ਭਗਤਿ ਹੀਣੁ ਨਾਨਕੁ ਜੇ ਹੋਇਗਾ ਤਾ ਖਸਮੈ ਨਾਉ ਨ ਜਾਈ ॥੪॥੧॥ |
bhagath heen naanak jae hoeigaa thaa khasamai naao n jaaee ||4||1|| |
Without devotional worship, O Nanak, even so, still, my Master's Name does not leave me. ||4||1|| |
 |
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
bilaaval mehalaa 1 || |
Bilaawal, First Mehl: |
 |
ਮਨੁ ਮੰਦਰੁ ਤਨੁ ਵੇਸ ਕਲੰਦਰੁ ਘਟ ਹੀ ਤੀਰਥਿ ਨਾਵਾ ॥ |
man mandhar than vaes kalandhar ghatt hee theerathh naavaa || |
My mind is the temple, and my body is the simple cloth of the humble seeker; deep within my heart, I bathe at the sacred shrine. |
 |
ਏਕੁ ਸਬਦੁ ਮੇਰੈ ਪ੍ਰਾਨਿ ਬਸਤੁ ਹੈ ਬਾਹੁੜਿ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵਾ ॥੧॥ |
eaek sabadh maerai praan basath hai baahurr janam n aavaa ||1|| |
The One Word of the Shabad abides within my mind; I shall not come to be born again. ||1|| |
 |
ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਦਇਆਲ ਸੇਤੀ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥ |
man baedhhiaa dhaeiaal saethee maeree maaee || |
My mind is pierced through by the Merciful Lord, O my mother! |
 |
ਕਉਣੁ ਜਾਣੈ ਪੀਰ ਪਰਾਈ ॥ |
koun jaanai peer paraaee || |
Who can know the pain of another? |
 |
ਹਮ ਨਾਹੀ ਚਿੰਤ ਪਰਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
ham naahee chinth paraaee ||1|| rehaao || |
I think of none other than the Lord. ||1||Pause|| |
 |
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਅਲਖ ਅਪਾਰਾ ਚਿੰਤਾ ਕਰਹੁ ਹਮਾਰੀ ॥ |
agam agochar alakh apaaraa chinthaa karahu hamaaree || |
O Lord, inaccessible, unfathomable, invisible and infinite: please, take care of me! |
 |
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਭਰਿਪੁਰਿ ਲੀਣਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਜੋਤਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥੨॥ |
jal thhal meheeal bharipur leenaa ghatt ghatt joth thumhaaree ||2|| |
In the water, on the land and in sky, You are totally pervading. Your Light is in each and every heart. ||2|| |
 |
ਸਿਖ ਮਤਿ ਸਭ ਬੁਧਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ਮੰਦਿਰ ਛਾਵਾ ਤੇਰੇ ॥ |
sikh math sabh budhh thumhaaree mandhir shhaavaa thaerae || |
All teachings, instructions and understandings are Yours; the mansions and sanctuaries are Yours as well. |
 |
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣਾ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਨਿਤ ਤੇਰੇ ॥੩॥ |
thujh bin avar n jaanaa maerae saahibaa gun gaavaa nith thaerae ||3|| |
Without You, I know no other, O my Lord and Master; I continually sing Your Glorious Praises. ||3|| |
 |
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਸਰਣਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ਸਰਬ ਚਿੰਤ ਤੁਧੁ ਪਾਸੇ ॥ |
jeea janth sabh saran thumhaaree sarab chinth thudhh paasae || |
All beings and creatures seek the Protection of Your Sanctuary; all thought of their care rests with You. |
 |
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਚੰਗਾ ਇਕ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸੇ ॥੪॥੨॥ |
jo thudhh bhaavai soee changaa eik naanak kee aradhaasae ||4||2|| |
That which pleases Your Will is good; this alone is Nanak's prayer. ||4||2|| |
 |
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
bilaaval mehalaa 1 || |
Bilaawal, First Mehl: |
 |
