ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹੇ ਨਾਨਕ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ॥੨॥੧੪॥੭੮॥ |
thhaan thhananthar rav rehae naanak kae suaamee ||2||14||78|| |
Nanak's Lord and Master is permeating and pervading all places and interspaces. ||2||14||78|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਤਾਤੀ ਵਾਉ ਨ ਲਗਈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਰਣਾਈ ॥ |
thaathee vaao n lagee paarabreham saranaaee || |
The hot wind does not even touch one who is under the Protection of the Supreme Lord God. |
|
ਚਉਗਿਰਦ ਹਮਾਰੈ ਰਾਮ ਕਾਰ ਦੁਖੁ ਲਗੈ ਨ ਭਾਈ ॥੧॥ |
chougiradh hamaarai raam kaar dhukh lagai n bhaaee ||1|| |
On all four sides I am surrounded by the Lord's Circle of Protection; pain does not afflict me, O Siblings of Destiny. ||1|| |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਆ ਜਿਨਿ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥ |
sathigur pooraa bhaettiaa jin banath banaaee || |
I have met the Perfect True Guru, who has done this deed. |
|
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਅਉਖਧੁ ਦੀਆ ਏਕਾ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
raam naam aoukhadhh dheeaa eaekaa liv laaee ||1|| rehaao || |
He has given me the medicine of the Lord's Name, and I enshrine love for the One Lord. ||1||Pause|| |
|
ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਤਿਨਿ ਰਖਨਹਾਰਿ ਸਭ ਬਿਆਧਿ ਮਿਟਾਈ ॥ |
raakh leeeae thin rakhanehaar sabh biaadhh mittaaee || |
The Savior Lord has saved me, and eradicated all my sickness. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਭਈ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਸਹਾਈ ॥੨॥੧੫॥੭੯॥ |
kahu naanak kirapaa bhee prabh bheae sehaaee ||2||15||79|| |
Says Nanak, God has showered me with His Mercy; He has become my help and support. ||2||15||79|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਅਪਣੇ ਬਾਲਕ ਆਪਿ ਰਖਿਅਨੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰਦੇਵ ॥ |
apanae baalak aap rakhian paarabreham guradhaev || |
The Supreme Lord God, through the Divine Guru, has Himself protected and preserved His children. |
|
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਬੇਨਤੀ ਸੁਣੀ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ॥ |
bhagath janaa kee baenathee sunee prabh aap || |
God Himself has heard the prayers of His humble devotees. |
|
ਰੋਗ ਮਿਟਾਇ ਜੀਵਾਲਿਅਨੁ ਜਾ ਕਾ ਵਡ ਪਰਤਾਪੁ ॥੧॥ |
rog mittaae jeevaalian jaa kaa vadd parathaap ||1|| |
He dispelled my disease, and rejuvenated me; His glorious radiance is so great! ||1|| |
|
ਦੋਖ ਹਮਾਰੇ ਬਖਸਿਅਨੁ ਅਪਣੀ ਕਲ ਧਾਰੀ ॥ |
dhokh hamaarae bakhasian apanee kal dhhaaree || |
He has forgiven me for my sins, and interceded with His power. |
|
ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਦਿਤਿਅਨੁ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੨॥੧੬॥੮੦॥ |
man baanshhath fal dhithian naanak balihaaree ||2||16||80|| |
I have been blessed with the fruits of my mind's desires; Nanak is a sacrifice to Him. ||2||16||80|| |
|
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਦੁਪਦੇ ਘਰੁ ੬ |
raag bilaaval mehalaa 5 choupadhae dhupadhae ghar 6 |
Raag Bilaaval, Fifth Mehl, Chau-Padas And Du-Padas, Sixth House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਮੇਰੇ ਮੋਹਨ ਸ੍ਰਵਨੀ ਇਹ ਨ ਸੁਨਾਏ ॥ਸਾਕਤ ਗੀਤ ਨਾਦ ਧੁਨਿ ਗਾਵਤ ਬੋਲਤ ਬੋਲ ਅਜਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
maerae mohan sravanee eih n sunaaeae || saakath geeth naadh dhhun gaavath bolath bol ajaaeae ||1|| rehaao || |
O my fascinating Lord, let me not listen to the faithless cynic, singing his songs and tunes, and chanting his useless words. ||1||Pause|| |
|
ਸੇਵਤ ਸੇਵਿ ਸੇਵਿ ਸਾਧ ਸੇਵਉ ਸਦਾ ਕਰਉ ਕਿਰਤਾਏ ॥ |
saevath saev saev saadhh saevo sadhaa karo kirathaaeae || |
I serve, serve, serve, serve the Holy Saints; forever and ever, I do this. |
|
ਅਭੈ ਦਾਨੁ ਪਾਵਉ ਪੁਰਖ ਦਾਤੇ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੧॥ |
