |
 |
| ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰੀਤਿ ਸੰਤਨ ਮਨਿ ਆਵਏ ਜੀਉ ॥ |
| charan kamal sio preeth reeth santhan man aaveae jeeo || |
| To love the Lotus Feet of the Lord-this way of life has come into the minds of His Saints. |
 |
| ਦੁਤੀਆ ਭਾਉ ਬਿਪਰੀਤਿ ਅਨੀਤਿ ਦਾਸਾ ਨਹ ਭਾਵਏ ਜੀਉ ॥ |
| dhutheeaa bhaao bipareeth aneeth dhaasaa neh bhaaveae jeeo || |
| The love of duality, this evil practice, this bad habit, is not liked by the Lord's slaves. |
 |
| ਦਾਸਾ ਨਹ ਭਾਵਏ ਬਿਨੁ ਦਰਸਾਵਏ ਇਕ ਖਿਨੁ ਧੀਰਜੁ ਕਿਉ ਕਰੈ ॥ |
| dhaasaa neh bhaaveae bin dharasaaveae eik khin dhheeraj kio karai || |
| It is not pleasing to the Lord's slaves; without the Blessed Vision of the Lord's Darshan, how can they find peace, even for a moment? |
 |
| ਨਾਮ ਬਿਹੂਨਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਹੀਨਾ ਜਲ ਬਿਨੁ ਮਛੁਲੀ ਜਿਉ ਮਰੈ ॥ |
| naam bihoonaa than man heenaa jal bin mashhulee jio marai || |
| Without the Naam, the Name of the Lord, the body and mind are empty; like fish out of water, they die. |
 |
| ਮਿਲੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੇ ਗੁਣ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਗਾਵਏ ॥ |
| mil maerae piaarae praan adhhaarae gun saadhhasang mil gaaveae || |
| Please meet with me, O my Beloved-You are the Support of my breath of life. Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I sing Your Glorious Praises. |
 |
| ਨਾਨਕ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਅੰਕਿ ਸਮਾਵਏ ॥੧॥ |
| naanak kae suaamee dhhaar anugrahu man than ank samaaveae ||1|| |
| O Lord and Master of Nanak, please grant Your Grace, and permeate my body, mind and being. ||1|| |
 |
| ਡਖਣਾ ॥ |
| ddakhanaa || |
| Dakhanaa: |
 |
| ਸੋਹੰਦੜੋ ਹਭ ਠਾਇ ਕੋਇ ਨ ਦਿਸੈ ਡੂਜੜੋ ॥ |
| sohandharro habh thaae koe n dhisai ddoojarro || |
| He is Beautiful in all places; I do not see any other at all. |
 |
| ਖੁਲ੍ਹ੍ਹੜੇ ਕਪਾਟ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟਤੇ ॥੧॥ |
| khulharrae kapaatt naanak sathigur bhaettathae ||1|| |
| Meeting with the True Guru, O Nanak, the doors are opened wide. ||1|| |
 |
| ਛੰਤੁ ॥ |
| shhanth || |
| Chhant: |
 |
| ਤੇਰੇ ਬਚਨ ਅਨੂਪ ਅਪਾਰ ਸੰਤਨ ਆਧਾਰ ਬਾਣੀ ਬੀਚਾਰੀਐ ਜੀਉ ॥ |
| thaerae bachan anoop apaar santhan aadhhaar baanee beechaareeai jeeo || |
| Your Word is Incomparable and Infinite. I contemplate the Word of Your Bani, the Support of the Saints. |
 |
| ਸਿਮਰਤ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸ ਪੂਰਨ ਬਿਸੁਆਸ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰੀਐ ਜੀਉ ॥ |
| simarath saas giraas pooran bisuaas kio manahu bisaareeai jeeo || |
| I remember Him in meditation with every breath and morsel of food, with perfect faith. How could I forget Him from my mind? |
 |
| ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਬੇਸਾਰੀਐ ਨਿਮਖ ਨਹੀ ਟਾਰੀਐ ਗੁਣਵੰਤ ਪ੍ਰਾਨ ਹਮਾਰੇ ॥ |
| kio manahu baesaareeai nimakh nehee ttaareeai gunavanth praan hamaarae || |
| How could I forget Him from my mind, even for an instant? He is the Most Worthy; He is my very life! |
 |
| ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਦੇਤ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਜੀਅ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਸਾਰੇ ॥ |
| man baanshhath fal dhaeth hai suaamee jeea kee birathhaa saarae || |
| My Lord and Master is the Giver of the fruits of the mind's desires. He knows all the useless vanities and pains of the soul. |
 |
| ਅਨਾਥ ਕੇ ਨਾਥੇ ਸ੍ਰਬ ਕੈ ਸਾਥੇ ਜਪਿ ਜੂਐ ਜਨਮੁ ਨ ਹਾਰੀਐ ॥ |
| anaathh kae naathhae srab kai saathhae jap jooai janam n haareeai || |
| Meditating on the Patron of lost souls, the Companion of all, your life shall not be lost in the gamble. |
 |
| ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਪ੍ਰਭ ਪਹਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਭਵਜਲੁ ਤਾਰੀਐ ॥੨॥ |
| naanak kee baenanthee prabh pehi kirapaa kar bhavajal thaareeai ||2|| |
| Nanak offers this prayer to God: Please shower me with Your Mercy, and carry me across the terrifying world-ocean. ||2|| |
 |
| ਡਖਣਾ ॥ |
| ddakhanaa || |
| Dakhanaa: |
 |
| ਧੂੜੀ ਮਜਨੁ ਸਾਧ ਖੇ ਸਾਈ ਥੀਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥ |
| dhhoorree majan saadhh khae saaee thheeeae kirapaal || |
| People bathe in the dust of the feet of the Saints, when the Lord becomes merciful. |
 |
| ਲਧੇ ਹਭੇ ਥੋਕੜੇ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਨੁ ਮਾਲ ॥੧॥ |
| ladhhae habhae thhokarrae naanak har dhhan maal ||1|| |
| I have obtained all things, O Nanak; the Lord is my Wealth and Property. ||1|| |
 |