| ਗੁਰਮੁਖਾ ਮਨਿ ਪਰਗਾਸੁ ਹੈ ਸੇ ਵਿਰਲੇ ਕੇਈ ਕੇਇ ॥ |
| guramukhaa man paragaas hai sae viralae kaeee kaee || |
| The minds of the Gurmukhs are illuminated and enlightened; they are so very rare. |
 |
| ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਨ ਕਉ ਜਿਨ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮਤੇ ॥ |
| ho balihaaree thin ko jin har paaeiaa guramathae || |
| I am a sacrifice to those who find the Lord, through the Guru's Teachings. |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕਿ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਵੁਠੜਾ ਹੇ ॥੪॥ |
| jan naanak kamal paragaasiaa man har har vutharraa hae ||4|| |
| Servant Nanak's heart-lotus has blossomed forth, and the Lord, Har, Har, has come to dwell in the mind. ||4|| |
 |
| ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਨੁ ਕਰੇ ॥ |
| man har har japan karae || |
| O mind, chant the Name of the Lord, Har, Har. |
 |
| ਹਰਿ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਭਜਿ ਪਉ ਜਿੰਦੂ ਸਭ ਕਿਲਵਿਖ ਦੁਖ ਪਰਹਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| har gur saranaaee bhaj po jindhoo sabh kilavikh dhukh pareharae ||1|| rehaao || |
| Hurry to the Sanctuary of the Lord, the Guru, O my soul; all your sins shall be taken away. ||1||Pause|| |
 |
| ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ ਮਨਿ ਵਸੈ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਕਿਤੁ ਭਤਿ ॥ |
| ghatt ghatt rameeaa man vasai kio paaeeai kith bhath || |
| The All-pervading Lord dwells within each and every person's heart-how can He be obtained? |
 |
| ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੀਐ ਹਰਿ ਆਇ ਵਸੈ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ॥ |
| gur pooraa sathigur bhaetteeai har aae vasai man chith || |
| By meeting the Perfect Guru, the True Guru, the Lord comes to dwell within the conscious mind. |
 |
| ਮੈ ਧਰ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਹੈ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਤੇ ਗਤਿ ਮਤਿ ॥ |
| mai dhhar naam adhhaar hai har naamai thae gath math || |
| The Naam is my Support and Sustenance. From the Lord's Name, I obtain salvation and understanding. |
 |
| ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਹੁ ਹੈ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਹੀ ਜਤਿ ਪਤਿ ॥ |
| mai har har naam visaahu hai har naamae hee jath path || |
| My faith is in the Name of the Lord, Har, Har. The Lord's Name is my status and honor. |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਰੰਗਿ ਰਤੜਾ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਤਿ ॥੫॥ |
| jan naanak naam dhhiaaeiaa rang ratharraa har rang rath ||5|| |
| Servant Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord; He is dyed in the deep crimson color of the Lord's Love. ||5|| |
 |
| ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਤਿ ॥ |
| har dhhiaavahu har prabh sath || |
| Meditate on the Lord, the True Lord God. |
 |
| ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਣਿਆ ਸਭ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਤੇ ਉਤਪਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| gur bachanee har prabh jaaniaa sabh har prabh thae outhapath ||1|| rehaao || |
| Through the Guru's Word, you shall come to know the Lord God. From the Lord God, everything was created. ||1||Pause|| |
 |
| ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਸੇ ਆਇ ਮਿਲੇ ਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥ |
| jin ko poorab likhiaa sae aae milae gur paas || |
| Those who have such pre-ordained destiny, come to the Guru and meet Him. |
