ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਆਖਿ ਸਮਾਇਆ ॥੫॥੧॥ |
jan naanak har gun aakh samaaeiaa ||5||1|| |
Servant Nanak speaks the Glorious Praises of the Lord, and merges in Him. ||5||1|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਕੀਏ ਗੁਰਦੇਵ ॥ |
sarab kaliaan keeeae guradhaev || |
The Divine Guru has blessed me with total happiness. |
|
ਸੇਵਕੁ ਅਪਨੀ ਲਾਇਓ ਸੇਵ ॥ |
saevak apanee laaeiou saev || |
He has linked His servant to His service. |
|
ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਜਪਿ ਅਲਖ ਅਭੇਵ ॥੧॥ |
bighan n laagai jap alakh abhaev ||1|| |
No obstacles block my path, meditating on the incomprehensible, inscrutable Lord. ||1|| |
|
ਧਰਤਿ ਪੁਨੀਤ ਭਈ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥ |
dhharath puneeth bhee gun gaaeae || |
The soil has been sanctified, singing the Glories of His Praises. |
|
ਦੁਰਤੁ ਗਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
dhurath gaeiaa har naam dhhiaaeae ||1|| rehaao || |
The sins are eradicated, meditating on the Name of the Lord. ||1||Pause|| |
|
ਸਭਨੀ ਥਾਂਈ ਰਵਿਆ ਆਪਿ ॥ |
sabhanee thhaanee raviaa aap || |
He Himself is pervading everywhere; |
|
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਜਾ ਕਾ ਵਡ ਪਰਤਾਪੁ ॥ |
aadh jugaadh jaa kaa vadd parathaap || |
from the very beginning, and throughout the ages, His Glory has been radiantly manifest. |
|
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਨ ਹੋਇ ਸੰਤਾਪੁ ॥੨॥ |
gur parasaadh n hoe santhaap ||2|| |
By Guru's Grace, sorrow does not touch me. ||2|| |
|
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਲਗੇ ਮਨਿ ਮੀਠੇ ॥ |
gur kae charan lagae man meethae || |
The Guru's Feet seem so sweet to my mind. |
|
ਨਿਰਬਿਘਨ ਹੋਇ ਸਭ ਥਾਂਈ ਵੂਠੇ ॥ |
nirabighan hoe sabh thhaanee voothae || |
He is unobstructed, dwelling everywhere. |
|
ਸਭਿ ਸੁਖ ਪਾਏ ਸਤਿਗੁਰ ਤੂਠੇ ॥੩॥ |
sabh sukh paaeae sathigur thoothae ||3|| |
I found total peace, when the Guru was pleased. ||3|| |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਰਖਵਾਲੇ ॥ |
paarabreham prabh bheae rakhavaalae || |
The Supreme Lord God has become my Savior. |
|
ਜਿਥੈ ਕਿਥੈ ਦੀਸਹਿ ਨਾਲੇ ॥ |
jithhai kithhai dheesehi naalae || |
Wherever I look, I see Him there with me. |
|
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਖਸਮਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ॥੪॥੨॥ |
naanak dhaas khasam prathipaalae ||4||2|| |
O Nanak, the Lord and Master protects and cherishes His slaves. ||4||2|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਅਗਨਤ ਗੁਣ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ॥ |
aganath gun thaakur prabh thaerae || |
Your Glories are uncounted, O God, my Lord and Master. |
|
ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਤੁਮਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥ |
mohi anaathh thumaree saranaaee || |
I am an orphan, entering Your Sanctuary. |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਚਰਨ ਧਿਆਈ ॥੧॥ |
kar kirapaa har charan dhhiaaee ||1|| |
Have Mercy on me, O Lord, that I may meditate on Your Feet. ||1|| |
|
ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਬਸਹੁ ਮਨਿ ਆਇ ॥ |
dhaeiaa karahu basahu man aae || |
Take pity upon me, and abide within my mind; |
|
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਲੀਜੈ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
mohi niragun leejai larr laae || rehaao || |
I am worthless - please let me grasp hold of the hem of Your robe. ||1||Pause|| |
|
ਪ੍ਰਭੁ ਚਿਤਿ ਆਵੈ ਤਾ ਕੈਸੀ ਭੀੜ ॥ |
prabh chith aavai thaa kaisee bheerr || |
When God comes into my consciousness, what misfortune can strike me? |
|
ਹਰਿ ਸੇਵਕ ਨਾਹੀ ਜਮ ਪੀੜ ॥ |
har saevak naahee jam peerr || |
The Lord's servant does not suffer pain from the Messenger of Death. |
|
ਸਰਬ ਦੂਖ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਨਸੇ ॥ |
sarab dhookh har simarath nasae || |
All pains are dispelled, when one remembers the Lord in meditation; |
|
ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਬਸੈ ॥੨॥ |
jaa kai sang sadhaa prabh basai ||2|| |
God abides with him forever. ||2|| |
|
ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਆਧਾਰੁ ॥ |
prabh kaa naam man than aadhhaar || |
The Name of God is the Support of my mind and body. |
|
ਬਿਸਰਤ ਨਾਮੁ ਹੋਵਤ ਤਨੁ ਛਾਰੁ ॥ |
bisarath naam hovath than shhaar || |
Forgetting the Naam, the Name of the Lord, the body is reduced to ashes. |
|
ਪ੍ਰਭ ਚਿਤਿ ਆਏ ਪੂਰਨ ਸਭ ਕਾਜ ॥ |
prabh chith aaeae pooran sabh kaaj || |
When God comes into my consciousness, all my affairs are resolved. |
|
ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਸਭ ਕਾ ਮੁਹਤਾਜ ॥੩॥ |
har bisarath sabh kaa muhathaaj ||3|| |
Forgetting the Lord, one becomes subservient to all. ||3|| |
