ਦੂਖੁ ਤਦੇ ਜਦਿ ਵੀਸਰੈ ਸੁਖੁ ਪ੍ਰਭ ਚਿਤਿ ਆਏ ॥ |
dhookh thadhae jadh veesarai sukh prabh chith aaeae || |
Pain comes, when one forgets Him. Peace comes when one remembers God. |
|
ਸੰਤਨ ਕੈ ਆਨੰਦੁ ਏਹੁ ਨਿਤ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
santhan kai aanandh eaehu nith har gun gaaeae ||1|| rehaao || |
This is the way the Saints are in bliss - they continually sing the Glorious Praises of the Lord. ||1||Pause|| |
|
ਊਚੇ ਤੇ ਨੀਚਾ ਕਰੈ ਨੀਚ ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪੈ ॥ |
oochae thae neechaa karai neech khin mehi thhaapai || |
The high, He makes low, and the low, he elevates in an instant. |
|
ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਈਐ ਠਾਕੁਰ ਪਰਤਾਪੈ ॥੨॥ |
keemath kehee n jaaeeai thaakur parathaapai ||2|| |
The value of the glory of our Lord and Master cannot be estimated. ||2|| |
|
ਪੇਖਤ ਲੀਲਾ ਰੰਗ ਰੂਪ ਚਲਨੈ ਦਿਨੁ ਆਇਆ ॥ |
paekhath leelaa rang roop chalanai dhin aaeiaa || |
While he gazes upon beautiful dramas and plays, the day of his departure dawns. |
|
ਸੁਪਨੇ ਕਾ ਸੁਪਨਾ ਭਇਆ ਸੰਗਿ ਚਲਿਆ ਕਮਾਇਆ ॥੩॥ |
supanae kaa supanaa bhaeiaa sang chaliaa kamaaeiaa ||3|| |
The dream becomes the dream, and his actions do not go along with him. ||3|| |
|
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥ |
karan kaaran samarathh prabh thaeree saranaaee || |
God is All-powerful, the Cause of causes; I seek Your Sanctuary. |
|
ਹਰਿ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਨਾਨਕੁ ਜਪੈ ਸਦ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥੪॥੨੦॥੫੦॥ |
har dhinas rain naanak japai sadh sadh bal jaaee ||4||20||50|| |
Day and night, Nanak meditates on the Lord; forever and ever he is a sacrifice. ||4||20||50|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਜਲੁ ਢੋਵਉ ਇਹ ਸੀਸ ਕਰਿ ਕਰ ਪਗ ਪਖਲਾਵਉ ॥ |
jal dtovo eih sees kar kar pag pakhalaavo || |
I carry water on my head, and with my hands I wash their feet. |
|
ਬਾਰਿ ਜਾਉ ਲਖ ਬੇਰੀਆ ਦਰਸੁ ਪੇਖਿ ਜੀਵਾਵਉ ॥੧॥ |
baar jaao lakh baereeaa dharas paekh jeevaavo ||1|| |
Tens of thousands of times, I am a sacrifice to them; gazing upon the Blessed Vision of their Darshan, I live. ||1|| |
|
ਕਰਉ ਮਨੋਰਥ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ਅਪਨੇ ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਪਾਵਉ ॥ |
karo manorathh manai maahi apanae prabh thae paavo || |
The hopes which I cherish in my mind - my God fulfills them all. |
|
ਦੇਉ ਸੂਹਨੀ ਸਾਧ ਕੈ ਬੀਜਨੁ ਢੋਲਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
dhaeo soohanee saadhh kai beejan dtolaavo ||1|| rehaao || |
With my broom, I sweep the homes of the Holy Saints, and wave the fan over them. ||1||Pause|| |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਸੰਤ ਬੋਲਤੇ ਸੁਣਿ ਮਨਹਿ ਪੀਲਾਵਉ ॥ |
anmrith gun santh bolathae sun manehi peelaavo || |
The Saints chant the Ambrosial Praises of the Lord; I listen, and my mind drinks it in. |
|
ਉਆ ਰਸ ਮਹਿ ਸਾਂਤਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਹੋਇ ਬਿਖੈ ਜਲਨਿ ਬੁਝਾਵਉ ॥੨॥ |
ouaa ras mehi saanth thripath hoe bikhai jalan bujhaavo ||2|| |
That sublime essence calms and soothes me, and quenches the fire of sin and corruption. ||2|| |
|
ਜਬ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਸੰਤ ਮੰਡਲੀ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਗਾਵਉ ॥ |
jab bhagath karehi santh manddalee thinh mil har gaavo || |
When the galaxy of Saints worship the Lord in devotion, I join them, singing the Glorious Praises of the Lord. |
|
ਕਰਉ ਨਮਸਕਾਰ ਭਗਤ ਜਨ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਲਾਵਉ ॥੩॥ |
karo namasakaar bhagath jan dhhoor mukh laavo ||3|| |
I bow in reverence to the humble devotees, and apply the dust of their feet to my face. ||3|| |