 |
| ਸੇਵਕ ਭਾਇ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਗੁਰੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਗਾਸਿ ॥ |
| saevak bhaae vanajaariaa mithraa gur har har naam pragaas || |
| They love to serve, O my merchant friend, and through the Guru, they are illuminated by the Name of the Lord, Har, Har. |
 |
| ਧਨੁ ਧਨੁ ਵਣਜੁ ਵਾਪਾਰੀਆ ਜਿਨ ਵਖਰੁ ਲਦਿਅੜਾ ਹਰਿ ਰਾਸਿ ॥ |
| dhhan dhhan vanaj vaapaareeaa jin vakhar ladhiarraa har raas || |
| Blessed, blessed is the trade of those traders who have loaded the merchandise of the Wealth of the Lord. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਾ ਦਰਿ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਸੇ ਆਇ ਮਿਲੇ ਹਰਿ ਪਾਸਿ ॥ |
| guramukhaa dhar mukh oujalae sae aae milae har paas || |
| The faces of the Gurmukhs are radiant in the Court of the Lord; they come to the Lord and merge with Him. |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਤਿਨ ਪਾਇਆ ਜਿਨਾ ਆਪਿ ਤੁਠਾ ਗੁਣਤਾਸਿ ॥੬॥ |
| jan naanak gur thin paaeiaa jinaa aap thuthaa gunathaas ||6|| |
| O servant Nanak, they alone find the Guru, with whom the Lord, the Treasure of Excellence, is pleased. ||6|| |
 |
| ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ॥ |
| har dhhiaavahu saas giraas || |
| Meditate on the Lord, with every breath and morsel of food. |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਸਿਰੀਰਾਗ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ਸਲੋਕਾ ਨਾਲਿ ॥ |
| sireeraag kee vaar mehalaa 4 salokaa naal || |
| Vaar Of Siree Raag, Fourth Mehl, With Shaloks: |
 |
| ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ |
| salok ma 3 || |
| Shalok, Third Mehl: |
 |
| ਰਾਗਾ ਵਿਚਿ ਸ੍ਰੀਰਾਗੁ ਹੈ ਜੇ ਸਚਿ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥ |
| raagaa vich sreeraag hai jae sach dhharae piaar || |
| Among the ragas, Siree Raag is the best, if it inspires you to enshrine love for the True Lord. |
 |
| ਸਦਾ ਹਰਿ ਸਚੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਨਿਹਚਲ ਮਤਿ ਅਪਾਰੁ ॥ |
| sadhaa har sach man vasai nihachal math apaar || |
| The True Lord comes to abide forever in the mind, and your understanding becomes steady and unequalled. |
 |
| ਰਤਨੁ ਅਮੋਲਕੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥ |
| rathan amolak paaeiaa gur kaa sabadh beechaar || |
| The priceless jewel is obtained, by contemplating the Word of the Guru's Shabad. |
 |
| ਜਿਹਵਾ ਸਚੀ ਮਨੁ ਸਚਾ ਸਚਾ ਸਰੀਰ ਅਕਾਰੁ ॥ |
| jihavaa sachee man sachaa sachaa sareer akaar || |
| The tongue becomes true, the mind becomes true, and the body becomes true as well. |
 |
| ਨਾਨਕ ਸਚੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੇਵਿਐ ਸਦਾ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰੁ ॥੧॥ |
| naanak sachai sathigur saeviai sadhaa sach vaapaar ||1|| |
| O Nanak, forever true are the dealings of those who serve the True Guru. ||1|| |
 |
| ਮਃ ੩ ॥ |
| ma 3 || |
| Third Mehl: |
 |
| ਹੋਰੁ ਬਿਰਹਾ ਸਭ ਧਾਤੁ ਹੈ ਜਬ ਲਗੁ ਸਾਹਿਬ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥ |
| hor birehaa sabh dhhaath hai jab lag saahib preeth n hoe || |
| All other loves are transitory, as long as people do not love their Lord and Master. |
 |
| ਇਹੁ ਮਨੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿਆ ਵੇਖਣੁ ਸੁਨਣੁ ਨ ਹੋਇ ॥ |
| eihu man maaeiaa mohiaa vaekhan sunan n hoe || |
| This mind is enticed by Maya-it cannot see or hear. |
 |
| ਸਹ ਦੇਖੇ ਬਿਨੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਊਪਜੈ ਅੰਧਾ ਕਿਆ ਕਰੇਇ ॥ |
| seh dhaekhae bin preeth n oopajai andhhaa kiaa karaee || |
