| ਦੂਖੀ ਭਰਿ ਆਇਆ ਜਗਤੁ ਸਬਾਇਆ ਕਉਣੁ ਜਾਣੈ ਬਿਧਿ ਮੇਰੀਆ ॥ |
| dhookhee bhar aaeiaa jagath sabaaeiaa koun jaanai bidhh maereeaa || |
| The whole world is overflowing with pain and suffering; who can know the state of my inner self? |
 |
| ਆਵਣੇ ਜਾਵਣੇ ਖਰੇ ਡਰਾਵਣੇ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਫੇਰੀਆ ॥ |
| aavanae jaavanae kharae ddaraavanae thott n aavai faereeaa || |
| Comings and goings are terrible and dreadful; there is no end to the rounds of reincarnation. |
 |
| ਨਾਮ ਵਿਹੂਣੇ ਊਣੇ ਝੂਣੇ ਨਾ ਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ॥ |
| naam vihoonae oonae jhoonae naa gur sabadh sunaaeiaa || |
| Without the Naam, he is vacant and sad; he does not listen to the Word of the Guru's Shabad. |
 |
| ਮਨੁ ਪਰਦੇਸੀ ਜੇ ਥੀਐ ਸਭੁ ਦੇਸੁ ਪਰਾਇਆ ॥੭॥ |
| man paradhaesee jae thheeai sabh dhaes paraaeiaa ||7|| |
| If the mind becomes a stranger to God, then all the world becomes a stranger to him. ||7|| |
 |
| ਗੁਰ ਮਹਲੀ ਘਰਿ ਆਪਣੈ ਸੋ ਭਰਪੁਰਿ ਲੀਣਾ ॥ |
| gur mehalee ghar aapanai so bharapur leenaa || |
| One who finds the Guru's Mansion within the home of his own being, merges in the All-pervading Lord. |
 |
| ਸੇਵਕੁ ਸੇਵਾ ਤਾਂ ਕਰੇ ਸਚ ਸਬਦਿ ਪਤੀਣਾ ॥ |
| saevak saevaa thaan karae sach sabadh patheenaa || |
| The sevadar performs selfless service when he is pleased, and confirmed in the True Word of the Shabad. |
 |
| ਸਬਦੇ ਪਤੀਜੈ ਅੰਕੁ ਭੀਜੈ ਸੁ ਮਹਲੁ ਮਹਲਾ ਅੰਤਰੇ ॥ |
| sabadhae patheejai ank bheejai s mehal mehalaa antharae || |
| Confirmed in the Shabad, with her being softened by devotion, the bride dwells in the Mansion of the Lord's Presence, deep within her being. |
 |
| ਆਪਿ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੋਈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਅੰਤਿ ਨਿਰੰਤਰੇ ॥ |
| aap karathaa karae soee prabh aap anth nirantharae || |
| The Creator Himself creates; God Himself, in the end, is endless. |
 |
| ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਮੇਲਾ ਤਾਂ ਸੁਹੇਲਾ ਬਾਜੰਤ ਅਨਹਦ ਬੀਣਾ ॥ |
| gur sabadh maelaa thaan suhaelaa baajanth anehadh beenaa || |
| Through the Word of the Guru's Shabad, the mortal is united, and then embellished; the unstruck melody of the sound current resounds. |
 |
| ਗੁਰ ਮਹਲੀ ਘਰਿ ਆਪਣੈ ਸੋ ਭਰਿਪੁਰਿ ਲੀਣਾ ॥੮॥ |
| gur mehalee ghar aapanai so bharipur leenaa ||8|| |
| One who finds the Guru's Mansion within the home of his own being, merges in the All-pervading Lord. ||8|| |
 |
| ਕੀਤਾ ਕਿਆ ਸਾਲਾਹੀਐ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਸੋਈ ॥ |
| keethaa kiaa saalaaheeai kar vaekhai soee || |
| Why praise that which is created? Praise instead the One who created it and watches over it. |
 |
| ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਜੇ ਲੋਚੈ ਕੋਈ ॥ |
| thaa kee keemath n pavai jae lochai koee || |
| His value cannot be estimated, no matter how much one may wish. |
 |
| ਕੀਮਤਿ ਸੋ ਪਾਵੈ ਆਪਿ ਜਾਣਾਵੈ ਆਪਿ ਅਭੁਲੁ ਨ ਭੁਲਏ ॥ |
| keemath so paavai aap jaanaavai aap abhul n bhuleae || |
| He alone can estimate the Lord's value, whom the Lord Himself causes to know. He is not mistaken; He does not make mistakes. |
 |
| ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਕਰਹਿ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਅਮੁਲਏ ॥ |
| jai jai kaar karehi thudhh bhaavehi gur kai sabadh amuleae || |
| He alone celebrates victory, who is pleasing to You, through the Invaluable Word of the Guru's Shabad. |
 |
| ਹੀਣਉ ਨੀਚੁ ਕਰਉ ਬੇਨੰਤੀ ਸਾਚੁ ਨ ਛੋਡਉ ਭਾਈ ॥ |
| heeno neech karo baenanthee saach n shhoddo bhaaee || |
| I am lowly and abject - I offer my prayer; may I never forsake the True Name, O Sibling of Destiny. |
 |
| ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਕਰਿ ਦੇਖਿਆ ਦੇਵੈ ਮਤਿ ਸਾਈ ॥੯॥੨॥੫॥ |
| naanak jin kar dhaekhiaa dhaevai math saaee ||9||2||5|| |
| O Nanak, the One who created the creation, watches over it; He alone bestows understanding. ||9||2||5|| |
 |
| ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੨ |
| raag soohee shhanth mehalaa 3 ghar 2 |
