ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਨਹ ਵੀਸਰੈ ਅਨ ਕਤਹਿ ਨ ਧਾਵਉ ॥ |
saas saas neh veesarai an kathehi n dhhaavo || |
With each and every breath, I never forget the Lord; I never go to another. |
|
ਸਫਲ ਦਰਸਨ ਗੁਰੁ ਭੇਟੀਐ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਮਿਟਾਵਉ ॥੩॥ |
safal dharasan gur bhaetteeai maan mohu mittaavo ||3|| |
Obtaining the Fruitful Vision of the Guru's Darshan, I discard my pride and attachment. ||3|| |
|
ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਦਇਆ ਧਰਮੁ ਸੀਗਾਰੁ ਬਨਾਵਉ ॥ |
sath santhokh dhaeiaa dhharam seegaar banaavo || |
I am embellished with truth, contentment, compassion and Dharmic faith. |
|
ਸਫਲ ਸੁਹਾਗਣਿ ਨਾਨਕਾ ਅਪੁਨੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਉ ॥੪॥੧੫॥੪੫॥ |
safal suhaagan naanakaa apunae prabh bhaavo ||4||15||45|| |
My spiritual marriage is fruitful, O Nanak; I am pleasing to my God. ||4||15||45|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਅਟਲ ਬਚਨ ਸਾਧੂ ਜਨਾ ਸਭ ਮਹਿ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥ |
attal bachan saadhhoo janaa sabh mehi pragattaaeiaa || |
The words of the Holy are eternal and unchanging; this is apparent to everyone. |
|
ਜਿਸੁ ਜਨ ਹੋਆ ਸਾਧਸੰਗੁ ਤਿਸੁ ਭੇਟੈ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੧॥ |
jis jan hoaa saadhhasang this bhaettai har raaeiaa ||1|| |
That humble being, who joins the Saadh Sangat, meets the Sovereign Lord. ||1|| |
|
ਇਹ ਪਰਤੀਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ਕੀ ਜਪਿ ਹਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ |
eih paratheeth govindh kee jap har sukh paaeiaa || |
This faith in the Lord of the Universe, and peace, are found by meditating on the Lord. |
|
ਅਨਿਕ ਬਾਤਾ ਸਭਿ ਕਰਿ ਰਹੇ ਗੁਰੁ ਘਰਿ ਲੈ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
anik baathaa sabh kar rehae gur ghar lai aaeiaa ||1|| rehaao || |
Everyone is speaking in various ways, but the Guru has brought the Lord into the home of my self. ||1||Pause|| |
|
ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਕੀ ਰਾਖਤਾ ਨਾਹੀ ਸਹਸਾਇਆ ॥ |
saran parae kee raakhathaa naahee sehasaaeiaa || |
He preserves the honor of those who seek His Sanctuary; there is no doubt about this at all. |
|
ਕਰਮ ਭੂਮਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬੋਇ ਅਉਸਰੁ ਦੁਲਭਾਇਆ ॥੨॥ |
karam bhoom har naam boe aousar dhulabhaaeiaa ||2|| |
In the field of actions and karma, plant the Lord's Name; this opportunity is so difficult to obtain! ||2|| |
|
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭ ਕਰੇ ਕਰਾਇਆ ॥ |
antharajaamee aap prabh sabh karae karaaeiaa || |
God Himself is the Inner-knower, the Searcher of hearts; He does, and causes everything to be done. |
|
ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਘਣੇ ਕਰੇ ਠਾਕੁਰ ਬਿਰਦਾਇਆ ॥੩॥ |
pathith puneeth ghanae karae thaakur biradhaaeiaa ||3|| |
He purifies so many sinners; this is the natural way of our Lord and Master. ||3|| |
|
ਮਤ ਭੂਲਹੁ ਮਾਨੁਖ ਜਨ ਮਾਇਆ ਭਰਮਾਇਆ ॥ |
math bhoolahu maanukh jan maaeiaa bharamaaeiaa || |
Don't be fooled, O mortal being, by the illusion of Maya. |
|
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਪਤਿ ਰਾਖਸੀ ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਪਹਿਰਾਇਆ ॥੪॥੧੬॥੪੬॥ |
naanak this path raakhasee jo prabh pehiraaeiaa ||4||16||46|| |
