ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਹਰਿ ਜਾਪੀਐ ਨਿਤ ਕੀਚੈ ਭੋਗੁ ॥ |
gur pooraa har jaapeeai nith keechai bhog || |
Meditating on the Lord, through the Perfect Guru, he constantly enjoys pleasure. |
|
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਵਾਰਣੈ ਮਿਲਿਆ ਸੰਜੋਗੁ ॥੧॥ |
saadhhasangath kai vaaranai miliaa sanjog ||1|| |
I am devoted to the Saadh Sangat, the Company of the Holy; I have been united with my Lord. ||1|| |
|
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਬਿਨਸੈ ਬਿਓਗੁ ॥ |
jis simarath sukh paaeeai binasai bioug || |
Contemplating Him, peace is obtained, and separation is ended. |
|
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਜੋਗੁ ॥੨॥੩੪॥੬੪॥ |
naanak prabh saranaagathee karan kaaran jog ||2||34||64|| |
Nanak seeks the Sanctuary of God, the All-powerful Creator, the Cause of causes. ||2||34||64|| |
|
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ ਘਰੁ ੫ |
raag bilaaval mehalaa 5 dhupadhae ghar 5 |
Raag Bilaaval, Fifth Mehl, Du-Padas, Fifth House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਅਵਰਿ ਉਪਾਵ ਸਭਿ ਤਿਆਗਿਆ ਦਾਰੂ ਨਾਮੁ ਲਇਆ ॥ |
avar oupaav sabh thiaagiaa dhaaroo naam laeiaa || |
I have given up all other efforts, and have taken the medicine of the Naam, the Name of the Lord. |
|
ਤਾਪ ਪਾਪ ਸਭਿ ਮਿਟੇ ਰੋਗ ਸੀਤਲ ਮਨੁ ਭਇਆ ॥੧॥ |
thaap paap sabh mittae rog seethal man bhaeiaa ||1|| |
Fevers, sins and all diseases are eradicated, and my mind is cooled and soothed. ||1|| |
|
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਿਆ ਸਗਲਾ ਦੁਖੁ ਗਇਆ ॥ |
gur pooraa aaraadhhiaa sagalaa dhukh gaeiaa || |
Worshipping the Perfect Guru in adoration, all pains are dispelled. |
|
ਰਾਖਨਹਾਰੈ ਰਾਖਿਆ ਅਪਨੀ ਕਰਿ ਮਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
raakhanehaarai raakhiaa apanee kar maeiaa ||1|| rehaao || |
The Savior Lord has saved me; He has blessed me with His Kind Mercy. ||1||Pause|| |
|
ਬਾਹ ਪਕੜਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਾਢਿਆ ਕੀਨਾ ਅਪਨਇਆ ॥ |
baah pakarr prabh kaadtiaa keenaa apanaeiaa || |
Grabbing hold of my arm, God has pulled me up and out; He has made me His own. |
|
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਮਨ ਤਨ ਸੁਖੀ ਨਾਨਕ ਨਿਰਭਇਆ ॥੨॥੧॥੬੫॥ |
simar simar man than sukhee naanak nirabhaeiaa ||2||1||65|| |
Meditating, meditating in remembrance, my mind and body are at peace; Nanak has become fearless. ||2||1||65|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਕਰੁ ਧਰਿ ਮਸਤਕਿ ਥਾਪਿਆ ਨਾਮੁ ਦੀਨੋ ਦਾਨਿ ॥ |
kar dhhar masathak thhaapiaa naam dheeno dhaan || |
Placing His Hand upon my forehead, God has given me the gift of His Name. |
|
ਸਫਲ ਸੇਵਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਤਾ ਕੀ ਨਹੀ ਹਾਨਿ ॥੧॥ |
safal saevaa paarabreham kee thaa kee nehee haan ||1|| |
One who performs fruitful service for the Supreme Lord God, never suffers any loss. ||1|| |
|
ਆਪੇ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਖਤਾ ਭਗਤਨ ਕੀ ਆਨਿ ॥ |
aapae hee prabh raakhathaa bhagathan kee aan || |
God Himself saves the honor of His devotees. |
|
ਜੋ ਜੋ ਚਿਤਵਹਿ ਸਾਧ ਜਨ ਸੋ ਲੇਤਾ ਮਾਨਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jo jo chithavehi saadhh jan so laethaa maan ||1|| rehaao || |
Whatever God's Holy servants wish for, He grants to them. ||1||Pause|| |
|
ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਚਰਣਾਰਬਿੰਦ ਜਨ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਪ੍ਰਾਨ ॥ |
