| ਕੀਰਤਨ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਰਹਉ ਜਬ ਲਗੁ ਘਟਿ ਸਾਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| keerathan naam simarath reho jab lag ghatt saas ||1|| rehaao || |
| I shall meditate in remembrance on the Praises of the Naam, the Name of the Lord, as long as there is breath in my body. ||1||Pause|| |
 |
| ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਬੰਧਪ ਤੂਹੈ ਤੂ ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੁ ॥ |
| maath pithaa bandhhap thoohai thoo sarab nivaas || |
| You are my mother, father and relative; You are abiding within all. |
 |
| ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਾ ਕੋ ਨਿਰਮਲ ਜਾਸੁ ॥੨॥੭॥੭੧॥ |
| naanak prabh saranaagathee jaa ko niramal jaas ||2||7||71|| |
| Nanak seeks the Sanctuary of God; His Praise is immaculate and pure. ||2||7||71|| |
 |
| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bilaaval mehalaa 5 || |
| Bilaaval, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਰਬ ਸਿਧਿ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ਸਭਿ ਭਲਾ ਮਨਾਵਹਿ ॥ |
| sarab sidhh har gaaeeai sabh bhalaa manaavehi || |
| All perfect spiritual powers are obtained when one sings the Lord's Praises; everyone wishes him well. |
 |
| ਸਾਧੁ ਸਾਧੁ ਮੁਖ ਤੇ ਕਹਹਿ ਸੁਣਿ ਦਾਸ ਮਿਲਾਵਹਿ ॥੧॥ |
| saadhh saadhh mukh thae kehehi sun dhaas milaavehi ||1|| |
| Everyone calls him holy and spiritual; hearing of him the Lord's slaves come to meet him. ||1|| |
 |
| ਸੂਖ ਸਹਜ ਕਲਿਆਣ ਰਸ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹ ॥ |
| sookh sehaj kaliaan ras poorai gur keenh || |
| The Perfect Guru blesses him with peace, poise, salvation and happiness. |
 |
| ਜੀਅ ਸਗਲ ਦਇਆਲ ਭਏ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jeea sagal dhaeiaal bheae har har naam cheenh ||1|| rehaao || |
| All living beings become compassionate to him; he remembers the Name of the Lord, Har, Har. ||1||Pause|| |
 |
| ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਹਿ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰ ॥ |
| poor rehiou sarabathr mehi prabh gunee geheer || |
| He is permeating and pervading everywhere; God is the ocean of virtue. |
 |
| ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਆਨੰਦ ਮੈ ਪੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਧੀਰ ॥੨॥੮॥੭੨॥ |
| naanak bhagath aanandh mai paekh prabh kee dhheer ||2||8||72|| |
| O Nanak, the devotees are in bliss, gazing upon God's abiding stability. ||2||8||72|| |
 |
| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bilaaval mehalaa 5 || |
| Bilaaval, Fifth Mehl: |
 |
| ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀ ਦਾਤਾਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਹੋਏ ਕਿਰਪਾਲ ॥ |
| aradhaas sunee dhaathaar prabh hoeae kirapaal || |
| God, the Great Giver, has become merciful; He has listened to my prayer. |
 |
| ਰਾਖਿ ਲੀਆ ਅਪਨਾ ਸੇਵਕੋ ਮੁਖਿ ਨਿੰਦਕ ਛਾਰੁ ॥੧॥ |
| raakh leeaa apanaa saevako mukh nindhak shhaar ||1|| |
| He has saved His servant, and put ashes into the mouth of the slanderer. ||1|| |
 |
| ਤੁਝਹਿ ਨ ਜੋਹੈ ਕੋ ਮੀਤ ਜਨ ਤੂੰ ਗੁਰ ਕਾ ਦਾਸ ॥ |
| thujhehi n johai ko meeth jan thoon gur kaa dhaas || |
| No one can threaten you now, O my humble friend, for you are the slave of the Guru. |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਤੂ ਰਾਖਿਆ ਦੇ ਅਪਨੇ ਹਾਥ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| paarabreham thoo raakhiaa dhae apanae haathh ||1|| rehaao || |
| The Supreme Lord God reached out with His Hand and saved you. ||1||Pause|| |
 |
| ਜੀਅਨ ਕਾ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਬੀਆ ਨਹੀ ਹੋਰੁ ॥ |
| jeean kaa dhaathaa eaek hai beeaa nehee hor || |
| The One Lord is the Giver of all beings; there is no other at all. |
 |
| ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀਆ ਮੈ ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ॥੨॥੯॥੭੩॥ |
| naanak kee baenantheeaa mai thaeraa jor ||2||9||73|| |
| Nanak prays, You are my only strength, God. ||2||9||73|| |
 |
| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bilaaval mehalaa 5 || |
| Bilaaval, Fifth Mehl: |
 |
| ਮੀਤ ਹਮਾਰੇ ਸਾਜਨਾ ਰਾਖੇ ਗੋਵਿੰਦ ॥ |
| meeth hamaarae saajanaa raakhae govindh || |
| The Lord of the Universe has saved my friends and companions. |
 |
| ਨਿੰਦਕ ਮਿਰਤਕ ਹੋਇ ਗਏ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਹੋਹੁ ਨਿਚਿੰਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| nindhak mirathak hoe geae thumh hohu nichindh ||1|| rehaao || |
| The slanderers have died, so do not worry. ||1||Pause|| |
 |
| ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਗਤ ਮਹਿ ਸਫਲ ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ ॥੧॥ |
| jai jai kaar jagath mehi safal jaa kee saev ||1|| |
| God is celebrated and acclaimed all over the world; it is fruitful and rewarding to serve Him. ||1|| |
 |
| ਊਚ ਅਪਾਰ ਅਗਨਤ ਹਰਿ ਸਭਿ ਜੀਅ ਜਿਸੁ ਹਾਥਿ ॥ |
| ooch apaar aganath har sabh jeea jis haathh || |
| Lofty, infinite and immeasurable is the Lord; all beings are in His Hands. |
 |
| ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਤ ਕਤ ਮੇਰੈ ਸਾਥਿ ॥੨॥੧੦॥੭੪॥ |
| naanak prabh saranaagathee jath kath maerai saathh ||2||10||74|| |
| Nanak has entered the Sanctuary of God; He is with me everywhere. ||2||10||74|| |
 |
| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bilaaval mehalaa 5 || |
| Bilaaval, Fifth Mehl: |
 |
| ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਿਆ ਹੋਏ ਕਿਰਪਾਲ ॥ |
| gur pooraa aaraadhhiaa hoeae kirapaal || |
| I worship the Perfect Guru in adoration; He has become merciful to me. |
 |
| ਮਾਰਗੁ ਸੰਤਿ ਬਤਾਇਆ ਤੂਟੇ ਜਮ ਜਾਲ ॥੧॥ |
| maarag santh bathaaeiaa thoottae jam jaal ||1|| |
| The Saint has shown me the Way, and the noose of Death has been cut away. ||1|| |
 |
| ਦੂਖ ਭੂਖ ਸੰਸਾ ਮਿਟਿਆ ਗਾਵਤ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮ ॥ |
| dhookh bhookh sansaa mittiaa gaavath prabh naam || |
| Pain, hunger and scepticism have been dispelled, singing the Name of God. |
 |
| ਸਹਜ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਰਸ ਪੂਰਨ ਸਭਿ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sehaj sookh aanandh ras pooran sabh kaam ||1|| rehaao || |
| I am blessed with celestial peace, poise, bliss and pleasure, and all my affairs have been perfectly resolved. ||1||Pause|| |
 |
| ਜਲਨਿ ਬੁਝੀ ਸੀਤਲ ਭਏ ਰਾਖੇ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪ ॥ |
| jalan bujhee seethal bheae raakhae prabh aap || |
| The fire of desire has been quenched, and I am cooled and soothed; God Himself saved me. |
 |
| ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਾ ਕਾ ਵਡ ਪਰਤਾਪ ॥੨॥੧੧॥੭੫॥ |
| naanak prabh saranaagathee jaa kaa vadd parathaap ||2||11||75|| |
| Nanak has entered the Sanctuary of God; His glorious radiance is so great! ||2||11||75|| |
 |
| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bilaaval mehalaa 5 || |
| Bilaaval, Fifth Mehl: |
 |
| ਧਰਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਸਫਲ ਥਾਨੁ ਪੂਰਨ ਭਏ ਕਾਮ ॥ |
| dhharath suhaavee safal thhaan pooran bheae kaam || |
| The earth is beautified, all places are fruitful, and my affairs are perfectly resolved. |
 |
| ਭਉ ਨਾਠਾ ਭ੍ਰਮੁ ਮਿਟਿ ਗਇਆ ਰਵਿਆ ਨਿਤ ਰਾਮ ॥੧॥ |
| bho naathaa bhram mitt gaeiaa raviaa nith raam ||1|| |
| Fear runs away, and doubt is dispelled, dwelling constantly upon the Lord. ||1|| |
 |
| ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬਸਤ ਸੁਖ ਸਹਜ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥ |
| saadhh janaa kai sang basath sukh sehaj bisraam || |
