| ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥ |
| aapae sathigur aapae prathipaal || |
| He Himself is the True Guru, and He Himself is the Cherisher. |
 |
| ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਸਾਧ ਰਵਾਲ ॥੨॥੬॥੨੪॥ |
| naanak jaachai saadhh ravaal ||2||6||24|| |
| Nanak begs for the dust of the feet of the Holy. ||2||6||24|| |
 |
| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bilaaval mehalaa 5 || |
| Bilaaval, Fifth Mehl: |
 |
| ਮਨ ਮਹਿ ਸਿੰਚਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥ |
| man mehi sinchahu har har naam || |
| Irrigate your mind with the Name of the Lord, Har, Har. |
 |
| ਅਨਦਿਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਮ ॥੧॥ |
| anadhin keerathan har gun gaam ||1|| |
| Night and day, sing the Kirtan of the Lord's Praises. ||1|| |
 |
| ਐਸੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥ |
| aisee preeth karahu man maerae || |
| Enshrine such love, O my mind, |
 |
| ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਜਾਨਹੁ ਨੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| aath pehar prabh jaanahu naerae ||1|| rehaao || |
| that twenty-four hours a day, God will seem near to you. ||1||Pause|| |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੇ ਨਿਰਮਲ ਭਾਗ ॥ |
| kahu naanak jaa kae niramal bhaag || |
| Says Nanak, one who has such immaculate destiny |
 |
| ਹਰਿ ਚਰਨੀ ਤਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗ ॥੨॥੭॥੨੫॥ |
| har charanee thaa kaa man laag ||2||7||25|| |
| - his mind is attached to the Lord's Feet. ||2||7||25|| |
 |
| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bilaaval mehalaa 5 || |
| Bilaaval, Fifth Mehl: |
 |
| ਰੋਗੁ ਗਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਗਵਾਇਆ ॥ |
| rog gaeiaa prabh aap gavaaeiaa || |
| The disease is gone; God Himself took it away. |
 |
| ਨੀਦ ਪਈ ਸੁਖ ਸਹਜ ਘਰੁ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| needh pee sukh sehaj ghar aaeiaa ||1|| rehaao || |
| I sleep in peace; peaceful poise has come to my home. ||1||Pause|| |
 |
| ਰਜਿ ਰਜਿ ਭੋਜਨੁ ਖਾਵਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ |
| raj raj bhojan khaavahu maerae bhaaee || |
| Eat to your fill, O my Siblings of Destiny. |
 |
| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਧਿਆਈ ॥੧॥ |
| anmrith naam ridh maahi dhhiaaee ||1|| |
| Meditate on the Ambrosial Naam, the Name of the Lord, within your heart. ||1|| |
 |
| ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਸਰਨਾਈ ॥ |
| naanak gur poorae saranaaee || |
| Nanak has entered the Sanctuary of the Perfect Guru, |
 |
| ਜਿਨਿ ਅਪਨੇ ਨਾਮ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ॥੨॥੮॥੨੬॥ |
| jin apanae naam kee paij rakhaaee ||2||8||26|| |
| who has preserved the honor of His Name. ||2||8||26|| |
 |
| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bilaaval mehalaa 5 || |
| Bilaaval, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਕਰਿ ਦੀਨੇ ਅਸਥਿਰ ਘਰ ਬਾਰ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sathigur kar dheenae asathhir ghar baar || rehaao || |
| The True Guru has protected my hearth and home, and made them permanent. ||Pause|| |
 |
| ਜੋ ਜੋ ਨਿੰਦ ਕਰੈ ਇਨ ਗ੍ਰਿਹਨ ਕੀ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਹੀ ਮਾਰੈ ਕਰਤਾਰ ॥੧॥ |