| Without seeing her Husband Lord, love does not well up; what can the blind person do? |
 |
| ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਅਖੀ ਲੀਤੀਆ ਸੋਈ ਸਚਾ ਦੇਇ ॥੨॥ |
| naanak jin akhee leetheeaa soee sachaa dhaee ||2|| |
| O Nanak, the True One who takes away the eyes of spiritual wisdom-He alone can restore them. ||2|| |
 |
| ਪਉੜੀ ॥ |
| pourree || |
| Pauree: |
 |
| ਹਰਿ ਇਕੋ ਕਰਤਾ ਇਕੁ ਇਕੋ ਦੀਬਾਣੁ ਹਰਿ ॥ |
| har eiko karathaa eik eiko dheebaan har || |
| The Lord alone is the One Creator; there is only the One Court of the Lord. |
 |
| ਹਰਿ ਇਕਸੈ ਦਾ ਹੈ ਅਮਰੁ ਇਕੋ ਹਰਿ ਚਿਤਿ ਧਰਿ ॥ |
| har eikasai dhaa hai amar eiko har chith dhhar || |
| The One Lord's Command is the One and Only-enshrine the One Lord in your consciousness. |
 |
| ਹਰਿ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ਡਰੁ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਦੂਰਿ ਕਰਿ ॥ |
| har this bin koee naahi ddar bhram bho dhoor kar || |
| Without that Lord, there is no other at all. Remove your fear, doubt and dread. |
 |
| ਹਰਿ ਤਿਸੈ ਨੋ ਸਾਲਾਹਿ ਜਿ ਤੁਧੁ ਰਖੈ ਬਾਹਰਿ ਘਰਿ ॥ |
| har thisai no saalaahi j thudhh rakhai baahar ghar || |
| Praise that Lord who protects you, inside your home, and outside as well. |
 |
| ਹਰਿ ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਸੋ ਹਰਿ ਜਪਿ ਭਉ ਬਿਖਮੁ ਤਰਿ ॥੧॥ |
| har jis no hoe dhaeiaal so har jap bho bikham thar ||1|| |
| When that Lord becomes merciful, and one comes to chant the Lord's Name, one swims across the ocean of fear. ||1|| |
 |
| ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ |
| salok ma 1 || |
| Shalok, First Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਇਕੋ ਕਰਤਾ ਇਕੁ ਇਕੋ ਦੀਬਾਣੁ ਹਰਿ ॥ |
| dhaathee saahib sandheeaa kiaa chalai this naal || |
| The gifts belong to our Lord and Master; how can we compete with Him? |
 |
| ਇਕ ਜਾਗੰਦੇ ਨਾ ਲਹੰਨਿ ਇਕਨਾ ਸੁਤਿਆ ਦੇਇ ਉਠਾਲਿ ॥੧॥ |
| eik jaagandhae naa lehann eikanaa suthiaa dhaee outhaal ||1|| |
| Some remain awake and aware, and do not receive these gifts, while others are awakened from their sleep to be blessed. ||1|| |
 |
| ਮਃ ੧ ॥ |
| ma 1 || |
| First Mehl: |
 |
| ਸਿਦਕੁ ਸਬੂਰੀ ਸਾਦਿਕਾ ਸਬਰੁ ਤੋਸਾ ਮਲਾਇਕਾਂ ॥ |
| sidhak sabooree saadhikaa sabar thosaa malaaeikaan || |
| Faith, contentment and tolerance are the food and provisions of the angels. |
 |
| ਦੀਦਾਰੁ ਪੂਰੇ ਪਾਇਸਾ ਥਾਉ ਨਾਹੀ ਖਾਇਕਾ ॥੨॥ |
| dheedhaar poorae paaeisaa thhaao naahee khaaeikaa ||2|| |
| They obtain the Perfect Vision of the Lord, while those who gossip find no place of rest. ||2|| |
 |
| ਪਉੜੀ ॥ |
| pourree || |
| Pauree: |
 |
| ਹਰਿ ਇਕੋ ਕਰਤਾ ਇਕੁ ਇਕੋ ਦੀਬਾਣੁ ਹਰਿ ॥ |
| sabh aapae thudhh oupaae kai aap kaarai laaee || |
| You Yourself created all; You Yourself delegate the tasks. |
 |
| ਤੂੰ ਆਪੇ ਵੇਖਿ ਵਿਗਸਦਾ ਆਪਣੀ ਵਡਿਆਈ ॥ |
| thoon aapae vaekh vigasadhaa aapanee vaddiaaee || |
| You Yourself are pleased, beholding Your Own Glorious Greatness. |
 |
| ਹਰਿ ਤੁਧਹੁ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਾਈ ॥ |
| har thudhhahu baahar kishh naahee thoon sachaa saaee || |
| O Lord, there is nothing at all beyond You. You are the True Lord. |
 |
| ਤੂੰ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਸਭਨੀ ਹੀ ਥਾਈ ॥ |
| thoon aapae aap varathadhaa sabhanee hee thhaaee || |
| You Yourself are contained in all places. |
 |
| ਹਰਿ ਤਿਸੈ ਧਿਆਵਹੁ ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਜੋ ਲਏ ਛਡਾਈ ॥੨॥ |
| har thisai dhhiaavahu santh janahu jo leae shhaddaaee ||2|| |
| Meditate on that Lord, O Saints; He shall rescue and save you. ||2|| |
 |
| ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ |
| salok ma 1 || |
| Shalok, First Mehl: |
 |