| ਕੀਰਤਨ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਰਹਉ ਜਬ ਲਗੁ ਘਟਿ ਸਾਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| keerathan naam simarath reho jab lag ghatt saas ||1|| rehaao || | 
	
		| I shall meditate in remembrance on the Praises of the Naam, the Name of the Lord, as long as there is breath in my body. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਬੰਧਪ ਤੂਹੈ ਤੂ ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੁ ॥ | 
	
		| maath pithaa bandhhap thoohai thoo sarab nivaas || | 
	
		| You are my mother, father and relative; You are abiding within all. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਾ ਕੋ ਨਿਰਮਲ ਜਾਸੁ ॥੨॥੭॥੭੧॥ | 
	
		| naanak prabh saranaagathee jaa ko niramal jaas ||2||7||71|| | 
	
		| Nanak seeks the Sanctuary of God; His Praise is immaculate and pure. ||2||7||71|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸਰਬ ਸਿਧਿ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ਸਭਿ ਭਲਾ ਮਨਾਵਹਿ ॥ | 
	
		| sarab sidhh har gaaeeai sabh bhalaa manaavehi || | 
	
		| All perfect spiritual powers are obtained when one sings the Lord's Praises; everyone wishes him well. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸਾਧੁ ਸਾਧੁ ਮੁਖ ਤੇ ਕਹਹਿ ਸੁਣਿ ਦਾਸ ਮਿਲਾਵਹਿ ॥੧॥ | 
	
		| saadhh saadhh mukh thae kehehi sun dhaas milaavehi ||1|| | 
	
		| Everyone calls him holy and spiritual; hearing of him the Lord's slaves come to meet him. ||1|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸੂਖ ਸਹਜ ਕਲਿਆਣ ਰਸ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹ ॥ | 
	
		| sookh sehaj kaliaan ras poorai gur keenh || | 
	
		| The Perfect Guru blesses him with peace, poise, salvation and happiness. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜੀਅ ਸਗਲ ਦਇਆਲ ਭਏ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| jeea sagal dhaeiaal bheae har har naam cheenh ||1|| rehaao || | 
	
		| All living beings become compassionate to him; he remembers the Name of the Lord, Har, Har. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਹਿ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰ ॥ | 
	
		| poor rehiou sarabathr mehi prabh gunee geheer || | 
	
		| He is permeating and pervading everywhere; God is the ocean of virtue. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਆਨੰਦ ਮੈ ਪੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਧੀਰ ॥੨॥੮॥੭੨॥ | 
	
		| naanak bhagath aanandh mai paekh prabh kee dhheer ||2||8||72|| | 
	
		| O Nanak, the devotees are in bliss, gazing upon God's abiding stability. ||2||8||72|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀ ਦਾਤਾਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਹੋਏ ਕਿਰਪਾਲ ॥ | 
	
		| aradhaas sunee dhaathaar prabh hoeae kirapaal || | 
	
		| God, the Great Giver, has become merciful; He has listened to my prayer. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਰਾਖਿ ਲੀਆ ਅਪਨਾ ਸੇਵਕੋ ਮੁਖਿ ਨਿੰਦਕ ਛਾਰੁ ॥੧॥ | 
	
		| raakh leeaa apanaa saevako mukh nindhak shhaar ||1|| | 
	
		| He has saved His servant, and put ashes into the mouth of the slanderer. ||1|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਤੁਝਹਿ ਨ ਜੋਹੈ ਕੋ ਮੀਤ ਜਨ ਤੂੰ ਗੁਰ ਕਾ ਦਾਸ ॥ | 
	
		| thujhehi n johai ko meeth jan thoon gur kaa dhaas || | 
	
		| No one can threaten you now, O my humble friend, for you are the slave of the Guru. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਤੂ ਰਾਖਿਆ ਦੇ ਅਪਨੇ ਹਾਥ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| paarabreham thoo raakhiaa dhae apanae haathh ||1|| rehaao || | 
	
		| The Supreme Lord God reached out with His Hand and saved you. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜੀਅਨ ਕਾ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਬੀਆ ਨਹੀ ਹੋਰੁ ॥ | 
	
		| jeean kaa dhaathaa eaek hai beeaa nehee hor || | 
	
		| The One Lord is the Giver of all beings; there is no other at all. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀਆ ਮੈ ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ॥੨॥੯॥੭੩॥ | 
	