| jo jo nindh karai ein grihan kee this aagai hee maarai karathaar ||1|| |
| Whoever slanders these homes, is pre-destined by the Creator Lord to be destroyed. ||1|| |
 |
| ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤਾ ਕੀ ਸਰਨਾਈ ਜਾ ਕੋ ਸਬਦੁ ਅਖੰਡ ਅਪਾਰ ॥੨॥੯॥੨੭॥ |
| naanak dhaas thaa kee saranaaee jaa ko sabadh akhandd apaar ||2||9||27|| |
| Slave Nanak seeks the Sanctuary of God; the Word of His Shabad is unbreakable and infinite. ||2||9||27|| |
 |
| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bilaaval mehalaa 5 || |
| Bilaaval, Fifth Mehl: |
 |
| ਤਾਪ ਸੰਤਾਪ ਸਗਲੇ ਗਏ ਬਿਨਸੇ ਤੇ ਰੋਗ ॥ |
| thaap santhaap sagalae geae binasae thae rog || |
| The fever and sickness are gone, and the diseases are all dispelled. |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਤੂ ਬਖਸਿਆ ਸੰਤਨ ਰਸ ਭੋਗ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| paarabreham thoo bakhasiaa santhan ras bhog || rehaao || |
| The Supreme Lord God has forgiven you, so enjoy the happiness of the Saints. ||Pause|| |
 |
| ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਤੇਰੀ ਮੰਡਲੀ ਤੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਆਰੋਗ ॥ |
| sarab sukhaa thaeree manddalee thaeraa man than aarog || |
| All joys have entered your world, and your mind and body are free of disease. |
 |
| ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ਨਿਤ ਰਾਮ ਕੇ ਇਹ ਅਵਖਦ ਜੋਗ ॥੧॥ |
| gun gaavahu nith raam kae eih avakhadh jog ||1|| |
| So chant continuously the Glorious Praises of the Lord; this is the only potent medicine. ||1|| |
 |
| ਆਇ ਬਸਹੁ ਘਰ ਦੇਸ ਮਹਿ ਇਹ ਭਲੇ ਸੰਜੋਗ ॥ |
| aae basahu ghar dhaes mehi eih bhalae sanjog || |
| So come, and dwell in your home and native land; this is such a blessed and auspicious occasion. |
 |
| ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਲਹਿ ਗਏ ਬਿਓਗ ॥੨॥੧੦॥੨੮॥ |
| naanak prabh suprasann bheae lehi geae bioug ||2||10||28|| |
| O Nanak, God is totally pleased with you; your time of separation has come to an end. ||2||10||28|| |
 |
| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bilaaval mehalaa 5 || |
| Bilaaval, Fifth Mehl: |
 |
| ਕਾਹੂ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਹੀ ਮਾਇਆ ਜੰਜਾਲ ॥ |
| kaahoo sang n chaalehee maaeiaa janjaal || |
| The entanglements of Maya do not go along with anyone. |
 |
| ਊਠਿ ਸਿਧਾਰੇ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਸੰਤਨ ਕੈ ਖਿਆਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| ooth sidhhaarae shhathrapath santhan kai khiaal || rehaao || |
| Even kings and rulers must arise and depart, according to the wisdom of the Saints. ||Pause|| |
 |
| ਅਹੰਬੁਧਿ ਕਉ ਬਿਨਸਨਾ ਇਹ ਧੁਰ ਕੀ ਢਾਲ ॥ |
| ahanbudhh ko binasanaa eih dhhur kee dtaal || |
| Pride goes before the fall - this is a primal law. |
 |
| ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਜਨਮਹਿ ਮਰਹਿ ਬਿਖਿਆ ਬਿਕਰਾਲ ॥੧॥ |
| bahu jonee janamehi marehi bikhiaa bikaraal ||1|| |
| Those who practice corruption and sin, are born into countless incarnations, only to die again. ||1|| |
 |
| ਸਤਿ ਬਚਨ ਸਾਧੂ ਕਹਹਿ ਨਿਤ ਜਪਹਿ ਗੁਪਾਲ ॥ |
| sath bachan saadhhoo kehehi nith japehi gupaal || |
| The Holy Saints chant Words of Truth; they meditate continually on the Lord of the Universe. |
 |
| ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਤਰੇ ਹਰਿ ਕੇ ਰੰਗ ਲਾਲ ॥੨॥੧੧॥੨੯॥ |