|
ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਜਪਉ ਨਾਮੁ ਇਹੁ ਕਰਮੁ ਕਮਾਵਉ ॥ |
oothath baithath japo naam eihu karam kamaavo || |
Sitting down and standing up, I chant the Naam, the Name of the Lord; this is what I do. |
|
ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਹਰਿ ਸਰਨਿ ਸਮਾਵਉ ॥੪॥੨੧॥੫੧॥ |
naanak kee prabh baenathee har saran samaavo ||4||21||51|| |
This is Nanak's prayer to God, that he may merge in the Lord's Sanctuary. ||4||21||51|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਇਹੁ ਸਾਗਰੁ ਸੋਈ ਤਰੈ ਜੋ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥ |
eihu saagar soee tharai jo har gun gaaeae || |
He alone crosses over this world-ocean, who sings the Glorious Praises of the Lord. |
|
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵੈ ਦਾਸੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਬਾਣੀ ਜਨ ਆਖੀ ॥ |
sun sun jeevai dhaas thumh baanee jan aakhee || |
Your slave lives by hearing, hearing the Word of Your Bani, chanted by Your humble servant. |
|
ਪ੍ਰਗਟ ਭਈ ਸਭ ਲੋਅ ਮਹਿ ਸੇਵਕ ਕੀ ਰਾਖੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
pragatt bhee sabh loa mehi saevak kee raakhee ||1|| rehaao || |
The Guru is revealed in all the worlds; He saves the honor of His servant. ||1||Pause|| |
|
ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ ਤੇ ਕਾਢਿਆ ਪ੍ਰਭਿ ਜਲਨਿ ਬੁਝਾਈ ॥ |
agan saagar thae kaadtiaa prabh jalan bujhaaee || |
God has pulled me out of the ocean of fire, and quenched my burning thirst. |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਜਲੁ ਸੰਚਿਆ ਗੁਰ ਭਏ ਸਹਾਈ ॥੨॥ |
anmrith naam jal sanchiaa gur bheae sehaaee ||2|| |
The Guru has sprinkled the Ambrosial Water of the Naam, the Name of the Lord; He has become my Helper. ||2|| |
|
ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖ ਕਾਟਿਆ ਸੁਖ ਕਾ ਥਾਨੁ ਪਾਇਆ ॥ |
janam maran dhukh kaattiaa sukh kaa thhaan paaeiaa || |
The pains of birth and death are removed, and I have obtained a resting place of peace. |
|
ਕਾਟੀ ਸਿਲਕ ਭ੍ਰਮ ਮੋਹ ਕੀ ਅਪਨੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਇਆ ॥੩॥ |
kaattee silak bhram moh kee apanae prabh bhaaeiaa ||3|| |
The noose of doubt and emotional attachment has been snapped; I have become pleasing to my God. ||3|| |
|
ਮਤ ਕੋਈ ਜਾਣਹੁ ਅਵਰੁ ਕਛੁ ਸਭ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਹਾਥਿ ॥ |
math koee jaanahu avar kashh sabh prabh kai haathh || |
Let no one think that there is any other at all; everything is in the Hands of God. |
|
ਸਰਬ ਸੂਖ ਨਾਨਕ ਪਾਏ ਸੰਗਿ ਸੰਤਨ ਸਾਥਿ ॥੪॥੨੨॥੫੨॥ |
sarab sookh naanak paaeae sang santhan saathh ||4||22||52|| |
Nanak has found total peace, in the Society of the Saints. ||4||22||52|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਬੰਧਨ ਕਾਟੇ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭਿ ਹੋਆ ਕਿਰਪਾਲ ॥ |
bandhhan kaattae aap prabh hoaa kirapaal || |
My bonds have been snapped; God Himself has become compassionate. |
|
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤਾ ਕੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥ |
dheen dhaeiaal prabh paarabreham thaa kee nadhar nihaal ||1|| |
The Supreme Lord God is Merciful to the meek; by His Glance of Grace, I am in ecstasy. ||1|| |
|
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀ ਕਾਟਿਆ ਦੁਖੁ ਰੋਗੁ ॥ |
gur poorai kirapaa karee kaattiaa dhukh rog || |
The Perfect Guru has shown mercy to me, and eradicated my pains and illnesses. |
|
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸੁਖੀ ਭਇਆ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਵਨ ਜੋਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
man than seethal sukhee bhaeiaa prabh dhhiaavan jog ||1|| rehaao || |
