ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥੁ ਸਰਣਿ ਸਮਰਥਾ ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕੋ ਮਾਈ ਬਾਪੁ ॥ |
anaathh ko naathh saran samarathhaa sagal srisatt ko maaee baap || |
He is the Master of the masterless, All-powerful to give Sanctuary. He is the Mother and Father of the whole Universe. |
|
ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਭੈ ਭੰਜਨ ਸੁਆਮੀ ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਨਾਨਕ ਆਲਾਪ ॥੨॥੨੦॥੧੦੬॥ |
bhagath vashhal bhai bhanjan suaamee gun gaavath naanak aalaap ||2||20||106|| |
He is the Lover of His devotees, the Destroyer of fear; Nanak sings and chants the Glorious Praises of his Lord and Master. ||2||20||106|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜਿਆ ਤਿਸਹਿ ਪਛਾਨੁ ॥ |
jis thae oupajiaa thisehi pashhaan || |
Acknowledge the One, from whom You originated. |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਧਿਆਇਆ ਕੁਸਲ ਖੇਮ ਹੋਏ ਕਲਿਆਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
paarabreham paramaesar dhhiaaeiaa kusal khaem hoeae kaliaan ||1|| rehaao || |
Meditating on the Supreme Lord God, the Transcendent Lord, I have found peace, pleasure and salvation. ||1||Pause|| |
|
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਓ ਬਡ ਭਾਗੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਨੁ ॥ |
gur pooraa bhaettiou badd bhaagee antharajaamee sugharr sujaan || |
I met the Perfect Guru, by great good fortune, and so found the wise and all-knowing Lord, the Inner-knower, the Searcher of hearts. |
|
ਹਾਥ ਦੇਇ ਰਾਖੇ ਕਰਿ ਅਪਨੇ ਬਡ ਸਮਰਥੁ ਨਿਮਾਣਿਆ ਕੋ ਮਾਨੁ ॥੧॥ |
haathh dhaee raakhae kar apanae badd samarathh nimaaniaa ko maan ||1|| |
He gave me His Hand, and making me His own, He saved me; He is absolutely all-powerful, the honor of the dishonored. ||1|| |
|
ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਬਿਨਸਿ ਗਏ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਅੰਧਕਾਰ ਪ੍ਰਗਟੇ ਚਾਨਾਣੁ ॥ |
bhram bhai binas geae khin bheethar andhhakaar pragattae chaanaan || |
Doubt and fear have been dispelled in an instant, and in the darkness, the Divine Light shines forth. |
|
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਆਰਾਧੈ ਨਾਨਕੁ ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੨॥੨੧॥੧੦੭॥ |
saas saas aaraadhhai naanak sadhaa sadhaa jaaeeai kurabaan ||2||21||107|| |
With each and every breath, Nanak worships and adores the Lord; forever and ever, I am a sacrifice to Him. ||2||21||107|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਦੋਵੈ ਥਾਵ ਰਖੇ ਗੁਰ ਸੂਰੇ ॥ |
dhovai thhaav rakhae gur soorae || |
Both here and hereafter, the Mighty Guru protects me. |
|
ਹਲਤ ਪਲਤ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਸਵਾਰੇ ਕਾਰਜ ਹੋਏ ਸਗਲੇ ਪੂਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
halath palath paarabreham savaarae kaaraj hoeae sagalae poorae ||1|| rehaao || |
God has embellished this world and the next for me, and all my affairs are perfectly resolved. ||1||Pause|| |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖ ਸਹਜੇ ਮਜਨੁ ਹੋਵਤ ਸਾਧੂ ਧੂਰੇ ॥ |
har har naam japath sukh sehajae majan hovath saadhhoo dhhoorae || |
Chanting the Name of the Lord, Har, Har, I have found peace and poise, bathing in the dust of the feet of the Holy. |
|
ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਹੇ ਥਿਤਿ ਪਾਈ ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੇ ਮਿਟੇ ਬਿਸੂਰੇ ॥੧॥ |
aavan jaan rehae thhith paaee janam maran kae mittae bisoorae ||1|| |
Comings and goings have ceased, and I have found stability; the pains of birth and death are eradicated. ||1|| |
|
ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਪਰਿਓ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਪੇਖਿ ਹਜੂਰੇ ॥੨॥੨੨॥੧੦੮॥ |
naanak saran pariou dhukh bhanjan anthar baahar paekh hajoorae ||2||22||108|| |
