ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥ |
aapae sathigur aapae prathipaal || |
He Himself is the True Guru, and He Himself is the Cherisher. |
|
ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਸਾਧ ਰਵਾਲ ॥੨॥੬॥੨੪॥ |
naanak jaachai saadhh ravaal ||2||6||24|| |
Nanak begs for the dust of the feet of the Holy. ||2||6||24|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਮਨ ਮਹਿ ਸਿੰਚਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥ |
man mehi sinchahu har har naam || |
Irrigate your mind with the Name of the Lord, Har, Har. |
|
ਅਨਦਿਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਮ ॥੧॥ |
anadhin keerathan har gun gaam ||1|| |
Night and day, sing the Kirtan of the Lord's Praises. ||1|| |
|
ਐਸੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥ |
aisee preeth karahu man maerae || |
Enshrine such love, O my mind, |
|
ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਜਾਨਹੁ ਨੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
aath pehar prabh jaanahu naerae ||1|| rehaao || |
that twenty-four hours a day, God will seem near to you. ||1||Pause|| |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੇ ਨਿਰਮਲ ਭਾਗ ॥ |
kahu naanak jaa kae niramal bhaag || |
Says Nanak, one who has such immaculate destiny |
|
ਹਰਿ ਚਰਨੀ ਤਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗ ॥੨॥੭॥੨੫॥ |
har charanee thaa kaa man laag ||2||7||25|| |
- his mind is attached to the Lord's Feet. ||2||7||25|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਰੋਗੁ ਗਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਗਵਾਇਆ ॥ |
rog gaeiaa prabh aap gavaaeiaa || |
The disease is gone; God Himself took it away. |
|
ਨੀਦ ਪਈ ਸੁਖ ਸਹਜ ਘਰੁ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
needh pee sukh sehaj ghar aaeiaa ||1|| rehaao || |
I sleep in peace; peaceful poise has come to my home. ||1||Pause|| |
|
ਰਜਿ ਰਜਿ ਭੋਜਨੁ ਖਾਵਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ |
raj raj bhojan khaavahu maerae bhaaee || |
Eat to your fill, O my Siblings of Destiny. |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਧਿਆਈ ॥੧॥ |
anmrith naam ridh maahi dhhiaaee ||1|| |
Meditate on the Ambrosial Naam, the Name of the Lord, within your heart. ||1|| |
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਸਰਨਾਈ ॥ |
naanak gur poorae saranaaee || |
Nanak has entered the Sanctuary of the Perfect Guru, |
|
ਜਿਨਿ ਅਪਨੇ ਨਾਮ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ॥੨॥੮॥੨੬॥ |
jin apanae naam kee paij rakhaaee ||2||8||26|| |
who has preserved the honor of His Name. ||2||8||26|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਕਰਿ ਦੀਨੇ ਅਸਥਿਰ ਘਰ ਬਾਰ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sathigur kar dheenae asathhir ghar baar || rehaao || |
The True Guru has protected my hearth and home, and made them permanent. ||Pause|| |
|
ਜੋ ਜੋ ਨਿੰਦ ਕਰੈ ਇਨ ਗ੍ਰਿਹਨ ਕੀ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਹੀ ਮਾਰੈ ਕਰਤਾਰ ॥੧॥ |
jo jo nindh karai ein grihan kee this aagai hee maarai karathaar ||1|| |