		| naanak kee baenantheeaa mai thaeraa jor ||2||9||73|| | 
	
		| Nanak prays, You are my only strength, God. ||2||9||73|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਮੀਤ ਹਮਾਰੇ ਸਾਜਨਾ ਰਾਖੇ ਗੋਵਿੰਦ ॥ | 
	
		| meeth hamaarae saajanaa raakhae govindh || | 
	
		| The Lord of the Universe has saved my friends and companions. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਨਿੰਦਕ ਮਿਰਤਕ ਹੋਇ ਗਏ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਹੋਹੁ ਨਿਚਿੰਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| nindhak mirathak hoe geae thumh hohu nichindh ||1|| rehaao || | 
	
		| The slanderers have died, so do not worry. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਗਤ ਮਹਿ ਸਫਲ ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ ॥੧॥ | 
	
		| jai jai kaar jagath mehi safal jaa kee saev ||1|| | 
	
		| God is celebrated and acclaimed all over the world; it is fruitful and rewarding to serve Him. ||1|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਊਚ ਅਪਾਰ ਅਗਨਤ ਹਰਿ ਸਭਿ ਜੀਅ ਜਿਸੁ ਹਾਥਿ ॥ | 
	
		| ooch apaar aganath har sabh jeea jis haathh || | 
	
		| Lofty, infinite and immeasurable is the Lord; all beings are in His Hands. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਤ ਕਤ ਮੇਰੈ ਸਾਥਿ ॥੨॥੧੦॥੭੪॥ | 
	
		| naanak prabh saranaagathee jath kath maerai saathh ||2||10||74|| | 
	
		| Nanak has entered the Sanctuary of God; He is with me everywhere. ||2||10||74|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਿਆ ਹੋਏ ਕਿਰਪਾਲ ॥ | 
	
		| gur pooraa aaraadhhiaa hoeae kirapaal || | 
	
		| I worship the Perfect Guru in adoration; He has become merciful to me. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਮਾਰਗੁ ਸੰਤਿ ਬਤਾਇਆ ਤੂਟੇ ਜਮ ਜਾਲ ॥੧॥ | 
	
		| maarag santh bathaaeiaa thoottae jam jaal ||1|| | 
	
		| The Saint has shown me the Way, and the noose of Death has been cut away. ||1|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਦੂਖ ਭੂਖ ਸੰਸਾ ਮਿਟਿਆ ਗਾਵਤ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮ ॥ | 
	
		| dhookh bhookh sansaa mittiaa gaavath prabh naam || | 
	
		| Pain, hunger and scepticism have been dispelled, singing the Name of God. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸਹਜ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਰਸ ਪੂਰਨ ਸਭਿ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| sehaj sookh aanandh ras pooran sabh kaam ||1|| rehaao || | 
	
		| I am blessed with celestial peace, poise, bliss and pleasure, and all my affairs have been perfectly resolved. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜਲਨਿ ਬੁਝੀ ਸੀਤਲ ਭਏ ਰਾਖੇ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪ ॥ | 
	
		| jalan bujhee seethal bheae raakhae prabh aap || | 
	
		| The fire of desire has been quenched, and I am cooled and soothed; God Himself saved me. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਾ ਕਾ ਵਡ ਪਰਤਾਪ ॥੨॥੧੧॥੭੫॥ | 
	
		| naanak prabh saranaagathee jaa kaa vadd parathaap ||2||11||75|| | 
	
		| Nanak has entered the Sanctuary of God; His glorious radiance is so great! ||2||11||75|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਧਰਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਸਫਲ ਥਾਨੁ ਪੂਰਨ ਭਏ ਕਾਮ ॥ | 
	
		| dhharath suhaavee safal thhaan pooran bheae kaam || | 
	
		| The earth is beautified, all places are fruitful, and my affairs are perfectly resolved. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਭਉ ਨਾਠਾ ਭ੍ਰਮੁ ਮਿਟਿ ਗਇਆ ਰਵਿਆ ਨਿਤ ਰਾਮ ॥੧॥ | 
	
		| bho naathaa bhram mitt gaeiaa raviaa nith raam ||1|| | 
	
		| Fear runs away, and doubt is dispelled, dwelling constantly upon the Lord. ||1|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬਸਤ ਸੁਖ ਸਹਜ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥ | 
	
		| saadhh janaa kai sang basath sukh sehaj bisraam || | 
	
		| Dwelling with the humble Holy people, one finds peace, poise and tranquility. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸਾਈ ਘੜੀ ਸੁਲਖਣੀ ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| saaee gharree sulakhanee simarath har naam ||1|| rehaao || | 
	