ਆਪੇ ਸਬਦੁ ਆਪੇ ਨੀਸਾਨੁ ॥ |
aapae sabadh aapae neesaan || |
He Himself is the Word of the Shabad, and He Himself is the Insignia. |
 |
ਆਪੇ ਸੁਰਤਾ ਆਪੇ ਜਾਨੁ ॥ |
aapae surathaa aapae jaan || |
He Himself is the Listener, and He Himself is the Knower. |
 |
ਆਪੇ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਤਾਣੁ ॥ |
aapae kar kar vaekhai thaan || |
He Himself created the creation, and He Himself beholds His almighty power. |
 |
ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਦੇਉ ॥ |
aisaa naam niranjan dhaeo || |
Such is the Name of the Immaculate, Divine Lord. |
 |
ਹਉ ਜਾਚਿਕੁ ਤੂ ਅਲਖ ਅਭੇਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
ho jaachik thoo alakh abhaeo ||1|| rehaao || |
I am just a beggar; You are invisible and unknowable. ||1||Pause|| |
 |
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਧਰਕਟੀ ਨਾਰਿ ॥ਭੂੰਡੀ ਕਾਮਣਿ ਕਾਮਣਿਆਰਿ ॥ |
maaeiaa mohu dhharakattee naar || bhoonddee kaaman kaamaniaar || |
Love of Maya is like a cursed woman, ugly, dirty and promiscuous. |
 |
ਰਾਜੁ ਰੂਪੁ ਝੂਠਾ ਦਿਨ ਚਾਰਿ ॥ |
raaj roop jhoothaa dhin chaar || |
Power and beauty are false, and last for only a few days. |
 |
ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਚਾਨਣੁ ਅੰਧਿਆਰਿ ॥੨॥ |
naam milai chaanan andhhiaar ||2|| |
But when one is blessed with the Naam, the darkness within is illuminated. ||2|| |
 |
ਚਖਿ ਛੋਡੀ ਸਹਸਾ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥ |
chakh shhoddee sehasaa nehee koe || |
I tasted Maya and renounced it, and now, I have no doubts. |
 |
ਬਾਪੁ ਦਿਸੈ ਵੇਜਾਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥ |
baap dhisai vaejaath n hoe || |
One whose father is known, cannot be illegitimate. |
 |
ਏਕੇ ਕਉ ਨਾਹੀ ਭਉ ਕੋਇ ॥ |
eaekae ko naahee bho koe || |
One who belongs to the One Lord, has no fear. |
 |
ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਕਰਾਵੈ ਸੋਇ ॥੩॥ |
karathaa karae karaavai soe ||3|| |
The Creator acts, and causes all to act. ||3|| |
 |
ਸਬਦਿ ਮੁਏ ਮਨੁ ਮਨ ਤੇ ਮਾਰਿਆ ॥ |
sabadh mueae man man thae maariaa || |
One who dies in the Word of the Shabad conquers his mind, through his mind. |
 |
ਠਾਕਿ ਰਹੇ ਮਨੁ ਸਾਚੈ ਧਾਰਿਆ ॥ |
thaak rehae man saachai dhhaariaa || |
Keeping his mind restrained, he enshrines the True Lord within his heart. |
 |
ਅਵਰੁ ਨ ਸੂਝੈ ਗੁਰ ਕਉ ਵਾਰਿਆ ॥ |
avar n soojhai gur ko vaariaa || |
He does not know any other, and he is a sacrifice to the Guru. |
 |
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਨਿਸਤਾਰਿਆ ॥੪॥੩॥ |
naanak naam rathae nisathaariaa ||4||3|| |
O Nanak, attuned to the Naam, he is emancipated. ||4||3|| |
 |
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
bilaaval mehalaa 1 || |
Bilaaval, First Mehl: |
 |
ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਮਨੁ ਸਹਜ ਧਿਆਨੇ ॥ |
gur bachanee man sehaj dhhiaanae || |
Through the Word of the Guru's Teachings, the mind intuitively meditates on the Lord. |
 |
ਹਰਿ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਤਾ ਮਨੁ ਮਾਨੇ ॥ |
har kai rang rathaa man maanae || |
Imbued with the Lord's Love, the mind is satisfied. |
 |
ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਿ ਭੁਲੇ ਬਉਰਾਨੇ ॥ |
manamukh bharam bhulae bouraanae || |
The insane, self-willed manmukhs wander around, deluded by doubt. |
 |