abhai dhaan paavo purakh dhaathae mil sangath har gun gaaeae ||1|| |
The Primal Lord, the Great Giver, has blessed me with the gift of fearlessness. Joining the Company of the Holy, I sing the Glorious Praises of the Lord. ||1|| |
|
ਰਸਨਾ ਅਗਹ ਅਗਹ ਗੁਨ ਰਾਤੀ ਨੈਨ ਦਰਸ ਰੰਗੁ ਲਾਏ ॥ |
rasanaa ageh ageh gun raathee nain dharas rang laaeae || |
My tongue is imbued with the Praises of the inaccessible and unfathomable Lord, and my eyes are drenched with the Blessed Vision of His Darshan. |
|
ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਮੋਹਿ ਚਰਣ ਰਿਦੈ ਵਸਾਏ ॥੨॥ |
hohu kirapaal dheen dhukh bhanjan mohi charan ridhai vasaaeae ||2|| |
Be Merciful to me, O Destroyer of the pains of the meek, that I may enshrine Your Lotus Feet within my heart. ||2|| |
|
ਸਭਹੂ ਤਲੈ ਤਲੈ ਸਭ ਊਪਰਿ ਏਹ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਦ੍ਰਿਸਟਾਏ ॥ |
sabhehoo thalai thalai sabh oopar eaeh dhrisatt dhrisattaaeae || |
Beneath all, and above all; this is the vision I saw. |
|
ਅਭਿਮਾਨੁ ਖੋਇ ਖੋਇ ਖੋਇ ਖੋਈ ਹਉ ਮੋ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥੩॥ |
abhimaan khoe khoe khoe khoee ho mo ko sathigur manthra dhrirraaeae ||3|| |
I have destroyed, destroyed, destroyed my pride, since the True Guru implanted His Mantra within me. ||3|| |
|
ਅਤੁਲੁ ਅਤੁਲੁ ਅਤੁਲੁ ਨਹ ਤੁਲੀਐ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਕਿਰਪਾਏ ॥ |
athul athul athul neh thuleeai bhagath vashhal kirapaaeae || |
Immeasurable, immeasurable, immeasurable is the Merciful Lord; he cannot be weighed. He is the Lover of His devotees. |
|
ਜੋ ਜੋ ਸਰਣਿ ਪਰਿਓ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਅਭੈ ਦਾਨੁ ਸੁਖ ਪਾਏ ॥੪॥੧॥੮੧॥ |
jo jo saran pariou gur naanak abhai dhaan sukh paaeae ||4||1||81|| |
Whoever enters the Sanctuary of Guru Nanak, is blessed with the gifts of fearlessness and peace. ||4||||1||81|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਤੂ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੈ ॥ |
prabh jee thoo maerae praan adhhaarai || |
O Dear God, You are the Support of my breath of life. |
|
ਨਮਸਕਾਰ ਡੰਡਉਤਿ ਬੰਦਨਾ ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਜਾਉ ਬਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
namasakaar ddanddouth bandhanaa anik baar jaao baarai ||1|| rehaao || |
I how in humility and reverence to You; so many times, I am a sacrifice. ||1||Pause|| |
|
ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸੋਵਤ ਜਾਗਤ ਇਹੁ ਮਨੁ ਤੁਝਹਿ ਚਿਤਾਰੈ ॥ |
oothath baithath sovath jaagath eihu man thujhehi chithaarai || |
Sitting down, standing up, sleeping and waking, this mind thinks of You. |
|
ਸੂਖ ਦੂਖ ਇਸੁ ਮਨ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਤੁਝ ਹੀ ਆਗੈ ਸਾਰੈ ॥੧॥ |
sookh dhookh eis man kee birathhaa thujh hee aagai saarai ||1|| |
I describe to You my pleasure and pain, and the state of this mind. ||1|| |
|
ਤੂ ਮੇਰੀ ਓਟ ਬਲ ਬੁਧਿ ਧਨੁ ਤੁਮ ਹੀ ਤੁਮਹਿ ਮੇਰੈ ਪਰਵਾਰੈ ॥ |
thoo maeree outt bal budhh dhhan thum hee thumehi maerai paravaarai || |
You are my shelter and support, power, intellect and wealth; You are my family. |
|
ਜੋ ਤੁਮ ਕਰਹੁ ਸੋਈ ਭਲ ਹਮਰੈ ਪੇਖਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਚਰਨਾਰੈ ॥੨॥੨॥੮੨॥ |
jo thum karahu soee bhal hamarai paekh naanak sukh charanaarai ||2||2||82|| |
Whatever You do, I know that is good. Gazing upon Your Lotus Feet, Nanak is at peace. ||2||2||82|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਸੁਨੀਅਤ ਪ੍ਰਭ ਤਉ ਸਗਲ ਉਧਾਰਨ ॥ |
suneeath prabh tho sagal oudhhaaran || |
I have heard that God is the Savior of all. |
|
ਮੋਹ ਮਗਨ ਪਤਿਤ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਾਨੀ ਐਸੇ ਮਨਹਿ ਬਿਸਾਰਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
moh magan pathith sang praanee aisae manehi bisaaran ||1|| rehaao || |
Intoxicated by attachment, in the company of sinners, the mortal has forgotten such a Lord from his mind. ||1||Pause|| |
|
ਸੰਚਿ ਬਿਖਿਆ ਲੇ ਗ੍ਰਾਹਜੁ ਕੀਨੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮਨ ਤੇ ਡਾਰਨ ॥ |