Whoever slanders these homes, is pre-destined by the Creator Lord to be destroyed. ||1|| |
|
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤਾ ਕੀ ਸਰਨਾਈ ਜਾ ਕੋ ਸਬਦੁ ਅਖੰਡ ਅਪਾਰ ॥੨॥੯॥੨੭॥ |
naanak dhaas thaa kee saranaaee jaa ko sabadh akhandd apaar ||2||9||27|| |
Slave Nanak seeks the Sanctuary of God; the Word of His Shabad is unbreakable and infinite. ||2||9||27|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਤਾਪ ਸੰਤਾਪ ਸਗਲੇ ਗਏ ਬਿਨਸੇ ਤੇ ਰੋਗ ॥ |
thaap santhaap sagalae geae binasae thae rog || |
The fever and sickness are gone, and the diseases are all dispelled. |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਤੂ ਬਖਸਿਆ ਸੰਤਨ ਰਸ ਭੋਗ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
paarabreham thoo bakhasiaa santhan ras bhog || rehaao || |
The Supreme Lord God has forgiven you, so enjoy the happiness of the Saints. ||Pause|| |
|
ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਤੇਰੀ ਮੰਡਲੀ ਤੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਆਰੋਗ ॥ |
sarab sukhaa thaeree manddalee thaeraa man than aarog || |
All joys have entered your world, and your mind and body are free of disease. |
|
ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ਨਿਤ ਰਾਮ ਕੇ ਇਹ ਅਵਖਦ ਜੋਗ ॥੧॥ |
gun gaavahu nith raam kae eih avakhadh jog ||1|| |
So chant continuously the Glorious Praises of the Lord; this is the only potent medicine. ||1|| |
|
ਆਇ ਬਸਹੁ ਘਰ ਦੇਸ ਮਹਿ ਇਹ ਭਲੇ ਸੰਜੋਗ ॥ |
aae basahu ghar dhaes mehi eih bhalae sanjog || |
So come, and dwell in your home and native land; this is such a blessed and auspicious occasion. |
|
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਲਹਿ ਗਏ ਬਿਓਗ ॥੨॥੧੦॥੨੮॥ |
naanak prabh suprasann bheae lehi geae bioug ||2||10||28|| |
O Nanak, God is totally pleased with you; your time of separation has come to an end. ||2||10||28|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਕਾਹੂ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਹੀ ਮਾਇਆ ਜੰਜਾਲ ॥ |
kaahoo sang n chaalehee maaeiaa janjaal || |
The entanglements of Maya do not go along with anyone. |
|
ਊਠਿ ਸਿਧਾਰੇ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਸੰਤਨ ਕੈ ਖਿਆਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
ooth sidhhaarae shhathrapath santhan kai khiaal || rehaao || |
Even kings and rulers must arise and depart, according to the wisdom of the Saints. ||Pause|| |
|
ਅਹੰਬੁਧਿ ਕਉ ਬਿਨਸਨਾ ਇਹ ਧੁਰ ਕੀ ਢਾਲ ॥ |
ahanbudhh ko binasanaa eih dhhur kee dtaal || |
Pride goes before the fall - this is a primal law. |
|
ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਜਨਮਹਿ ਮਰਹਿ ਬਿਖਿਆ ਬਿਕਰਾਲ ॥੧॥ |
bahu jonee janamehi marehi bikhiaa bikaraal ||1|| |
Those who practice corruption and sin, are born into countless incarnations, only to die again. ||1|| |
|
ਸਤਿ ਬਚਨ ਸਾਧੂ ਕਹਹਿ ਨਿਤ ਜਪਹਿ ਗੁਪਾਲ ॥ |
sath bachan saadhhoo kehehi nith japehi gupaal || |
The Holy Saints chant Words of Truth; they meditate continually on the Lord of the Universe. |
|
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਤਰੇ ਹਰਿ ਕੇ ਰੰਗ ਲਾਲ ॥੨॥੧੧॥੨੯॥ |
simar simar naanak tharae har kae rang laal ||2||11||29|| |
