ਦੂਖੀ ਭਰਿ ਆਇਆ ਜਗਤੁ ਸਬਾਇਆ ਕਉਣੁ ਜਾਣੈ ਬਿਧਿ ਮੇਰੀਆ ॥ |
dhookhee bhar aaeiaa jagath sabaaeiaa koun jaanai bidhh maereeaa || |
The whole world is overflowing with pain and suffering; who can know the state of my inner self? |
|
ਆਵਣੇ ਜਾਵਣੇ ਖਰੇ ਡਰਾਵਣੇ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਫੇਰੀਆ ॥ |
aavanae jaavanae kharae ddaraavanae thott n aavai faereeaa || |
Comings and goings are terrible and dreadful; there is no end to the rounds of reincarnation. |
|
ਨਾਮ ਵਿਹੂਣੇ ਊਣੇ ਝੂਣੇ ਨਾ ਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ॥ |
naam vihoonae oonae jhoonae naa gur sabadh sunaaeiaa || |
Without the Naam, he is vacant and sad; he does not listen to the Word of the Guru's Shabad. |
|
ਮਨੁ ਪਰਦੇਸੀ ਜੇ ਥੀਐ ਸਭੁ ਦੇਸੁ ਪਰਾਇਆ ॥੭॥ |
man paradhaesee jae thheeai sabh dhaes paraaeiaa ||7|| |
If the mind becomes a stranger to God, then all the world becomes a stranger to him. ||7|| |
|
ਗੁਰ ਮਹਲੀ ਘਰਿ ਆਪਣੈ ਸੋ ਭਰਪੁਰਿ ਲੀਣਾ ॥ |
gur mehalee ghar aapanai so bharapur leenaa || |
One who finds the Guru's Mansion within the home of his own being, merges in the All-pervading Lord. |
|
ਸੇਵਕੁ ਸੇਵਾ ਤਾਂ ਕਰੇ ਸਚ ਸਬਦਿ ਪਤੀਣਾ ॥ |
saevak saevaa thaan karae sach sabadh patheenaa || |
The sevadar performs selfless service when he is pleased, and confirmed in the True Word of the Shabad. |
|
ਸਬਦੇ ਪਤੀਜੈ ਅੰਕੁ ਭੀਜੈ ਸੁ ਮਹਲੁ ਮਹਲਾ ਅੰਤਰੇ ॥ |
sabadhae patheejai ank bheejai s mehal mehalaa antharae || |
Confirmed in the Shabad, with her being softened by devotion, the bride dwells in the Mansion of the Lord's Presence, deep within her being. |
|
ਆਪਿ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੋਈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਅੰਤਿ ਨਿਰੰਤਰੇ ॥ |
aap karathaa karae soee prabh aap anth nirantharae || |
The Creator Himself creates; God Himself, in the end, is endless. |
|
ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਮੇਲਾ ਤਾਂ ਸੁਹੇਲਾ ਬਾਜੰਤ ਅਨਹਦ ਬੀਣਾ ॥ |
gur sabadh maelaa thaan suhaelaa baajanth anehadh beenaa || |
Through the Word of the Guru's Shabad, the mortal is united, and then embellished; the unstruck melody of the sound current resounds. |
|
ਗੁਰ ਮਹਲੀ ਘਰਿ ਆਪਣੈ ਸੋ ਭਰਿਪੁਰਿ ਲੀਣਾ ॥੮॥ |
gur mehalee ghar aapanai so bharipur leenaa ||8|| |
One who finds the Guru's Mansion within the home of his own being, merges in the All-pervading Lord. ||8|| |
|
ਕੀਤਾ ਕਿਆ ਸਾਲਾਹੀਐ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਸੋਈ ॥ |
keethaa kiaa saalaaheeai kar vaekhai soee || |
Why praise that which is created? Praise instead the One who created it and watches over it. |
|
ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਜੇ ਲੋਚੈ ਕੋਈ ॥ |
thaa kee keemath n pavai jae lochai koee || |
His value cannot be estimated, no matter how much one may wish. |
|
ਕੀਮਤਿ ਸੋ ਪਾਵੈ ਆਪਿ ਜਾਣਾਵੈ ਆਪਿ ਅਭੁਲੁ ਨ ਭੁਲਏ ॥ |
keemath so paavai aap jaanaavai aap abhul n bhuleae || |
He alone can estimate the Lord's value, whom the Lord Himself causes to know. He is not mistaken; He does not make mistakes. |
|
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਕਰਹਿ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਅਮੁਲਏ ॥ |
jai jai kaar karehi thudhh bhaavehi gur kai sabadh amuleae || |
He alone celebrates victory, who is pleasing to You, through the Invaluable Word of the Guru's Shabad. |
|
ਹੀਣਉ ਨੀਚੁ ਕਰਉ ਬੇਨੰਤੀ ਸਾਚੁ ਨ ਛੋਡਉ ਭਾਈ ॥ |
heeno neech karo baenanthee saach n shhoddo bhaaee || |
I am lowly and abject - I offer my prayer; may I never forsake the True Name, O Sibling of Destiny. |
|
ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਕਰਿ ਦੇਖਿਆ ਦੇਵੈ ਮਤਿ ਸਾਈ ॥੯॥੨॥੫॥ |
naanak jin kar dhaekhiaa dhaevai math saaee ||9||2||5|| |
O Nanak, the One who created the creation, watches over it; He alone bestows understanding. ||9||2||5|| |
|
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੨ |
raag soohee shhanth mehalaa 3 ghar 2 |