| simar simar naanak tharae har kae rang laal ||2||11||29|| |
| Meditating, meditating in remembrance, O Nanak, those who are imbued with the color of the Lord's Love are carried across. ||2||11||29|| |
 |
| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bilaaval mehalaa 5 || |
| Bilaaval, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਅਨੰਦ ਸੂਖ ਪੂਰੇ ਗੁਰਿ ਦੀਨ ॥ |
| sehaj samaadhh anandh sookh poorae gur dheen || |
| The Perfect Guru has blessed me with celestial Samaadhi, bliss and peace. |
 |
| ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਗਤ੍ਰ ਮਹਿ ਲੋਚਹਿ ਸਭਿ ਜੀਆ ॥ |
| jai jai kaar jagathr mehi lochehi sabh jeeaa || |
| Triumphant cheers greet me all across the world, and all beings yearn for me. |
 |
| ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਭੂ ਕਛੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਥੀਆ ॥੧॥ |
| suprasann bheae sathigur prabhoo kashh bighan n thheeaa ||1|| |
| The True Guru and God are totally pleased with me; no obstacle blocks my way. ||1|| |
 |
| ਜਾ ਕਾ ਅੰਗੁ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਤਾ ਕੇ ਸਭ ਦਾਸ ॥ |
| jaa kaa ang dhaeiaal prabh thaa kae sabh dhaas || |
| One who has the Merciful Lord God on his side - everyone becomes his slave. |
 |
| ਸਦਾ ਸਦਾ ਵਡਿਆਈਆ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥੨॥੧੨॥੩੦॥ |
| sadhaa sadhaa vaddiaaeeaa naanak gur paas ||2||12||30|| |
| Forever and ever, O Nanak, glorious greatness rests with the Guru. ||2||12||30|| |
 |
| ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫ ਚਉਪਦੇ |
| raag bilaaval mehalaa 5 ghar 5 choupadhae |
| Raag Bilaaval, Fifth Mehl, Fifth House, Chau-Padas: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਮ੍ਰਿਤ ਮੰਡਲ ਜਗੁ ਸਾਜਿਆ ਜਿਉ ਬਾਲੂ ਘਰ ਬਾਰ ॥ |
| mrith manddal jag saajiaa jio baaloo ghar baar || |
| This perishable realm and world has been made like a house of sand. |
 |
| ਬਿਨਸਤ ਬਾਰ ਨ ਲਾਗਈ ਜਿਉ ਕਾਗਦ ਬੂੰਦਾਰ ॥੧॥ |
| binasath baar n laagee jio kaagadh boondhaar ||1|| |
| In no time at all, it is destroyed, like the paper drenched with water. ||1|| |
 |
| ਸੁਨਿ ਮੇਰੀ ਮਨਸਾ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ਸਤਿ ਦੇਖੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥ |
| sun maeree manasaa manai maahi sath dhaekh beechaar || |
| Listen to me, people: behold, and consider this within your mind. |
 |
| ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਗਿਰਹੀ ਜੋਗੀ ਤਜਿ ਗਏ ਘਰ ਬਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sidhh saadhhik girehee jogee thaj geae ghar baar ||1|| rehaao || |
| The Siddhas, the seekers, house-holders and Yogis have forsaken their homes and left. ||1||Pause|| |
 |
| ਜੈਸਾ ਸੁਪਨਾ ਰੈਨਿ ਕਾ ਤੈਸਾ ਸੰਸਾਰ ॥ |
| jaisaa supanaa rain kaa thaisaa sansaar || |
| This world is like a dream in the night. |
 |
| ਦ੍ਰਿਸਟਿਮਾਨ ਸਭੁ ਬਿਨਸੀਐ ਕਿਆ ਲਗਹਿ ਗਵਾਰ ॥੨॥ |
| dhrisattimaan sabh binaseeai kiaa lagehi gavaar ||2|| |
| All that is seen shall perish. Why are you attached to it, you fool? ||2|| |
 |
| ਕਹਾ ਸੁ ਭਾਈ ਮੀਤ ਹੈ ਦੇਖੁ ਨੈਨ ਪਸਾਰਿ ॥ |
| kehaa s bhaaee meeth hai dhaekh nain pasaar || |
| Where are your brothers and friends? Open your eyes and see! |
 |
| ਇਕਿ ਚਾਲੇ ਇਕਿ ਚਾਲਸਹਿ ਸਭਿ ਅਪਨੀ ਵਾਰ ॥੩॥ |
| eik chaalae eik chaalasehi sabh apanee vaar ||3|| |
| Some have gone, and some will go; everyone must take his turn. ||3|| |
 |