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ |
charan kamal sang laagee preeth || |
I am in love with the Lotus Feet of the Lord. |
|
ਬਿਸਰਿ ਗਈ ਸਭ ਦੁਰਮਤਿ ਰੀਤਿ ॥ |
bisar gee sabh dhuramath reeth || |
I am rid of all evil-minded ways. |
|
ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੰਤ ॥ |
man than anthar har har manth || |
The Mantra of the Lord's Name, Har, Har, is deep within my mind and body. |
|
ਨਾਨਕ ਭਗਤਨ ਕੈ ਘਰਿ ਸਦਾ ਅਨੰਦ ॥੪॥੩॥ |
naanak bhagathan kai ghar sadhaa anandh ||4||3|| |
O Nanak, eternal bliss fills the home of the Lord's devotees. ||4||3|| |
|
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਯਾਨੜੀਏ ਕੈ ਘਰਿ ਗਾਵਣਾ |
raag bilaaval mehalaa 5 ghar 2 yaanarreeeae kai ghar gaavanaa |
Raag Bilaaval, Fifth Mehl, Second House, To Be Sung To The Tune Of Yaan-Ree-Ay: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਮੈ ਮਨਿ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਮੈ ਮਨਿ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥ |
mai man thaeree ttaek maerae piaarae mai man thaeree ttaek || |
You are the Support of my mind, O my Beloved, You are the Support of my mind. |
|
ਅਵਰ ਸਿਆਣਪਾ ਬਿਰਥੀਆ ਪਿਆਰੇ ਰਾਖਨ ਕਉ ਤੁਮ ਏਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
avar siaanapaa birathheeaa piaarae raakhan ko thum eaek ||1|| rehaao || |
All other clever tricks are useless, O Beloved; You alone are my Protector. ||1||Pause|| |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜੇ ਮਿਲੈ ਪਿਆਰੇ ਸੋ ਜਨੁ ਹੋਤ ਨਿਹਾਲਾ ॥ |
sathigur pooraa jae milai piaarae so jan hoth nihaalaa || |
One who meets with the Perfect True Guru, O Beloved, that humble person is enraptured. |
|
ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਕਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਇ ਦਇਆਲਾ ॥ |
gur kee saevaa so karae piaarae jis no hoe dhaeiaalaa || |
He alone serves the Guru, O Beloved, unto whom the Lord becomes merciful. |
|
ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰਦੇਉ ਸੁਆਮੀ ਸਰਬ ਕਲਾ ਭਰਪੂਰੇ ॥ |
safal moorath guradhaeo suaamee sarab kalaa bharapoorae || |
Fruitful is the form of the Divine Guru, O Lord and Master; He is overflowing with all powers. |
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਜੂਰੇ ॥੧॥ |
naanak gur paarabreham paramaesar sadhaa sadhaa hajoorae ||1|| |
O Nanak, the Guru is the Supreme Lord God, the Transcendent Lord; He is ever-present, forever and ever. ||1|| |
|
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵਾ ਸੋਇ ਤਿਨਾ ਕੀ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਅਪੁਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥ |
sun sun jeevaa soe thinaa kee jinh apunaa prabh jaathaa || |
I live by hearing, hearing of those who know their God. |
|
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਹਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਹੀ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥ |
har naam araadhhehi naam vakhaanehi har naamae hee man raathaa || |
They contemplate the Lord's Name, they chant the Lord's Name, and their minds are imbued with the Lord's Name. |
|
ਸੇਵਕੁ ਜਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਮਾਗੈ ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਕਮਾਵਾ ॥ |
saevak jan kee saevaa maagai poorai karam kamaavaa || |
I am Your servant; I beg to serve Your humble servants. By the karma of perfect destiny, I do this. |
|
ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਸੁਆਮੀ ਤੇਰੇ ਜਨ ਦੇਖਣੁ ਪਾਵਾ ॥੨॥ |
naanak kee baenanthee suaamee thaerae jan dhaekhan paavaa ||2|| |
This is Nanak's prayer: O my Lord and Master, may I obtain the Blessed Vision of Your humble servants. ||2|| |
|
ਵਡਭਾਗੀ ਸੇ ਕਾਢੀਅਹਿ ਪਿਆਰੇ ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਜਿਨਾ ਵਾਸੋ ॥ |
vaddabhaagee sae kaadteeahi piaarae santhasangath jinaa vaaso || |
They are said to be very fortunate, O Beloved, who who dwell in the Society of the Saints. |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧੀਐ ਨਿਰਮਲੁ ਮਨੈ ਹੋਵੈ ਪਰਗਾਸੋ ॥ |
anmrith naam araadhheeai niramal manai hovai paragaaso || |
They contemplate the Immaculate, Ambrosial Naam, and their minds are illuminated. |
|
ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਕਾਟੀਐ ਪਿਆਰੇ ਚੂਕੈ ਜਮ ਕੀ ਕਾਣੇ ॥ |
janam maran dhukh kaatteeai piaarae chookai jam kee kaanae || |
The pains of birth and death are eradicated, O Beloved, and the fear of the Messenger of Death is ended. |
|
ਤਿਨਾ ਪਰਾਪਤਿ ਦਰਸਨੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਅਪਣੇ ਭਾਣੇ ॥੩॥ |
thinaa paraapath dharasan naanak jo prabh apanae bhaanae ||3|| |
They alone obtain the Blessed Vision of this Darshan, O Nanak, who are pleasing to their God. ||3|| |
|