Nanak has entered the Sanctuary of the Destroyer of pain; I behold His Presence deep within, and all around as well. ||2||22||108|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਤ ਦੋਖ ਨਸੇ ॥ |
dharasan dhaekhath dhokh nasae || |
Gazing upon the Blessed Vision of the Lord's Darshan, all pains run away. |
|
ਕਬਹੁ ਨ ਹੋਵਹੁ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਅਗੋਚਰ ਜੀਅ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬਸੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kabahu n hovahu dhrisatt agochar jeea kai sang basae ||1|| rehaao || |
Please, never leave my vision, O Lord; please abide with my soul. ||1||Pause|| |
|
ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ਸੁਆਮੀ ॥ |
preetham praan adhhaar suaamee || |
My Beloved Lord and Master is the Support of the breath of life. |
|
ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੧॥ |
poor rehae prabh antharajaamee ||1|| |
God, the Inner-knower, is all-pervading. ||1|| |
|
ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਸਾਰਿ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥ |
kiaa gun thaerae saar samhaaree || |
Which of Your Glorious Virtues should I contemplate and remember? |
|
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਝਹਿ ਚਿਤਾਰੀ ॥੨॥ |
saas saas prabh thujhehi chithaaree ||2|| |
With each and every breath, O God, I remember You. ||2|| |
|
ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ |
kirapaa nidhh prabh dheen dhaeiaalaa || |
God is the ocean of mercy, merciful to the meek; |
|
ਜੀਅ ਜੰਤ ਕੀ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੩॥ |
jeea janth kee karahu prathipaalaa ||3|| |
He cherishes all beings and creatures. ||3|| |
|
ਆਠ ਪਹਰ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਜਨੁ ਜਾਪੇ ॥ |
aath pehar thaeraa naam jan jaapae || |
Twenty-four hours a day, Your humble servant chants Your Name. |
|
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਈ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ॥੪॥੨੩॥੧੦੯॥ |
naanak preeth laaee prabh aapae ||4||23||109|| |
You Yourself, O God, have inspired Nanak to love You. ||4||23||109|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਤਨੁ ਧਨੁ ਜੋਬਨੁ ਚਲਤ ਗਇਆ ॥ |
than dhhan joban chalath gaeiaa || |
Body, wealth and youth pass away. |
|
ਰਾਮ ਨਾਮ ਕਾ ਭਜਨੁ ਨ ਕੀਨੋ ਕਰਤ ਬਿਕਾਰ ਨਿਸਿ ਭੋਰੁ ਭਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
raam naam kaa bhajan n keeno karath bikaar nis bhor bhaeiaa ||1|| rehaao || |
You have not meditated and vibrated upon the Lord's Name; while you commit your sins of corruption in the night, the light of day dawns upon you. ||1||Pause|| |
|
ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਭੋਜਨ ਨਿਤ ਖਾਤੇ ਮੁਖ ਦੰਤਾ ਘਸਿ ਖੀਨ ਖਇਆ ॥ |
anik prakaar bhojan nith khaathae mukh dhanthaa ghas kheen khaeiaa || |
Continually eating all sorts of foods, the teeth in your mouth crumble, decay and fall out. |
|
ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਿ ਕਰਿ ਮੂਠਉ ਪਾਪ ਕਰਤ ਨਹ ਪਰੀ ਦਇਆ ॥੧॥ |
maeree maeree kar kar mootho paap karath neh paree dhaeiaa ||1|| |
Living in egotism and possessiveness, you are deluded; committing sins, you have no kindness for others. ||1|| |
|
ਮਹਾ ਬਿਕਾਰ ਘੋਰ ਦੁਖ ਸਾਗਰ ਤਿਸੁ ਮਹਿ ਪ੍ਰਾਣੀ ਗਲਤੁ ਪਇਆ ॥ |
mehaa bikaar ghor dhukh saagar this mehi praanee galath paeiaa || |
The great sins are the terrible ocean of pain; the mortal is engrossed in them. |
|
ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਨਾਨਕ ਸੁਆਮੀ ਕੀ ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਾਢਿ ਲਇਆ ॥੨॥੨੪॥੧੧੦॥ |
saran parae naanak suaamee kee baah pakar prabh kaadt laeiaa ||2||24||110|| |
Nanak seeks the Sanctuary of his Lord and Master; taking him by the arm, God has lifted him up and out. ||2||24||110|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਆਪਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਇਆ ਚੀਤਿ ॥ |