Raag Soohee, Chhant, Third Mehl, Second House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਸੁਖ ਸੋਹਿਲੜਾ ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ॥ |
sukh sohilarraa har dhhiaavahu || |
Meditate on the Lord, and find peace and pleasure. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਫਲੁ ਪਾਵਹੁ ॥ |
guramukh har fal paavahu || |
As Gurmukh, obtain the Lord's fruitful rewards. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਫਲੁ ਪਾਵਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰੇ ॥ |
guramukh fal paavahu har naam dhhiaavahu janam janam kae dhookh nivaarae || |
As Gurmukh,obtain the fruit of the Lord,and meditate on the Lord's Name; the pains of countless lifetimes shall be erased. |
|
ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਅਪਣੇ ਵਿਟਹੁ ਜਿਨਿ ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰੇ ॥ |
balihaaree gur apanae vittahu jin kaaraj sabh savaarae || |
I am a sacrifice to my Guru, who has arranged and resolved all my affairs. |
|
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਹਰਿ ਜਾਪਹੁ ਸੁਖ ਫਲ ਹਰਿ ਜਨ ਪਾਵਹੁ ॥ |
har prabh kirapaa karae har jaapahu sukh fal har jan paavahu || |
The Lord God will bestow His Grace, if you meditate on the Lord; O humble servant of the Lord, you shall obtain the fruit of peace. |
|
ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਸੁਣਹੁ ਜਨ ਭਾਈ ਸੁਖ ਸੋਹਿਲੜਾ ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ॥੧॥ |
naanak kehai sunahu jan bhaaee sukh sohilarraa har dhhiaavahu ||1|| |
Says Nanak, listen O humble Sibling of Destiny: meditate on the Lord, and find peace and pleasure. ||1|| |
|
ਸੁਣਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਭੀਨੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥ |
sun har gun bheenae sehaj subhaaeae || |
Hearing the Glorious Praises of the Lord, I am intuitively drenched with His Love. |
|
ਗੁਰਮਤਿ ਸਹਜੇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥ |
guramath sehajae naam dhhiaaeae || |
Under Guru's Instruction, I meditate intuitively on the Naam. |
|
ਅੰਦਰਹੁ ਦੁਰਮਤਿ ਦੂਜੀ ਖੋਈ ਸੋ ਜਨੁ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗਾ ॥ |
andharahu dhuramath dhoojee khoee so jan har liv laagaa || |
One who eliminates evil-mindedness and duality from within himself, that humble being lovingly focuses his mind on the Lord. |
|
ਜਿਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕੀਨੀ ਮੇਰੈ ਸੁਆਮੀ ਤਿਨ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥ |
jin ko kirapaa keenee maerai suaamee thin anadhin har gun gaaeae || |
Those, upon whom my Lord and Master bestows His Grace, sing the Glorious Praises of the Lord, night and day. |
|
ਸੁਣਿ ਮਨ ਭੀਨੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥੨॥ |
sun man bheenae sehaj subhaaeae ||2|| |
Hearing the Glorious Praises of the Lord, I am intuitively drenched with His Love. ||2|| |
|
ਜੁਗ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥ |
jug mehi raam naam nisathaaraa || |
In this age, emancipation comes only from the Lord's Name. |
|
ਗੁਰ ਤੇ ਉਪਜੈ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥ |
gur thae oupajai sabadh veechaaraa || |
Contemplative meditation on the Word of the Shabad emanates from the Guru. |
|
ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਾ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਸੁ ਪਾਏ ॥ |
gur sabadh veechaaraa raam naam piaaraa jis kirapaa karae s paaeae || |
Contemplating the Guru's Shabad, one comes to love the Lord's Name; he alone obtains it, unto whom the Lord shows Mercy. |
|
ਸਹਜੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਗਵਾਏ ॥ |
sehajae gun gaavai dhin raathee kilavikh sabh gavaaeae || |
In peace and poise, he sings the Lord's Praises day and night, and all sins are eradicated. |
|
ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰਾ ਤੂ ਸਭਨਾ ਕਾ ਹਉ ਤੇਰਾ ਤੂ ਹਮਾਰਾ ॥ |
sabh ko thaeraa thoo sabhanaa kaa ho thaeraa thoo hamaaraa || |
