| ਦੂਖੀ ਭਰਿ ਆਇਆ ਜਗਤੁ ਸਬਾਇਆ ਕਉਣੁ ਜਾਣੈ ਬਿਧਿ ਮੇਰੀਆ ॥  | 
	
	
		| dhookhee bhar aaeiaa jagath sabaaeiaa koun jaanai bidhh maereeaa || | 
	
	
		| The whole world is overflowing with pain and suffering; who can know the state of my inner self? | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਆਵਣੇ ਜਾਵਣੇ ਖਰੇ ਡਰਾਵਣੇ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਫੇਰੀਆ ॥  | 
	
	
		| aavanae jaavanae kharae ddaraavanae thott n aavai faereeaa || | 
	
	
		| Comings and goings are terrible and dreadful; there is no end to the rounds of reincarnation. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਨਾਮ ਵਿਹੂਣੇ ਊਣੇ ਝੂਣੇ ਨਾ ਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| naam vihoonae oonae jhoonae naa gur sabadh sunaaeiaa || | 
	
	
		| Without the Naam, he is vacant and sad; he does not listen to the Word of the Guru's Shabad. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਮਨੁ ਪਰਦੇਸੀ ਜੇ ਥੀਐ ਸਭੁ ਦੇਸੁ ਪਰਾਇਆ ॥੭॥  | 
	
	
		| man paradhaesee jae thheeai sabh dhaes paraaeiaa ||7|| | 
	
	
		| If the mind becomes a stranger to God, then all the world becomes a stranger to him. ||7|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਗੁਰ ਮਹਲੀ ਘਰਿ ਆਪਣੈ ਸੋ ਭਰਪੁਰਿ ਲੀਣਾ ॥  | 
	
	
		| gur mehalee ghar aapanai so bharapur leenaa || | 
	
	
		| One who finds the Guru's Mansion within the home of his own being, merges in the All-pervading Lord. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸੇਵਕੁ ਸੇਵਾ ਤਾਂ ਕਰੇ ਸਚ ਸਬਦਿ ਪਤੀਣਾ ॥  | 
	
	
		| saevak saevaa thaan karae sach sabadh patheenaa || | 
	
	
		| The sevadar performs selfless service when he is pleased, and confirmed in the True Word of the Shabad. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸਬਦੇ ਪਤੀਜੈ ਅੰਕੁ ਭੀਜੈ ਸੁ ਮਹਲੁ ਮਹਲਾ ਅੰਤਰੇ ॥  | 
	
	
		| sabadhae patheejai ank bheejai s mehal mehalaa antharae || | 
	
	
		| Confirmed in the Shabad, with her being softened by devotion, the bride dwells in the Mansion of the Lord's Presence, deep within her being. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਆਪਿ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੋਈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਅੰਤਿ ਨਿਰੰਤਰੇ ॥  | 
	
	
		| aap karathaa karae soee prabh aap anth nirantharae || | 
	
	
		| The Creator Himself creates; God Himself, in the end, is endless. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਮੇਲਾ ਤਾਂ ਸੁਹੇਲਾ ਬਾਜੰਤ ਅਨਹਦ ਬੀਣਾ ॥  | 
	
	
		| gur sabadh maelaa thaan suhaelaa baajanth anehadh beenaa || | 
	
	
		| Through the Word of the Guru's Shabad, the mortal is united, and then embellished; the unstruck melody of the sound current resounds. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਗੁਰ ਮਹਲੀ ਘਰਿ ਆਪਣੈ ਸੋ ਭਰਿਪੁਰਿ ਲੀਣਾ ॥੮॥  | 
	
	
		| gur mehalee ghar aapanai so bharipur leenaa ||8|| | 
	
	
		| One who finds the Guru's Mansion within the home of his own being, merges in the All-pervading Lord. ||8|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਕੀਤਾ ਕਿਆ ਸਾਲਾਹੀਐ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਸੋਈ ॥  | 
	
	
		| keethaa kiaa saalaaheeai kar vaekhai soee || | 
	
	
		| Why praise that which is created? Praise instead the One who created it and watches over it. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਜੇ ਲੋਚੈ ਕੋਈ ॥  | 
	
	
		| thaa kee keemath n pavai jae lochai koee || | 
	
	
		| His value cannot be estimated, no matter how much one may wish. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਕੀਮਤਿ ਸੋ ਪਾਵੈ ਆਪਿ ਜਾਣਾਵੈ ਆਪਿ ਅਭੁਲੁ ਨ ਭੁਲਏ ॥  | 
	
	
		| keemath so paavai aap jaanaavai aap abhul n bhuleae || | 
	
	
		| He alone can estimate the Lord's value, whom the Lord Himself causes to know. He is not mistaken; He does not make mistakes. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਕਰਹਿ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਅਮੁਲਏ ॥  | 
	