Meditating, meditating in remembrance, O Nanak, those who are imbued with the color of the Lord's Love are carried across. ||2||11||29|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਅਨੰਦ ਸੂਖ ਪੂਰੇ ਗੁਰਿ ਦੀਨ ॥ |
sehaj samaadhh anandh sookh poorae gur dheen || |
The Perfect Guru has blessed me with celestial Samaadhi, bliss and peace. |
|
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਗਤ੍ਰ ਮਹਿ ਲੋਚਹਿ ਸਭਿ ਜੀਆ ॥ |
jai jai kaar jagathr mehi lochehi sabh jeeaa || |
Triumphant cheers greet me all across the world, and all beings yearn for me. |
|
ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਭੂ ਕਛੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਥੀਆ ॥੧॥ |
suprasann bheae sathigur prabhoo kashh bighan n thheeaa ||1|| |
The True Guru and God are totally pleased with me; no obstacle blocks my way. ||1|| |
|
ਜਾ ਕਾ ਅੰਗੁ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਤਾ ਕੇ ਸਭ ਦਾਸ ॥ |
jaa kaa ang dhaeiaal prabh thaa kae sabh dhaas || |
One who has the Merciful Lord God on his side - everyone becomes his slave. |
|
ਸਦਾ ਸਦਾ ਵਡਿਆਈਆ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥੨॥੧੨॥੩੦॥ |
sadhaa sadhaa vaddiaaeeaa naanak gur paas ||2||12||30|| |
Forever and ever, O Nanak, glorious greatness rests with the Guru. ||2||12||30|| |
|
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫ ਚਉਪਦੇ |
raag bilaaval mehalaa 5 ghar 5 choupadhae |
Raag Bilaaval, Fifth Mehl, Fifth House, Chau-Padas: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਮ੍ਰਿਤ ਮੰਡਲ ਜਗੁ ਸਾਜਿਆ ਜਿਉ ਬਾਲੂ ਘਰ ਬਾਰ ॥ |
mrith manddal jag saajiaa jio baaloo ghar baar || |
This perishable realm and world has been made like a house of sand. |
|
ਬਿਨਸਤ ਬਾਰ ਨ ਲਾਗਈ ਜਿਉ ਕਾਗਦ ਬੂੰਦਾਰ ॥੧॥ |
binasath baar n laagee jio kaagadh boondhaar ||1|| |
In no time at all, it is destroyed, like the paper drenched with water. ||1|| |
|
ਸੁਨਿ ਮੇਰੀ ਮਨਸਾ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ਸਤਿ ਦੇਖੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥ |
sun maeree manasaa manai maahi sath dhaekh beechaar || |
Listen to me, people: behold, and consider this within your mind. |
|
ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਗਿਰਹੀ ਜੋਗੀ ਤਜਿ ਗਏ ਘਰ ਬਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sidhh saadhhik girehee jogee thaj geae ghar baar ||1|| rehaao || |
The Siddhas, the seekers, house-holders and Yogis have forsaken their homes and left. ||1||Pause|| |
|
ਜੈਸਾ ਸੁਪਨਾ ਰੈਨਿ ਕਾ ਤੈਸਾ ਸੰਸਾਰ ॥ |
jaisaa supanaa rain kaa thaisaa sansaar || |
This world is like a dream in the night. |
|
ਦ੍ਰਿਸਟਿਮਾਨ ਸਭੁ ਬਿਨਸੀਐ ਕਿਆ ਲਗਹਿ ਗਵਾਰ ॥੨॥ |
dhrisattimaan sabh binaseeai kiaa lagehi gavaar ||2|| |
All that is seen shall perish. Why are you attached to it, you fool? ||2|| |
|
ਕਹਾ ਸੁ ਭਾਈ ਮੀਤ ਹੈ ਦੇਖੁ ਨੈਨ ਪਸਾਰਿ ॥ |
kehaa s bhaaee meeth hai dhaekh nain pasaar || |
Where are your brothers and friends? Open your eyes and see! |
|
ਇਕਿ ਚਾਲੇ ਇਕਿ ਚਾਲਸਹਿ ਸਭਿ ਅਪਨੀ ਵਾਰ ॥੩॥ |
eik chaalae eik chaalasehi sabh apanee vaar ||3|| |
Some have gone, and some will go; everyone must take his turn. ||3|| |
|