| Raag Soohee, Chhant, Third Mehl, Second House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਸੁਖ ਸੋਹਿਲੜਾ ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ॥ |
| sukh sohilarraa har dhhiaavahu || |
| Meditate on the Lord, and find peace and pleasure. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਫਲੁ ਪਾਵਹੁ ॥ |
| guramukh har fal paavahu || |
| As Gurmukh, obtain the Lord's fruitful rewards. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਫਲੁ ਪਾਵਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰੇ ॥ |
| guramukh fal paavahu har naam dhhiaavahu janam janam kae dhookh nivaarae || |
| As Gurmukh,obtain the fruit of the Lord,and meditate on the Lord's Name; the pains of countless lifetimes shall be erased. |
 |
| ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਅਪਣੇ ਵਿਟਹੁ ਜਿਨਿ ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰੇ ॥ |
| balihaaree gur apanae vittahu jin kaaraj sabh savaarae || |
| I am a sacrifice to my Guru, who has arranged and resolved all my affairs. |
 |
| ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਹਰਿ ਜਾਪਹੁ ਸੁਖ ਫਲ ਹਰਿ ਜਨ ਪਾਵਹੁ ॥ |
| har prabh kirapaa karae har jaapahu sukh fal har jan paavahu || |
| The Lord God will bestow His Grace, if you meditate on the Lord; O humble servant of the Lord, you shall obtain the fruit of peace. |
 |
| ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਸੁਣਹੁ ਜਨ ਭਾਈ ਸੁਖ ਸੋਹਿਲੜਾ ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ॥੧॥ |
| naanak kehai sunahu jan bhaaee sukh sohilarraa har dhhiaavahu ||1|| |
| Says Nanak, listen O humble Sibling of Destiny: meditate on the Lord, and find peace and pleasure. ||1|| |
 |
| ਸੁਣਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਭੀਨੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥ |
| sun har gun bheenae sehaj subhaaeae || |
| Hearing the Glorious Praises of the Lord, I am intuitively drenched with His Love. |
 |
| ਗੁਰਮਤਿ ਸਹਜੇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥ |
| guramath sehajae naam dhhiaaeae || |
| Under Guru's Instruction, I meditate intuitively on the Naam. |
 |
| ਅੰਦਰਹੁ ਦੁਰਮਤਿ ਦੂਜੀ ਖੋਈ ਸੋ ਜਨੁ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗਾ ॥ |
| andharahu dhuramath dhoojee khoee so jan har liv laagaa || |
| One who eliminates evil-mindedness and duality from within himself, that humble being lovingly focuses his mind on the Lord. |
 |
| ਜਿਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕੀਨੀ ਮੇਰੈ ਸੁਆਮੀ ਤਿਨ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥ |
| jin ko kirapaa keenee maerai suaamee thin anadhin har gun gaaeae || |
| Those, upon whom my Lord and Master bestows His Grace, sing the Glorious Praises of the Lord, night and day. |
 |
| ਸੁਣਿ ਮਨ ਭੀਨੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥੨॥ |
| sun man bheenae sehaj subhaaeae ||2|| |
| Hearing the Glorious Praises of the Lord, I am intuitively drenched with His Love. ||2|| |
 |
| ਜੁਗ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥ |
| jug mehi raam naam nisathaaraa || |
| In this age, emancipation comes only from the Lord's Name. |
 |
| ਗੁਰ ਤੇ ਉਪਜੈ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥ |
| gur thae oupajai sabadh veechaaraa || |
| Contemplative meditation on the Word of the Shabad emanates from the Guru. |
 |
| ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਾ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਸੁ ਪਾਏ ॥ |
| gur sabadh veechaaraa raam naam piaaraa jis kirapaa karae s paaeae || |
| Contemplating the Guru's Shabad, one comes to love the Lord's Name; he alone obtains it, unto whom the Lord shows Mercy. |
 |
| ਸਹਜੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਗਵਾਏ ॥ |
| sehajae gun gaavai dhin raathee kilavikh sabh gavaaeae || |
| In peace and poise, he sings the Lord's Praises day and night, and all sins are eradicated. |
 |
| ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰਾ ਤੂ ਸਭਨਾ ਕਾ ਹਉ ਤੇਰਾ ਤੂ ਹਮਾਰਾ ॥ |
| sabh ko thaeraa thoo sabhanaa kaa ho thaeraa thoo hamaaraa || |