	
		| jai jai kaar karehi thudhh bhaavehi gur kai sabadh amuleae || | 
	
	
		| He alone celebrates victory, who is pleasing to You, through the Invaluable Word of the Guru's Shabad. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਹੀਣਉ ਨੀਚੁ ਕਰਉ ਬੇਨੰਤੀ ਸਾਚੁ ਨ ਛੋਡਉ ਭਾਈ ॥  | 
	
	
		| heeno neech karo baenanthee saach n shhoddo bhaaee || | 
	
	
		| I am lowly and abject - I offer my prayer; may I never forsake the True Name, O Sibling of Destiny. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਕਰਿ ਦੇਖਿਆ ਦੇਵੈ ਮਤਿ ਸਾਈ ॥੯॥੨॥੫॥  | 
	
	
		| naanak jin kar dhaekhiaa dhaevai math saaee ||9||2||5|| | 
	
	
		| O Nanak, the One who created the creation, watches over it; He alone bestows understanding. ||9||2||5|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੨  | 
	
	
		| raag soohee shhanth mehalaa 3 ghar 2 | 
	
	
		| Raag Soohee, Chhant, Third Mehl, Second House: | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥  | 
	
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸੁਖ ਸੋਹਿਲੜਾ ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ॥  | 
	
	
		| sukh sohilarraa har dhhiaavahu || | 
	
	
		| Meditate on the Lord, and find peace and pleasure. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਫਲੁ ਪਾਵਹੁ ॥  | 
	
	
		| guramukh har fal paavahu || | 
	
	
		| As Gurmukh, obtain the Lord's fruitful rewards. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਫਲੁ ਪਾਵਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰੇ ॥  | 
	
	
		| guramukh fal paavahu har naam dhhiaavahu janam janam kae dhookh nivaarae || | 
	
	
		| As Gurmukh,obtain the fruit of the Lord,and meditate on the Lord's Name; the pains of countless lifetimes shall be erased. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਅਪਣੇ ਵਿਟਹੁ ਜਿਨਿ ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰੇ ॥  | 
	
	
		| balihaaree gur apanae vittahu jin kaaraj sabh savaarae || | 
	
	
		| I am a sacrifice to my Guru, who has arranged and resolved all my affairs. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਹਰਿ ਜਾਪਹੁ ਸੁਖ ਫਲ ਹਰਿ ਜਨ ਪਾਵਹੁ ॥  | 
	
	
		| har prabh kirapaa karae har jaapahu sukh fal har jan paavahu || | 
	
	
		| The Lord God will bestow His Grace, if you meditate on the Lord; O humble servant of the Lord, you shall obtain the fruit of peace. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਸੁਣਹੁ ਜਨ ਭਾਈ ਸੁਖ ਸੋਹਿਲੜਾ ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ॥੧॥  | 
	
	
		| naanak kehai sunahu jan bhaaee sukh sohilarraa har dhhiaavahu ||1|| | 
	
	
		| Says Nanak, listen O humble Sibling of Destiny: meditate on the Lord, and find peace and pleasure. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸੁਣਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਭੀਨੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥  | 
	
	
		| sun har gun bheenae sehaj subhaaeae || | 
	
	
		| Hearing the Glorious Praises of the Lord, I am intuitively drenched with His Love. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਗੁਰਮਤਿ ਸਹਜੇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥  | 
	
	
		| guramath sehajae naam dhhiaaeae || | 
	
	
		| Under Guru's Instruction, I meditate intuitively on the Naam. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਅੰਦਰਹੁ ਦੁਰਮਤਿ ਦੂਜੀ ਖੋਈ ਸੋ ਜਨੁ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗਾ ॥  | 
	
	
		| andharahu dhuramath dhoojee khoee so jan har liv laagaa || | 
	
	
		| One who eliminates evil-mindedness and duality from within himself, that humble being lovingly focuses his mind on the Lord. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਜਿਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕੀਨੀ ਮੇਰੈ ਸੁਆਮੀ ਤਿਨ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥  | 
	
	
		| jin ko kirapaa keenee maerai suaamee thin anadhin har gun gaaeae || | 
	
	
		| Those, upon whom my Lord and Master bestows His Grace, sing the Glorious Praises of the Lord, night and day. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸੁਣਿ ਮਨ ਭੀਨੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥੨॥  | 
	
	
		| sun man bheenae sehaj subhaaeae ||2|| | 
	
	
		| Hearing the Glorious Praises of the Lord, I am intuitively drenched with His Love. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਜੁਗ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥  | 
	
	
		| jug mehi raam naam nisathaaraa || | 
	
	
		| In this age, emancipation comes only from the Lord's Name. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਗੁਰ ਤੇ ਉਪਜੈ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥  | 
	
	
		| gur thae oupajai sabadh veechaaraa || | 
	
	
		| Contemplative meditation on the Word of the Shabad emanates from the Guru. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਾ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਸੁ ਪਾਏ ॥  | 
	