saran parae charanaarabindh jan prabh kae praan || |
God's humble servants seek the Sanctuary of His Lotus Feet; they are God's very breath of life. |
|
ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਨਾਨਕ ਮਿਲੇ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਨ ॥੨॥੨॥੬੬॥ |
sehaj subhaae naanak milae jothee joth samaan ||2||2||66|| |
O Nanak, they automatically, intuitively meet God; their light merges into the Light. ||2||2||66|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਚਰਣ ਕਮਲ ਕਾ ਆਸਰਾ ਦੀਨੋ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ॥ |
charan kamal kaa aasaraa dheeno prabh aap || |
God Himself has given me the Support of His Lotus Feet. |
|
ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤਿ ਜਨ ਪਰੇ ਤਾ ਕਾ ਸਦ ਪਰਤਾਪੁ ॥੧॥ |
prabh saranaagath jan parae thaa kaa sadh parathaap ||1|| |
God's humble servants seek His Sanctuary; they are respected and famous forever. ||1|| |
|
ਰਾਖਨਹਾਰ ਅਪਾਰ ਪ੍ਰਭ ਤਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਸੇਵ ॥ |
raakhanehaar apaar prabh thaa kee niramal saev || |
God is the unparalleled Savior and Protector; service to Him is immaculate and pure. |
|
ਰਾਮ ਰਾਜ ਰਾਮਦਾਸ ਪੁਰਿ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
raam raaj raamadhaas pur keenhae guradhaev ||1|| rehaao || |
The Divine Guru has built the City of Ramdaspur, the royal domain of the Lord. ||1||Pause|| |
|
ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਕਿਛੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥ |
sadhaa sadhaa har dhhiaaeeai kishh bighan n laagai || |
Forever and ever, meditate on the Lord, and no obstacles will obstruct you. |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੀਐ ਭਇ ਦੁਸਮਨ ਭਾਗੈ ॥੨॥੩॥੬੭॥ |
naanak naam salaaheeai bhae dhusaman bhaagai ||2||3||67|| |
O Nanak, praising the Naam, the Name of the Lord, the fear of enemies runs away. ||2||3||67|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਰਾਧੀਐ ਮਿਲਿ ਸਾਧ ਸਮਾਗੈ ॥ |
man than prabh aaraadhheeai mil saadhh samaagai || |
Worship and adore God in your mind and body; join the Company of the Holy. |
|
ਉਚਰਤ ਗੁਨ ਗੋਪਾਲ ਜਸੁ ਦੂਰ ਤੇ ਜਮੁ ਭਾਗੈ ॥੧॥ |
oucharath gun gopaal jas dhoor thae jam bhaagai ||1|| |
Chanting the Glorious Praises of the Lord of the Universe, the Messenger of Death runs far away. ||1|| |
|
ਤੰਤੁ ਮੰਤੁ ਨਹ ਜੋਹਈ ਤਿਤੁ ਚਾਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
thanth manth neh johee thith chaakh n laagai ||1|| rehaao || |
He is not affected by charms and spells, nor is he harmed by the evil eye. ||1||Pause|| |
|
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਦ ਮਾਨ ਮੋਹ ਬਿਨਸੇ ਅਨਰਾਗੈ ॥ |
kaam krodhh madh maan moh binasae anaraagai || |
Sexual desire, anger, the intoxication of egotism and emotional attachment are dispelled, by loving devotion. |
|
ਆਨੰਦ ਮਗਨ ਰਸਿ ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਨਾਨਕ ਸਰਨਾਗੈ ॥੨॥੪॥੬੮॥ |
aanandh magan ras raam rang naanak saranaagai ||2||4||68|| |
One who enters the Lord's Sanctuary, O Nanak, remains merged in ecstasy in the subtle essence of the Lord's Love. ||2||4||68|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਵਸਿ ਪ੍ਰਭੂ ਕੈ ਜੋ ਕਹੈ ਸੁ ਕਰਨਾ ॥ |
jeea jugath vas prabhoo kai jo kehai s karanaa || |
The living creatures and their ways are in God's power. Whatever He says, they do. |
|
ਭਏ ਪ੍ਰਸੰਨ ਗੋਪਾਲ ਰਾਇ ਭਉ ਕਿਛੁ ਨਹੀ ਕਰਨਾ ॥੧॥ |