All are Yours, and You belong to all. I am Yours, and You are mine. |
|
ਜੁਗ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੩॥ |
jug mehi raam naam nisathaaraa ||3|| |
In this age, emancipation comes only from the Lord's Name. ||3|| |
|
ਸਾਜਨ ਆਇ ਵੁਠੇ ਘਰ ਮਾਹੀ ॥ |
saajan aae vuthae ghar maahee || |
The Lord, my Friend has come to dwell within the home of my heart; |
|
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਹੀ ॥ |
har gun gaavehi thripath aghaahee || |
singing the Glorious Praises of the Lord, one is satisfied and fulfilled. |
|
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਸਦਾ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੀ ਫਿਰਿ ਭੂਖ ਨ ਲਾਗੈ ਆਏ ॥ |
har gun gaae sadhaa thripathaasee fir bhookh n laagai aaeae || |
Singing the Glorious Praises of the Lord, one is satisfied forever, never to feel hunger again. |
|
ਦਹ ਦਿਸਿ ਪੂਜ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਜਨ ਕੀ ਜੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥ |
dheh dhis pooj hovai har jan kee jo har har naam dhhiaaeae || |
That humble servant of the Lord, who meditates on the Name of the Lord, Har, Har, is worshipped in the ten directions. |
|
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਆਪੇ ਜੋੜਿ ਵਿਛੋੜੇ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕੋ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ॥ |
naanak har aapae jorr vishhorrae har bin ko dhoojaa naahee || |
O Nanak, He Himself joins and separates; there is no other than the Lord. |
|
ਸਾਜਨ ਆਇ ਵੁਠੇ ਘਰ ਮਾਹੀ ॥੪॥੧॥ |
saajan aae vuthae ghar maahee ||4||1|| |
The Lord, my Friend has come to dwell within the home of my heart. ||4||1|| |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੩ ॥ |
raag soohee mehalaa 3 ghar 3 || |
Raag Soohee, Third Mehl, Third House: |
|
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਹਰਿ ਜੀਉ ਰਾਖੈ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਰਖਦਾ ਆਇਆ ਰਾਮ ॥ |
bhagath janaa kee har jeeo raakhai jug jug rakhadhaa aaeiaa raam || |
The Dear Lord protects His humble devotees; throughout the ages, He has protected them. |
|
ਸੋ ਭਗਤੁ ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇਆ ਰਾਮ ॥ |
so bhagath jo guramukh hovai houmai sabadh jalaaeiaa raam || |
Those devotees who become Gurmukh burn away their ego, through the Word of the Shabad. |
|
ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇਆ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਭਾਇਆ ਜਿਸ ਦੀ ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ॥ |
houmai sabadh jalaaeiaa maerae har bhaaeiaa jis dhee saachee baanee || |
Those who burn away their ego through the Shabad, become pleasing to my Lord; their speech becomes True. |
|
ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ॥ |
sachee bhagath karehi dhin raathee guramukh aakh vakhaanee || |
They perform the Lord's true devotional service, day and night, as the Guru has instructed them. |
|
ਭਗਤਾ ਕੀ ਚਾਲ ਸਚੀ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਸਚਾ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥ |
bhagathaa kee chaal sachee ath niramal naam sachaa man bhaaeiaa || |
The devotees' lifestyle is true, and absolutely pure; the True Name is pleasing to their minds. |
|
ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਜਿਨੀ ਸਚੋ ਸਚੁ ਕਮਾਇਆ ॥੧॥ |
naanak bhagath sohehi dhar saachai jinee sacho sach kamaaeiaa ||1|| |
O Nanak, the those devotees, who practice Truth, and only Truth, look beauteous in the Court of the True Lord. ||1|| |
|
ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਕੀ ਜਾਤਿ ਪਤਿ ਹੈ ਭਗਤ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੇ ਰਾਮ ॥ |
har bhagathaa kee jaath path hai bhagath har kai naam samaanae raam || |
The Lord is the social class and honor of His devotees; the Lord's devotees merge in the Naam, the Name of the Lord. |
|