aapanaa prabh aaeiaa cheeth || |
God Himself has come into my consciousness. |
|
ਦੁਸਮਨ ਦੁਸਟ ਰਹੇ ਝਖ ਮਾਰਤ ਕੁਸਲੁ ਭਇਆ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਮੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
dhusaman dhusatt rehae jhakh maarath kusal bhaeiaa maerae bhaaee meeth ||1|| rehaao || |
My enemies and opponents have grown weary of attacking me, and now, I have become happy, O my friends and Siblings of Destiny. ||1||Pause|| |
|
ਗਈ ਬਿਆਧਿ ਉਪਾਧਿ ਸਭ ਨਾਸੀ ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਓ ਕਰਤਾਰਿ ॥ |
gee biaadhh oupaadhh sabh naasee angeekaar keeou karathaar || |
The disease is gone, and all misfortunes have been averted; the Creator Lord has made me His own. |
|
ਸਾਂਤਿ ਸੂਖ ਅਰੁ ਅਨਦ ਘਨੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਉਰ ਹਾਰਿ ॥੧॥ |
saanth sookh ar anadh ghanaerae preetham naam ridhai our haar ||1|| |
I have found peace, tranquility and total bliss, enshrining the Name of my Beloved Lord within my heart. ||1|| |
|
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਤੂੰ ਸਮਰਥੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰਾ ॥ |
jeeo pindd dhhan raas prabh thaeree thoon samarathh suaamee maeraa || |
My soul, body and wealth are all Your capital; O God, You are my All-powerful Lord and Master. |
|
ਦਾਸ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਰਾਖਨਹਾਰਾ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਹੈ ਚੇਰਾ ॥੨॥੨੫॥੧੧੧॥ |
dhaas apunae ko raakhanehaaraa naanak dhaas sadhaa hai chaeraa ||2||25||111|| |
You are the Saving Grace of Your slaves; slave Nanak is forever Your slave. ||2||25||111|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਗੋਬਿਦੁ ਸਿਮਰਿ ਹੋਆ ਕਲਿਆਣੁ ॥ |
gobidh simar hoaa kaliaan || |
Meditating in remembrance on the Lord of the Universe, I am emancipated. |
|
ਮਿਟੀ ਉਪਾਧਿ ਭਇਆ ਸੁਖੁ ਸਾਚਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਿਮਰਿਆ ਜਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
mittee oupaadhh bhaeiaa sukh saachaa antharajaamee simariaa jaan ||1|| rehaao || |
Suffering is eradicated, and true peace has come, meditating on the Inner-knower, the Searcher of hearts. ||1||Pause|| |
|
ਜਿਸ ਕੇ ਜੀਅ ਤਿਨਿ ਕੀਏ ਸੁਖਾਲੇ ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਉ ਸਾਚਾ ਤਾਣੁ ॥ |
jis kae jeea thin keeeae sukhaalae bhagath janaa ko saachaa thaan || |
All beings belong to Him - He makes them happy. He is the true power of His humble devotees. |
|
ਦਾਸ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਆਪੇ ਰਾਖੀ ਭੈ ਭੰਜਨ ਊਪਰਿ ਕਰਤੇ ਮਾਣੁ ॥੧॥ |
dhaas apunae kee aapae raakhee bhai bhanjan oopar karathae maan ||1|| |
He Himself saves and protects His slaves, who believe in their Creator, the Destroyer of fear. ||1|| |
|
ਭਈ ਮਿਤ੍ਰਾਈ ਮਿਟੀ ਬੁਰਾਈ ਦ੍ਰੁਸਟ ਦੂਤ ਹਰਿ ਕਾਢੇ ਛਾਣਿ ॥ |
bhee mithraaee mittee buraaee dhraasatt dhooth har kaadtae shhaan || |
I have found friendship, and hatred has been eradicated; the Lord has rooted out the enemies and villains. |
|
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਨੇਰੇ ਨਾਨਕ ਜੀਵੈ ਹਰਿ ਗੁਣਹ ਵਖਾਣਿ ॥੨॥੨੬॥੧੧੨॥ |
sookh sehaj aanandh ghanaerae naanak jeevai har guneh vakhaan ||2||26||112|| |
Nanak has been blessed with celestial peace and poise and total bliss; chanting the Glorious Praises of the Lord, he lives. ||2||26||112|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥ |
paarabreham prabh bheae kirapaal || |
The Supreme Lord God has become Merciful. |
|
ਕਾਰਜ ਸਗਲ ਸਵਾਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਜਪਿ ਜਪਿ ਸਾਧੂ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kaaraj sagal savaarae sathigur jap jap saadhhoo bheae nihaal ||1|| rehaao || |
The True Guru has arranged all my affairs; chanting and meditating with the Holy Saints, I have become happy. ||1||Pause|| |
|