bheae prasann gopaal raae bho kishh nehee karanaa ||1|| |
When the Sovereign Lord of the Universe is pleased, there is nothing at all to fear. ||1|| |
|
ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕਦੇ ਤੁਧੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਚਿਤਾਰੇ ॥ |
dhookh n laagai kadhae thudhh paarabreham chithaarae || |
Pain shall never afflict you, if you remember the Supreme Lord God. |
|
ਜਮਕੰਕਰੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਈ ਗੁਰਸਿਖ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jamakankar naerr n aavee gurasikh piaarae ||1|| rehaao || |
The Messenger of Death does not even approach the beloved Sikhs of the Guru. ||1||Pause|| |
|
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਹੈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਨਹੀ ਹੋਰੁ ॥ |
karan kaaran samarathh hai this bin nehee hor || |
The All-powerful Lord is the Cause of causes; there is no other than Him. |
|
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਸਾਚਾ ਮਨਿ ਜੋਰੁ ॥੨॥੫॥੬੯॥ |
naanak prabh saranaagathee saachaa man jor ||2||5||69|| |
Nanak has entered the Sanctuary of God; the True Lord has given strength to the mind. ||2||5||69|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਨਾ ਨਾਠਾ ਦੁਖ ਠਾਉ ॥ |
simar simar prabh aapanaa naathaa dhukh thaao || |
Remembering, remembering my God in meditation, the house of pain is removed. |
|
ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਪਾਏ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਾ ਤੇ ਬਹੁੜਿ ਨ ਧਾਉ ॥੧॥ |
bisraam paaeae mil saadhhasang thaa thae bahurr n dhhaao ||1|| |
Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I have found peace and tranquility; I shall not wander away from there again. ||1|| |
|
ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਨੇ ਚਰਨਨ੍ਹ੍ਹ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥ |
balihaaree gur aapanae charananh bal jaao || |
I am devoted to my Guru; I am a sacrifice to His Feet. |
|
ਅਨਦ ਸੂਖ ਮੰਗਲ ਬਨੇ ਪੇਖਤ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
anadh sookh mangal banae paekhath gun gaao ||1|| rehaao || |
I am blessed with ecstasy, peace and happiness, gazing upon the Guru, and singing the Lord's Glorious Praises. ||1||Pause|| |
|
ਕਥਾ ਕੀਰਤਨੁ ਰਾਗ ਨਾਦ ਧੁਨਿ ਇਹੁ ਬਨਿਓ ਸੁਆਉ ॥ |
kathhaa keerathan raag naadh dhhun eihu baniou suaao || |
This is my life's purpose, to sing the Kirtan of the Lord's Praises, and listen to the vibrations of the sound current of the Naad. |
|
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਪਾਉ ॥੨॥੬॥੭੦॥ |
naanak prabh suprasann bheae baanshhath fal paao ||2||6||70|| |
O Nanak, God is totally pleased with me; I have obtained the fruits of my desires. ||2||6||70|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਦਾਸ ਤੇਰੇ ਕੀ ਬੇਨਤੀ ਰਿਦ ਕਰਿ ਪਰਗਾਸੁ ॥ |
dhaas thaerae kee baenathee ridh kar paragaas || |
This is the prayer of Your slave: please enlighten my heart. |
|
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਦੋਖਨ ਕੋ ਨਾਸੁ ॥੧॥ |
thumharee kirapaa thae paarabreham dhokhan ko naas ||1|| |
By Your Mercy, O Supreme Lord God, please erase my sins. ||1|| |
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਕਾ ਆਸਰਾ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥ |
charan kamal kaa aasaraa prabh purakh gunathaas || |
I take the Support of Your Lotus Feet, O God, Primal Lord, treasure of virtue. |
|