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਰਹੀਐ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਛਾਨੇ ॥੧॥ |
har bin kio reheeai gur sabadh pashhaanae ||1|| |
Without the Lord,how can anyone survive? Through the Word of the Guru's Shabad,He is realized. ||1|| |
 |
ਬਿਨੁ ਦਰਸਨ ਕੈਸੇ ਜੀਵਉ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥ |
bin dharasan kaisae jeevo maeree maaee || |
Without the Blessed Vision of His Darshan, how can I live, O my mother? |
 |
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਜੀਅਰਾ ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ ਖਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
har bin jeearaa rehi n sakai khin sathigur boojh bujhaaee ||1|| rehaao || |
Without the Lord, my soul cannot survive, even for an instant; the True Guru has helped me understand this. ||1||Pause|| |
 |
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਬਿਸਰੈ ਹਉ ਮਰਉ ਦੁਖਾਲੀ ॥ |
maeraa prabh bisarai ho maro dhukhaalee || |
Forgetting my God, I die in pain. |
 |
ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਜਪਉ ਅਪੁਨੇ ਹਰਿ ਭਾਲੀ ॥ |
saas giraas japo apunae har bhaalee || |
With each breath and morsel of food, I meditate on my Lord, and seek Him. |
 |
ਸਦ ਬੈਰਾਗਨਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਹਾਲੀ ॥ |
sadh bairaagan har naam nihaalee || |
I remain always detached, but I am enraptured with the Lord's Name. |
 |
ਅਬ ਜਾਨੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਨਾਲੀ ॥੨॥ |
ab jaanae guramukh har naalee ||2|| |
Now, as Gurmukh, I know that the Lord is always with me. ||2|| |
 |
ਅਕਥ ਕਥਾ ਕਹੀਐ ਗੁਰ ਭਾਇ ॥ |
akathh kathhaa keheeai gur bhaae || |
The Unspoken Speech is spoken, by the Will of the Guru. |
 |
ਪ੍ਰਭੁ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਦੇਇ ਦਿਖਾਇ ॥ |
prabh agam agochar dhaee dhikhaae || |
He shows us that God is unapproachable and unfathomable. |
 |
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਕਰਣੀ ਕਿਆ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥ |
bin gur karanee kiaa kaar kamaae || |
Without the Guru, what lifestyle could we practice, and what work could we do? |
 |
ਹਉਮੈ ਮੇਟਿ ਚਲੈ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥ |
houmai maett chalai gur sabadh samaae ||3|| |
Eradicating egotism, and walking in harmony with the Guru's Will, I am absorbed in the Word of the Shabad. ||3|| |
 |
ਮਨਮੁਖੁ ਵਿਛੁੜੈ ਖੋਟੀ ਰਾਸਿ ॥ |
manamukh vishhurrai khottee raas || |
The self-willed manmukhs are separated from the Lord, gathering false wealth. |
 |
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਮਿਲੈ ਸਾਬਾਸਿ ॥ |
guramukh naam milai saabaas || |
The Gurmukhs are celebrated with the glory of the Naam, the Name of the Lord. |
 |
ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ॥ |
har kirapaa dhhaaree dhaasan dhaas || |
The Lord has showered His Mercy upon me, and made me the slave of His slaves. |
 |
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਾਮ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ॥੪॥੪॥ |
jan naanak har naam dhhan raas ||4||4|| |
The Name of the Lord is the wealth and capital of servant Nanak. ||4||4|| |
 |
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ |
bilaaval mehalaa 3 ghar 1 |
Bilaaval, Third Mehl, First House: |
 |