ਜਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਜਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਮਹਿਮਾ ਜਨ ਕੇ ਚਰਨ ਤੀਰਥ ਕੋਟਿ ਗੰਗਾ ॥ |
jan paarabreham jaa kee niramal mehimaa jan kae charan theerathh kott gangaa || |
Immaculate and pure are the praises of the humble servants of the Supreme Lord God; the feet of His humble servants are equal to millions of sacred shrines of pilgrimage. |
|
ਜਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ਕੀਓ ਮਜਨੁ ਨਾਨਕ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਹਰੇ ਕਲੰਗਾ ॥੨॥੪॥੧੨੦॥ |
jan kee dhhoor keeou majan naanak janam janam kae harae kalangaa ||2||4||120|| |
Nanak bathes in the dust of the feet of His humble servants; the sinful resides of countless incarnations have been washed away. ||2||4||120|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਮੋਹਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥ |
jio bhaavai thio mohi prathipaal || |
If it pleases You, then cherish me. |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸਰ ਸਤਿਗੁਰ ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਪਿਤਾ ਕਿਰਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
paarabreham paramaesar sathigur ham baarik thumh pithaa kirapaal ||1|| rehaao || |
O Supreme Lord God, Transcendent Lord, O True Guru, I am Your child, and You are my Merciful Father. ||1||Pause|| |
|
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਕੋਈ ਪਹੁਚਿ ਨ ਸਾਕਉ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਘਾਲ ॥ |
mohi niragun gun naahee koee pahuch n saako thumharee ghaal || |
I am worthless; I have no virtues at all. I cannot understand Your actions. |
|
ਤੁਮਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਨਹੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੁਮਰੋ ਮਾਲ ॥੧॥ |
thumaree gath mith thum hee jaanahu jeeo pindd sabh thumaro maal ||1|| |
You alone know Your state and extent. My soul, body and property are all Yours. ||1|| |
|
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪੁਰਖ ਸੁਆਮੀ ਅਨਬੋਲਤ ਹੀ ਜਾਨਹੁ ਹਾਲ ॥ |
antharajaamee purakh suaamee anabolath hee jaanahu haal || |
You are the Inner-knower, the Searcher of hearts, the Primal Lord and Master; You know even what is unspoken. |
|
ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ਹਮਾਰੋ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥੫॥੧੨੧॥ |
than man seethal hoe hamaaro naanak prabh jeeo nadhar nihaal ||2||5||121|| |
My body and mind are cooled and soothed, O Nanak, by God's Glance of Grace. ||2||5||121|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਰਾਖੁ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੈ ਸਾਥ ॥ |
raakh sadhaa prabh apanai saathh || |
Keep me with You forever, O God. |
|
ਤੂ ਹਮਰੋ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਨਮੋਹਨੁ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਜੀਵਨੁ ਸਗਲ ਅਕਾਥ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
thoo hamaro preetham manamohan thujh bin jeevan sagal akaathh ||1|| rehaao || |
You are my Beloved, the Enticer of my mind; without You, my life is totally useless. ||1||Pause|| |
|
ਰੰਕ ਤੇ ਰਾਉ ਕਰਤ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰੋ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥ ॥ |
rank thae raao karath khin bheethar prabh maero anaathh ko naathh || |
In an instant, You transform the beggar into a king; O my God, You are the Master of the masterless. |
|
ਜਲਤ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਜਨ ਆਪਿ ਉਧਾਰੇ ਕਰਿ ਅਪੁਨੇ ਦੇ ਰਾਖੇ ਹਾਥ ॥੧॥ |
jalath agan mehi jan aap oudhhaarae kar apunae dhae raakhae haathh ||1|| |
You save Your humble servants from the burning fire; You make them Your own, and with Your Hand, You protect them. ||1|| |
|
ਸੀਤਲ ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ ਮਨ ਤ੍ਰਿਪਤੇ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਸ੍ਰਮ ਸਗਲੇ ਲਾਥ ॥ |
seethal sukh paaeiou man thripathae har simarath sram sagalae laathh || |
I have found peace and cool tranquility, and my mind is satisfied; meditating in remembrance on the Lord, all struggles are ended. |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਕਬਹੁ ਨ ਬਿਸਾਰਹੁ ॥ |
apanae saevak ko kabahu n bisaarahu || |
Never forget Your servant, O Lord. |
|
ਉਰਿ ਲਾਗਹੁ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਪੂਰਬ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੋਬਿੰਦ ਬੀਚਾਰਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
our laagahu suaamee prabh maerae poorab preeth gobindh beechaarahu ||1|| rehaao || |
Hug me close in Your embrace, O God, my Lord and Master; consider my primal love for You, O Lord of the Universe. ||1||Pause|| |
|
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਬਿਰਦੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੋ ਹਮਰੇ ਦੋਖ ਰਿਦੈ ਮਤ ਧਾਰਹੁ ॥ |