sanch bikhiaa lae graahaj keenee anmrith man thae ddaaran || |
He has collected poison, and grasped it firmly. But he has cast out the Ambrosial Nectar from his mind. |
|
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਰਤੁ ਨਿੰਦਾ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਬਿਦਾਰਨ ॥੧॥ |
kaam krodhh lobh rath nindhaa sath santhokh bidhaaran ||1|| |
He is imbued with sexual desire, anger, greed and slander; he has abandoned truth and contentment. ||1|| |
|
ਇਨ ਤੇ ਕਾਢਿ ਲੇਹੁ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਹਾਰਿ ਪਰੇ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਸਾਰਨ ॥ |
ein thae kaadt laehu maerae suaamee haar parae thumh saaran || |
Lift me up, and pull me out of these, O my Lord and Master. I have entered Your Sanctuary. |
|
ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਪ੍ਰਭ ਪਹਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਰੰਕ ਤਾਰਨ ॥੨॥੩॥੮੩॥ |
naanak kee baenanthee prabh pehi saadhhasang rank thaaran ||2||3||83|| |
Nanak prays to God: I am a poor beggar; carry me across, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||2||3||83|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਸੰਤਨ ਕੈ ਸੁਨੀਅਤ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਬਾਤ ॥ |
santhan kai suneeath prabh kee baath || |
I listen to God's Teachings from the Saints. |
|
ਕਥਾ ਕੀਰਤਨੁ ਆਨੰਦ ਮੰਗਲ ਧੁਨਿ ਪੂਰਿ ਰਹੀ ਦਿਨਸੁ ਅਰੁ ਰਾਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kathhaa keerathan aanandh mangal dhhun poor rehee dhinas ar raath ||1|| rehaao || |
The Lord's Sermon, the Kirtan of His Praises and the songs of bliss perfectly resonate, day and night. ||1||Pause|| |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨੇ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੇ ਨਾਮ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਕੀਨੀ ਦਾਤਿ ॥ |
kar kirapaa apanae prabh keenae naam apunae kee keenee dhaath || |
In His Mercy, God has made them His own, and blessed them with the gift of His Name. |
|
ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਏ ਪੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸਨੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹਰਿ ਰਸੁ ਭੋਜਨੁ ਖਾਤ ॥ |
thripath aghaaeae paekh prabh dharasan anmrith har ras bhojan khaath || |
I am satisfied and satiated, gazing upon the Blessed Vision of God's Darshan. I eat the Ambrosial Nectar of the Lord's sublime food. |
|
ਚਰਨ ਸਰਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੰਤਸੰਗਿ ਮਿਲਾਤ ॥੨॥੪॥੮੪॥ |
charan saran naanak prabh thaeree kar kirapaa santhasang milaath ||2||4||84|| |
Nanak seeks the Sanctuary of Your Feet, O God; in Your Mercy, unite him with the Society of the Saints. ||2||4||84|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਅਪਨੇ ਜਨ ਆਪ ॥ |
raakh leeeae apanae jan aap || |
He Himself has saved His humble servant. |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਨੋ ਬਿਨਸਿ ਗਏ ਸਭ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kar kirapaa har har naam dheeno binas geae sabh sog santhaap ||1|| rehaao || |
In His Mercy, the Lord, Har, Har, has blessed me with His Name, and all my pains and afflictions have been dispelled. ||1||Pause|| |
|
ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਗਾਵਹੁ ਸਭਿ ਹਰਿ ਜਨ ਰਾਗ ਰਤਨ ਰਸਨਾ ਆਲਾਪ ॥ |
gun govindh gaavahu sabh har jan raag rathan rasanaa aalaap || |
Sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe, all you humble servants of the Lord; chant the jewels, the songs of the Lord with your tongue. |
|
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਨਿਵਰੀ ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਆਤਮ ਧ੍ਰਾਪ ॥੧॥ |
kott janam kee thrisanaa nivaree raam rasaaein aatham dhhraap ||1|| |
The desires of millions of incarnations shall be quenched, and your soul shall be satisfied with the sweet, sublime essence of the Lord. ||1|| |
|