My mind and body have been cooled and soothed, meditating on God, most worthy of meditation. ||1||Pause|| |
|
ਅਉਖਧੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਹੈ ਜਿਤੁ ਰੋਗੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ॥ |
aoukhadhh har kaa naam hai jith rog n viaapai || |
The Name of the Lord is the medicine to cure all disease; with it, no disease afflicts me. |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਿਤੈ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਜਾਪੈ ॥੨॥ |
saadhhasang man than hithai fir dhookh n jaapai ||2|| |
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the mind and body are tinged with the Lord's Love, and I do not suffer pain any longer. ||2|| |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਾਪੀਐ ਅੰਤਰਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥ |
har har har har jaapeeai anthar liv laaee || |
I chant the Name of the Lord, Har, Har, Har, Har, lovingly centering my inner being on Him. |
|
ਕਿਲਵਿਖ ਉਤਰਹਿ ਸੁਧੁ ਹੋਇ ਸਾਧੂ ਸਰਣਾਈ ॥੩॥ |
kilavikh outharehi sudhh hoe saadhhoo saranaaee ||3|| |
Sinful mistakes are erased and I am sanctified, in the Sanctuary of the Holy Saints. ||3|| |
|
ਸੁਨਤ ਜਪਤ ਹਰਿ ਨਾਮ ਜਸੁ ਤਾ ਕੀ ਦੂਰਿ ਬਲਾਈ ॥ |
sunath japath har naam jas thaa kee dhoor balaaee || |
Misfortune is kept far away from those who hear and chant the Praises of the Lord's Name. |
|
ਮਹਾ ਮੰਤ੍ਰੁ ਨਾਨਕੁ ਕਥੈ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥੪॥੨੩॥੫੩॥ |
mehaa manthra naanak kathhai har kae gun gaaee ||4||23||53|| |
Nanak chants the Mahaa Mantra, the Great Mantra, singing the Glorious Praises of the Lord. ||4||23||53|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਭੈ ਤੇ ਉਪਜੈ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਿ ਹੋਇ ਸਾਂਤਿ ॥ |
bhai thae oupajai bhagath prabh anthar hoe saanth || |
From the Fear of God, devotion wells up, and deep within, there is peace. |
|
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਬਿਨਸੈ ਭ੍ਰਮ ਭ੍ਰਾਂਤਿ ॥੧॥ |
naam japath govindh kaa binasai bhram bhraanth ||1|| |
Chanting the Name of the Lord of the Universe, doubt and delusions are dispelled. ||1|| |
|
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜਿਸੁ ਭੇਟਿਆ ਤਾ ਕੈ ਸੁਖਿ ਪਰਵੇਸੁ ॥ |
gur pooraa jis bhaettiaa thaa kai sukh paravaes || |
One who meets with the Perfect Guru, is blessed with peace. |
|
ਮਨ ਕੀ ਮਤਿ ਤਿਆਗੀਐ ਸੁਣੀਐ ਉਪਦੇਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
man kee math thiaageeai suneeai oupadhaes ||1|| rehaao || |
So renounce the intellectual cleverness of your mind, and listen to the Teachings. ||1||Pause|| |
|
ਸਿਮਰਤ ਸਿਮਰਤ ਸਿਮਰੀਐ ਸੋ ਪੁਰਖੁ ਦਾਤਾਰੁ ॥ |
simarath simarath simareeai so purakh dhaathaar || |
Meditate, meditate, meditate in remembrance on the Primal Lord, the Great Giver. |
|
ਮਨ ਤੇ ਕਬਹੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਸੋ ਪੁਰਖੁ ਅਪਾਰੁ ॥੨॥ |
man thae kabahu n veesarai so purakh apaar ||2|| |
May I never forget that Primal, Infinite Lord from my mind. ||2|| |
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਲਗਾ ਅਚਰਜ ਗੁਰਦੇਵ ॥ |
charan kamal sio rang lagaa acharaj guradhaev || |
I have enshrined love for the Lotus Feet of the Wondrous Divine Guru. |
|
ਜਾ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਤਾ ਕਉ ਲਾਵਹੁ ਸੇਵ ॥੩॥ |
jaa ko kirapaa karahu prabh thaa ko laavahu saev ||3|| |
One who is blessed by Your Mercy, God, is committed to Your service. ||3|| |
|
ਨਿਧਿ ਨਿਧਾਨ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ਮਨਿ ਤਨਿ ਆਨੰਦ ॥ |
nidhh nidhhaan anmrith peeaa man than aanandh || |
I drink in the Ambrosial Nectar, the treasure of wealth, and my mind and body are in bliss. |
|