| Dwelling with the humble Holy people, one finds peace, poise and tranquility. |
 |
| ਸਾਈ ਘੜੀ ਸੁਲਖਣੀ ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| saaee gharree sulakhanee simarath har naam ||1|| rehaao || |
| Blessed and auspicious is that time, when one meditates in remembrance on the Lord's Name. ||1||Pause|| |
 |
| ਪ੍ਰਗਟ ਭਏ ਸੰਸਾਰ ਮਹਿ ਫਿਰਤੇ ਪਹਨਾਮ ॥ |
| pragatt bheae sansaar mehi firathae pehanaam || |
| They have become famous throughout the world; before this, no one even knew their names. |
 |
| ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਗਤੀ ਘਟ ਘਟ ਸਭ ਜਾਨ ॥੨॥੧੨॥੭੬॥ |
| naanak this saranaagathee ghatt ghatt sabh jaan ||2||12||76|| |
| Nanak has come to the Sanctuary of the One who knows each and every heart. ||2||12||76|| |
 |
| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bilaaval mehalaa 5 || |
| Bilaaval, Fifth Mehl: |
 |
| ਰੋਗੁ ਮਿਟਾਇਆ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭਿ ਉਪਜਿਆ ਸੁਖੁ ਸਾਂਤਿ ॥ |
| rog mittaaeiaa aap prabh oupajiaa sukh saanth || |
| God Himself eradicated the disease; peace and tranquility have welled up. |
 |
| ਵਡ ਪਰਤਾਪੁ ਅਚਰਜ ਰੂਪੁ ਹਰਿ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੀ ਦਾਤਿ ॥੧॥ |
| vadd parathaap acharaj roop har keenhee dhaath ||1|| |
| The Lord blessed me with the gifts of great, glorious radiance and wondrous form. ||1|| |
 |
| ਗੁਰਿ ਗੋਵਿੰਦਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਰਾਖਿਆ ਮੇਰਾ ਭਾਈ ॥ |
| gur govindh kirapaa karee raakhiaa maeraa bhaaee || |
| The Guru, the Lord of the Universe, has shown mercy to me, and saved my brother. |
 |
| ਹਮ ਤਿਸ ਕੀ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜੋ ਸਦਾ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| ham this kee saranaagathee jo sadhaa sehaaee ||1|| rehaao || |
| I am under His Protection; He is always my help and support. ||1||Pause|| |
 |
| ਬਿਰਥੀ ਕਦੇ ਨ ਹੋਵਈ ਜਨ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥ |
| birathhee kadhae n hovee jan kee aradhaas || |
| The prayer of the Lord's humble servant is never offered in vain. |
 |
| ਨਾਨਕ ਜੋਰੁ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਪੂਰਨ ਗੁਣਤਾਸਿ ॥੨॥੧੩॥੭੭॥ |
| naanak jor govindh kaa pooran gunathaas ||2||13||77|| |
| Nanak takes the strength of the Perfect Lord of the Universe, the treasure of excellence. ||2||13||77|| |
 |
| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bilaaval mehalaa 5 || |
| Bilaaval, Fifth Mehl: |
 |
| ਮਰਿ ਮਰਿ ਜਨਮੇ ਜਿਨ ਬਿਸਰਿਆ ਜੀਵਨ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥ |
| mar mar janamae jin bisariaa jeevan kaa dhaathaa || |
| Those who forget the Giver of life, die, over and over again, only to be reborn and die. |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਨਿ ਸੇਵਿਆ ਅਨਦਿਨੁ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥੧॥ |
| paarabreham jan saeviaa anadhin rang raathaa ||1|| |
| The humble servant of the Supreme Lord God serves Him; night and day, he remains imbued with His Love. ||1|| |
 |
| ਸਾਂਤਿ ਸਹਜੁ ਆਨਦੁ ਘਨਾ ਪੂਰਨ ਭਈ ਆਸ ॥ |
| saanth sehaj aanadh ghanaa pooran bhee aas || |
| I have found peace, tranquility and great ecstasy; my hopes have been fulfilled. |
 |
| ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਿਮਰਤ ਗੁਣਤਾਸ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sukh paaeiaa har saadhhasang simarath gunathaas ||1|| rehaao || |
| I have found peace in the Saadh Sangat, the Company of the Holy; I meditate in remembrance on the Lord, the treasure of virtue. ||1||Pause|| |
 |
| ਸੁਣਿ ਸੁਆਮੀ ਅਰਦਾਸਿ ਜਨ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ |
| sun suaamee aradhaas jan thumh antharajaamee || |
| O my Lord and Master, please listen to the prayer of Your humble servant; You are the Inner-knower, the Searcher of hearts. |
 |