O Nanak, God saves the honor of those of whom He approves. ||4||16||46|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਮਾਟੀ ਤੇ ਜਿਨਿ ਸਾਜਿਆ ਕਰਿ ਦੁਰਲਭ ਦੇਹ ॥ |
maattee thae jin saajiaa kar dhuralabh dhaeh || |
He fashioned you from clay, and made your priceless body. |
|
ਅਨਿਕ ਛਿਦ੍ਰ ਮਨ ਮਹਿ ਢਕੇ ਨਿਰਮਲ ਦ੍ਰਿਸਟੇਹ ॥੧॥ |
anik shhidhr man mehi dtakae niramal dhrisattaeh ||1|| |
He covers the many faults in your mind, and makes you look immaculate and pure. ||1|| |
|
ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨੈ ਤੇ ਜਿਸ ਕੇ ਗੁਣ ਏਹ ॥ |
kio bisarai prabh manai thae jis kae gun eaeh || |
So why do you forget God from your mind? He has done so many good things for you. |
|
ਪ੍ਰਭ ਤਜਿ ਰਚੇ ਜਿ ਆਨ ਸਿਉ ਸੋ ਰਲੀਐ ਖੇਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
prabh thaj rachae j aan sio so raleeai khaeh ||1|| rehaao || |
One who forsakes God, and blends himself with another, in the end is blended with dust. ||1||Pause|| |
|
ਸਿਮਰਹੁ ਸਿਮਰਹੁ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਮਤ ਬਿਲਮ ਕਰੇਹ ॥ |
simarahu simarahu saas saas math bilam karaeh || |
Meditate, meditate in remembrance with each and every breath - do not delay! |
|
ਛੋਡਿ ਪ੍ਰਪੰਚੁ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਰਚਹੁ ਤਜਿ ਕੂੜੇ ਨੇਹ ॥੨॥ |
shhodd prapanch prabh sio rachahu thaj koorrae naeh ||2|| |
Renounce worldly affairs, and merge yourself into God; forsake false loves. ||2|| |
|
ਜਿਨਿ ਅਨਿਕ ਏਕ ਬਹੁ ਰੰਗ ਕੀਏ ਹੈ ਹੋਸੀ ਏਹ ॥ |
jin anik eaek bahu rang keeeae hai hosee eaeh || |
He is many, and He is One; He takes part in the many plays. This is as He is, and shall be. |
|
ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਤਿਸੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਤੇ ਮਤਿ ਲੇਹ ॥੩॥ |
kar saevaa this paarabreham gur thae math laeh ||3|| |
So serve that Supreme Lord God, and accept the Guru's Teachings. ||3|| |
|
ਊਚੇ ਤੇ ਊਚਾ ਵਡਾ ਸਭ ਸੰਗਿ ਬਰਨੇਹ ॥ |
oochae thae oochaa vaddaa sabh sang baranaeh || |
God is said to be the highest of the high, the greatest of all, our companion. |
|
ਦਾਸ ਦਾਸ ਕੋ ਦਾਸਰਾ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਲੇਹ ॥੪॥੧੭॥੪੭॥ |
dhaas dhaas ko dhaasaraa naanak kar laeh ||4||17||47|| |
Please, let Nanak be the slave of the slave of Your slaves. ||4||17||47|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਏਕ ਟੇਕ ਗੋਵਿੰਦ ਕੀ ਤਿਆਗੀ ਅਨ ਆਸ ॥ |
eaek ttaek govindh kee thiaagee an aas || |
The Lord of the Universe is my only Support. I have renounced all other hopes. |
|
ਸਭ ਊਪਰਿ ਸਮਰਥ ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਨ ਗੁਣਤਾਸ ॥੧॥ |
sabh oopar samarathh prabh pooran gunathaas ||1|| |
God is All-powerful, above all; He is the perfect treasure of virtue. ||1|| |
|
ਜਨ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਹੈ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣੀ ਪਾਹਿ ॥ |
jan kaa naam adhhaar hai prabh saranee paahi || |
The Naam, the Name of the Lord, is the Support of the humble servant who seeks God's Sanctuary. |
|
ਪਰਮੇਸਰ ਕਾ ਆਸਰਾ ਸੰਤਨ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
paramaesar kaa aasaraa santhan man maahi ||1|| rehaao || |
In their minds, the Saints take the Support of the Transcendent Lord. ||1||Pause|| |
|
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧੇ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੈ ॥੨॥ |
dheen dhaeiaal kirapaa nidhhae saas saas samhaarai ||2|| |