		| Blessed and auspicious is that time, when one meditates in remembrance on the Lord's Name. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਪ੍ਰਗਟ ਭਏ ਸੰਸਾਰ ਮਹਿ ਫਿਰਤੇ ਪਹਨਾਮ ॥ | 
	
		| pragatt bheae sansaar mehi firathae pehanaam || | 
	
		| They have become famous throughout the world; before this, no one even knew their names. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਗਤੀ ਘਟ ਘਟ ਸਭ ਜਾਨ ॥੨॥੧੨॥੭੬॥ | 
	
		| naanak this saranaagathee ghatt ghatt sabh jaan ||2||12||76|| | 
	
		| Nanak has come to the Sanctuary of the One who knows each and every heart. ||2||12||76|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਰੋਗੁ ਮਿਟਾਇਆ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭਿ ਉਪਜਿਆ ਸੁਖੁ ਸਾਂਤਿ ॥ | 
	
		| rog mittaaeiaa aap prabh oupajiaa sukh saanth || | 
	
		| God Himself eradicated the disease; peace and tranquility have welled up. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਵਡ ਪਰਤਾਪੁ ਅਚਰਜ ਰੂਪੁ ਹਰਿ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੀ ਦਾਤਿ ॥੧॥ | 
	
		| vadd parathaap acharaj roop har keenhee dhaath ||1|| | 
	
		| The Lord blessed me with the gifts of great, glorious radiance and wondrous form. ||1|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਗੁਰਿ ਗੋਵਿੰਦਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਰਾਖਿਆ ਮੇਰਾ ਭਾਈ ॥ | 
	
		| gur govindh kirapaa karee raakhiaa maeraa bhaaee || | 
	
		| The Guru, the Lord of the Universe, has shown mercy to me, and saved my brother. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਹਮ ਤਿਸ ਕੀ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜੋ ਸਦਾ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| ham this kee saranaagathee jo sadhaa sehaaee ||1|| rehaao || | 
	
		| I am under His Protection; He is always my help and support. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਬਿਰਥੀ ਕਦੇ ਨ ਹੋਵਈ ਜਨ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥ | 
	
		| birathhee kadhae n hovee jan kee aradhaas || | 
	
		| The prayer of the Lord's humble servant is never offered in vain. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਨਾਨਕ ਜੋਰੁ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਪੂਰਨ ਗੁਣਤਾਸਿ ॥੨॥੧੩॥੭੭॥ | 
	
		| naanak jor govindh kaa pooran gunathaas ||2||13||77|| | 
	
		| Nanak takes the strength of the Perfect Lord of the Universe, the treasure of excellence. ||2||13||77|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| bilaaval mehalaa 5 || | 
	
		| Bilaaval, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਮਰਿ ਮਰਿ ਜਨਮੇ ਜਿਨ ਬਿਸਰਿਆ ਜੀਵਨ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥ | 
	
		| mar mar janamae jin bisariaa jeevan kaa dhaathaa || | 
	
		| Those who forget the Giver of life, die, over and over again, only to be reborn and die. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਨਿ ਸੇਵਿਆ ਅਨਦਿਨੁ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥੧॥ | 
	
		| paarabreham jan saeviaa anadhin rang raathaa ||1|| | 
	
		| The humble servant of the Supreme Lord God serves Him; night and day, he remains imbued with His Love. ||1|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸਾਂਤਿ ਸਹਜੁ ਆਨਦੁ ਘਨਾ ਪੂਰਨ ਭਈ ਆਸ ॥ | 
	
		| saanth sehaj aanadh ghanaa pooran bhee aas || | 
	
		| I have found peace, tranquility and great ecstasy; my hopes have been fulfilled. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਿਮਰਤ ਗੁਣਤਾਸ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| sukh paaeiaa har saadhhasang simarath gunathaas ||1|| rehaao || | 
	
		| I have found peace in the Saadh Sangat, the Company of the Holy; I meditate in remembrance on the Lord, the treasure of virtue. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸੁਣਿ ਸੁਆਮੀ ਅਰਦਾਸਿ ਜਨ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ | 
	
		| sun suaamee aradhaas jan thumh antharajaamee || | 
	
		| O my Lord and Master, please listen to the prayer of Your humble servant; You are the Inner-knower, the Searcher of hearts. | 
	
		|  |