| All are Yours, and You belong to all. I am Yours, and You are mine. |
 |
| ਜੁਗ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੩॥ |
| jug mehi raam naam nisathaaraa ||3|| |
| In this age, emancipation comes only from the Lord's Name. ||3|| |
 |
| ਸਾਜਨ ਆਇ ਵੁਠੇ ਘਰ ਮਾਹੀ ॥ |
| saajan aae vuthae ghar maahee || |
| The Lord, my Friend has come to dwell within the home of my heart; |
 |
| ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਹੀ ॥ |
| har gun gaavehi thripath aghaahee || |
| singing the Glorious Praises of the Lord, one is satisfied and fulfilled. |
 |
| ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਸਦਾ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੀ ਫਿਰਿ ਭੂਖ ਨ ਲਾਗੈ ਆਏ ॥ |
| har gun gaae sadhaa thripathaasee fir bhookh n laagai aaeae || |
| Singing the Glorious Praises of the Lord, one is satisfied forever, never to feel hunger again. |
 |
| ਦਹ ਦਿਸਿ ਪੂਜ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਜਨ ਕੀ ਜੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥ |
| dheh dhis pooj hovai har jan kee jo har har naam dhhiaaeae || |
| That humble servant of the Lord, who meditates on the Name of the Lord, Har, Har, is worshipped in the ten directions. |
 |
| ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਆਪੇ ਜੋੜਿ ਵਿਛੋੜੇ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕੋ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ॥ |
| naanak har aapae jorr vishhorrae har bin ko dhoojaa naahee || |
| O Nanak, He Himself joins and separates; there is no other than the Lord. |
 |
| ਸਾਜਨ ਆਇ ਵੁਠੇ ਘਰ ਮਾਹੀ ॥੪॥੧॥ |
| saajan aae vuthae ghar maahee ||4||1|| |
| The Lord, my Friend has come to dwell within the home of my heart. ||4||1|| |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੩ ॥ |
| raag soohee mehalaa 3 ghar 3 || |
| Raag Soohee, Third Mehl, Third House: |
 |
| ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਹਰਿ ਜੀਉ ਰਾਖੈ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਰਖਦਾ ਆਇਆ ਰਾਮ ॥ |
| bhagath janaa kee har jeeo raakhai jug jug rakhadhaa aaeiaa raam || |
| The Dear Lord protects His humble devotees; throughout the ages, He has protected them. |
 |
| ਸੋ ਭਗਤੁ ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇਆ ਰਾਮ ॥ |
| so bhagath jo guramukh hovai houmai sabadh jalaaeiaa raam || |
| Those devotees who become Gurmukh burn away their ego, through the Word of the Shabad. |
 |
| ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇਆ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਭਾਇਆ ਜਿਸ ਦੀ ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ॥ |
| houmai sabadh jalaaeiaa maerae har bhaaeiaa jis dhee saachee baanee || |
| Those who burn away their ego through the Shabad, become pleasing to my Lord; their speech becomes True. |
 |
| ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ॥ |
| sachee bhagath karehi dhin raathee guramukh aakh vakhaanee || |
| They perform the Lord's true devotional service, day and night, as the Guru has instructed them. |
 |
| ਭਗਤਾ ਕੀ ਚਾਲ ਸਚੀ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਸਚਾ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥ |
| bhagathaa kee chaal sachee ath niramal naam sachaa man bhaaeiaa || |
| The devotees' lifestyle is true, and absolutely pure; the True Name is pleasing to their minds. |
 |
| ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਜਿਨੀ ਸਚੋ ਸਚੁ ਕਮਾਇਆ ॥੧॥ |
| naanak bhagath sohehi dhar saachai jinee sacho sach kamaaeiaa ||1|| |
| O Nanak, the those devotees, who practice Truth, and only Truth, look beauteous in the Court of the True Lord. ||1|| |
 |
| ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਕੀ ਜਾਤਿ ਪਤਿ ਹੈ ਭਗਤ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੇ ਰਾਮ ॥ |
| har bhagathaa kee jaath path hai bhagath har kai naam samaanae raam || |
| The Lord is the social class and honor of His devotees; the Lord's devotees merge in the Naam, the Name of the Lord. |
 |