Merciful to the meek, the treasure of mercy, He remembers and protects us with each and every breath. ||2|| |
|
ਕਰਣਹਾਰੁ ਜੋ ਕਰਿ ਰਹਿਆ ਸਾਈ ਵਡਿਆਈ ॥ |
karanehaar jo kar rehiaa saaee vaddiaaee || |
Whatever the Creator Lord does is glorious and great. |
|
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਉਪਦੇਸਿਆ ਸੁਖੁ ਖਸਮ ਰਜਾਈ ॥੩॥ |
gur poorai oupadhaesiaa sukh khasam rajaaee ||3|| |
The Perfect Guru has instructed me, that peace comes by the Will of our Lord and Master. ||3|| |
|
ਚਿੰਤ ਅੰਦੇਸਾ ਗਣਤ ਤਜਿ ਜਨਿ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥ |
chinth andhaesaa ganath thaj jan hukam pashhaathaa || |
Anxieties, worries and calculations are dismissed; the Lord's humble servant accepts the Hukam of His Command. |
|
ਨਹ ਬਿਨਸੈ ਨਹ ਛੋਡਿ ਜਾਇ ਨਾਨਕ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥੪॥੧੮॥੪੮॥ |
neh binasai neh shhodd jaae naanak rang raathaa ||4||18||48|| |
He does not die, and He does not leave; Nanak is attuned to His Love. ||4||18||48|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਮਹਾ ਤਪਤਿ ਤੇ ਭਈ ਸਾਂਤਿ ਪਰਸਤ ਪਾਪ ਨਾਠੇ ॥ |
mehaa thapath thae bhee saanth parasath paap naathae || |
The great fire is put out and cooled; meeting with the Guru, sins run away. |
|
ਅੰਧ ਕੂਪ ਮਹਿ ਗਲਤ ਥੇ ਕਾਢੇ ਦੇ ਹਾਥੇ ॥੧॥ |
andhh koop mehi galath thhae kaadtae dhae haathhae ||1|| |
I fell into the deep dark pit; giving me His Hand, He pulled me out. ||1|| |
|
ਓਇ ਹਮਾਰੇ ਸਾਜਨਾ ਹਮ ਉਨ ਕੀ ਰੇਨ ॥ |
oue hamaarae saajanaa ham oun kee raen || |
He is my friend; I am the dust of His Feet. |
|
ਜਿਨ ਭੇਟਤ ਹੋਵਤ ਸੁਖੀ ਜੀਅ ਦਾਨੁ ਦੇਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jin bhaettath hovath sukhee jeea dhaan dhaen ||1|| rehaao || |
Meeting with Him, I am at peace; He blesses me with the gift of the soul. ||1||Pause|| |
|
ਪਰਾ ਪੂਰਬਲਾ ਲੀਖਿਆ ਮਿਲਿਆ ਅਬ ਆਇ ॥ |
paraa poorabalaa leekhiaa miliaa ab aae || |
I have now received my pre-ordained destiny. |
|
ਬਸਤ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਸਾਧ ਕੈ ਪੂਰਨ ਆਸਾਇ ॥੨॥ |
basath sang har saadhh kai pooran aasaae ||2|| |
Dwelling with the Lord's Holy Saints, my hopes are fulfilled. ||2|| |
|
ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਤਿਹੁ ਲੋਕ ਕੇ ਪਾਏ ਸੁਖ ਥਾਨ ॥ |
bhai binasae thihu lok kae paaeae sukh thhaan || |
The fear of the three worlds is dispelled, and I have found my place of rest and peace. |
|
ਦਇਆ ਕਰੀ ਸਮਰਥ ਗੁਰਿ ਬਸਿਆ ਮਨਿ ਨਾਮ ॥੩॥ |
dhaeiaa karee samarathh gur basiaa man naam ||3|| |
The all-powerful Guru has taken pity upon me, and the Naam has come to dwell in my mind. ||3|| |
|
ਨਾਨਕ ਕੀ ਤੂ ਟੇਕ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ਆਧਾਰ ॥ |
naanak kee thoo ttaek prabh thaeraa aadhhaar || |
O God, You are the Anchor and Support of Nanak. |
|
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥੪॥੧੯॥੪੯॥ |
karan kaaran samarathh prabh har agam apaar ||4||19||49|| |
He is the Doer, the Cause of causes; the All-powerful Lord God is inaccessible and infinite. ||4||19||49|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਸੋਈ ਮਲੀਨੁ ਦੀਨੁ ਹੀਨੁ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਬਿਸਰਾਨਾ ॥ |
soee maleen dheen heen jis prabh bisaraanaa || |
One who forgets God is filthy, poor and low. |
|
ਕਰਨੈਹਾਰੁ ਨ ਬੂਝਈ ਆਪੁ ਗਨੈ ਬਿਗਾਨਾ ॥੧॥ |
karanaihaar n boojhee aap ganai bigaanaa ||1|| |
The fool does not understand the Creator Lord; instead, he thinks that he himself is the doer. ||1|| |
|