	
		| gur sabadh veechaaraa raam naam piaaraa jis kirapaa karae s paaeae || | 
	
	
		| Contemplating the Guru's Shabad, one comes to love the Lord's Name; he alone obtains it, unto whom the Lord shows Mercy. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸਹਜੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਗਵਾਏ ॥  | 
	
	
		| sehajae gun gaavai dhin raathee kilavikh sabh gavaaeae || | 
	
	
		| In peace and poise, he sings the Lord's Praises day and night, and all sins are eradicated. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰਾ ਤੂ ਸਭਨਾ ਕਾ ਹਉ ਤੇਰਾ ਤੂ ਹਮਾਰਾ ॥  | 
	
	
		| sabh ko thaeraa thoo sabhanaa kaa ho thaeraa thoo hamaaraa || | 
	
	
		| All are Yours, and You belong to all. I am Yours, and You are mine. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਜੁਗ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੩॥  | 
	
	
		| jug mehi raam naam nisathaaraa ||3|| | 
	
	
		| In this age, emancipation comes only from the Lord's Name. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸਾਜਨ ਆਇ ਵੁਠੇ ਘਰ ਮਾਹੀ ॥  | 
	
	
		| saajan aae vuthae ghar maahee || | 
	
	
		| The Lord, my Friend has come to dwell within the home of my heart; | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਹੀ ॥  | 
	
	
		| har gun gaavehi thripath aghaahee || | 
	
	
		| singing the Glorious Praises of the Lord, one is satisfied and fulfilled. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਸਦਾ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੀ ਫਿਰਿ ਭੂਖ ਨ ਲਾਗੈ ਆਏ ॥  | 
	
	
		| har gun gaae sadhaa thripathaasee fir bhookh n laagai aaeae || | 
	
	
		| Singing the Glorious Praises of the Lord, one is satisfied forever, never to feel hunger again. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਦਹ ਦਿਸਿ ਪੂਜ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਜਨ ਕੀ ਜੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥  | 
	
	
		| dheh dhis pooj hovai har jan kee jo har har naam dhhiaaeae || | 
	
	
		| That humble servant of the Lord, who meditates on the Name of the Lord, Har, Har, is worshipped in the ten directions. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਆਪੇ ਜੋੜਿ ਵਿਛੋੜੇ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕੋ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ॥  | 
	
	
		| naanak har aapae jorr vishhorrae har bin ko dhoojaa naahee || | 
	
	
		| O Nanak, He Himself joins and separates; there is no other than the Lord. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸਾਜਨ ਆਇ ਵੁਠੇ ਘਰ ਮਾਹੀ ॥੪॥੧॥  | 
	
	
		| saajan aae vuthae ghar maahee ||4||1|| | 
	
	
		| The Lord, my Friend has come to dwell within the home of my heart. ||4||1|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥  | 
	
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੩ ॥  | 
	
	
		| raag soohee mehalaa 3 ghar 3 || | 
	
	
		| Raag Soohee, Third Mehl, Third House: | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਹਰਿ ਜੀਉ ਰਾਖੈ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਰਖਦਾ ਆਇਆ ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| bhagath janaa kee har jeeo raakhai jug jug rakhadhaa aaeiaa raam || | 
	
	
		| The Dear Lord protects His humble devotees; throughout the ages, He has protected them. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸੋ ਭਗਤੁ ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇਆ ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| so bhagath jo guramukh hovai houmai sabadh jalaaeiaa raam || | 
	
	
		| Those devotees who become Gurmukh burn away their ego, through the Word of the Shabad. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇਆ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਭਾਇਆ ਜਿਸ ਦੀ ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ॥  | 
	
	
		| houmai sabadh jalaaeiaa maerae har bhaaeiaa jis dhee saachee baanee || | 
	
	
		| Those who burn away their ego through the Shabad, become pleasing to my Lord; their speech becomes True. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ॥  | 
	
	
		| sachee bhagath karehi dhin raathee guramukh aakh vakhaanee || | 
	
	
		| They perform the Lord's true devotional service, day and night, as the Guru has instructed them. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਭਗਤਾ ਕੀ ਚਾਲ ਸਚੀ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਸਚਾ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| bhagathaa kee chaal sachee ath niramal naam sachaa man bhaaeiaa || | 
	
	
		| The devotees' lifestyle is true, and absolutely pure; the True Name is pleasing to their minds. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਜਿਨੀ ਸਚੋ ਸਚੁ ਕਮਾਇਆ ॥੧॥  | 
	
	
		| naanak bhagath sohehi dhar saachai jinee sacho sach kamaaeiaa ||1|| | 
	
	
		| O Nanak, the those devotees, who practice Truth, and only Truth, look beauteous in the Court of the True Lord. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਕੀ ਜਾਤਿ ਪਤਿ ਹੈ ਭਗਤ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੇ ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| har bhagathaa kee jaath path hai bhagath har kai naam samaanae raam || | 
	
	
		| The Lord is the social class and honor of His devotees; the Lord's devotees merge in the Naam, the Name of the Lord. | 
	
	
		  |