pathith paavan prabh biradh thumhaaro hamarae dhokh ridhai math dhhaarahu || |
It is Your Natural Way, God, to purify sinners; please do not keep my errors in Your Heart. |
|
ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਾਨ ਹਰਿ ਧਨੁ ਸੁਖੁ ਤੁਮ ਹੀ ਹਉਮੈ ਪਟਲੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਜਾਰਹੁ ॥੧॥ |
jeevan praan har dhhan sukh thum hee houmai pattal kirapaa kar jaarahu ||1|| |
You are my life, my breath of life, O Lord, my wealth and peace; be merciful to me, and burn away the curtain of egotism. ||1|| |
|
ਜਲ ਬਿਹੂਨ ਮੀਨ ਕਤ ਜੀਵਨ ਦੂਧ ਬਿਨਾ ਰਹਨੁ ਕਤ ਬਾਰੋ ॥ |
jal bihoon meen kath jeevan dhoodhh binaa rehan kath baaro || |
Without water, how can the fish survive? Without milk, how can the baby survive? |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪਿਆਸ ਚਰਨ ਕਮਲਨ੍ਹ੍ਹ ਕੀ ਪੇਖਿ ਦਰਸੁ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖ ਸਾਰੋ ॥੨॥੭॥੧੨੩॥ |
jan naanak piaas charan kamalanh kee paekh dharas suaamee sukh saaro ||2||7||123|| |
Servant Nanak thirsts for the Lord's Lotus Feet; gazing upon the Blessed Vision of his Lord and Master's Darshan, he finds the essence of peace. ||2||7||123|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਕੁਸਲੁ ਭਇਆ ॥ |
aagai paashhai kusal bhaeiaa || |
Here, and hereafter, there is happiness. |
|
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪੂਰੀ ਸਭ ਰਾਖੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੀ ਮਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
gur poorai pooree sabh raakhee paarabreham prabh keenee maeiaa ||1|| rehaao || |
The Perfect Guru has perfectly, totally saved me; the Supreme Lord God has been kind to me. ||1||Pause|| |
|
ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਦੂਖ ਦਰਦ ਸਗਲਾ ਮਿਟਿ ਗਇਆ ॥ |
man than rav rehiaa har preetham dhookh dharadh sagalaa mitt gaeiaa || |
The Lord, my Beloved, is pervading and permeating my mind and body; all my pains and sufferings are dispelled. |
|
ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਆਨਦ ਗੁਣ ਗਾਏ ਦੂਤ ਦੁਸਟ ਸਭਿ ਹੋਏ ਖਇਆ ॥੧॥ |
saanth sehaj aanadh gun gaaeae dhooth dhusatt sabh hoeae khaeiaa ||1|| |
In celestial peace, tranquility and bliss, I sing the Glorious Praises of the Lord; my enemies and adversaries have been totally destroyed. ||1|| |
|
ਗੁਨੁ ਅਵਗੁਨੁ ਪ੍ਰਭਿ ਕਛੁ ਨ ਬੀਚਾਰਿਓ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨਾ ਕਰਿ ਲਇਆ ॥ |
gun avagun prabh kashh n beechaariou kar kirapaa apunaa kar laeiaa || |
God has not considered my merits and demerits; in His Mercy, He has made me His own. |
|
ਅਤੁਲ ਬਡਾਈ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ਨਾਨਕੁ ਉਚਰੈ ਹਰਿ ਕੀ ਜਇਆ ॥੨॥੮॥੧੨੪॥ |
athul baddaaee achuth abinaasee naanak oucharai har kee jaeiaa ||2||8||124|| |
Unweighable is the greatness of the immovable and imperishable Lord; Nanak proclaims the victory of the Lord. ||2||8||124|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਬਿਨੁ ਭੈ ਭਗਤੀ ਤਰਨੁ ਕੈਸੇ ॥ |
bin bhai bhagathee tharan kaisae || |
Without the Fear of God, and devotional worship, how can anyone cross over the world-ocean? |
|
ਕਰਹੁ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ਰਾਖੁ ਸੁਆਮੀ ਆਪ ਭਰੋਸੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
karahu anugrahu pathith oudhhaaran raakh suaamee aap bharosae ||1|| rehaao || |
Be kind to me, O Saving Grace of sinners; preserve my faith in You, O my Lord and Master. ||1||Pause|| |
|
ਸਿਮਰਨੁ ਨਹੀ ਆਵਤ ਫਿਰਤ ਮਦ ਮਾਵਤ ਬਿਖਿਆ ਰਾਤਾ ਸੁਆਨ ਜੈਸੇ ॥ |
simaran nehee aavath firath madh maavath bikhiaa raathaa suaan jaisae || |
The mortal does not remember the Lord in meditation; he wanders around intoxicated by egotism; he is engrossed in corruption like a dog. |
|
ਅਉਧ ਬਿਹਾਵਤ ਅਧਿਕ ਮੋਹਾਵਤ ਪਾਪ ਕਮਾਵਤ ਬੁਡੇ ਐਸੇ ॥੧॥ |
aoudhh bihaavath adhhik mohaavath paap kamaavath buddae aisae ||1|| |
Utterly cheated, his life is slipping away; committing sins, he is sinking away. ||1|| |
|
ਸਰਨਿ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਪੁਰਖ ਨਿਰੰਜਨ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਰਵਣੁ ਜੈਸੇ ॥ |
saran dhukh bhanjan purakh niranjan saadhhoo sangath ravan jaisae || |
I have come to Your Sanctuary, Destroyer of pain; O Primal Immaculate Lord, may I dwell upon You in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
|
ਕੇਸਵ ਕਲੇਸ ਨਾਸ ਅਘ ਖੰਡਨ ਨਾਨਕ ਜੀਵਤ ਦਰਸ ਦਿਸੇ ॥੨॥੯॥੧੨੫॥ |
kaesav kalaes naas agh khanddan naanak jeevath dharas dhisae ||2||9||125|| |
O Lord of beautiful hair, Destroyer of pain, Eradicator of sins, Nanak lives, gazing upon the Blessed Vision of Your Darshan. ||2||9||125|| |
|
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ ਘਰੁ ੯ |
raag bilaaval mehalaa 5 dhupadhae ghar 9 |
Raag Bilaaval, Fifth Mehl, Du-Padas, Ninth House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਆਪਹਿ ਮੇਲਿ ਲਏ ॥ |
aapehi mael leae || |
He Himself merges us with Himself. |
|
ਜਬ ਤੇ ਸਰਨਿ ਤੁਮਾਰੀ ਆਏ ਤਬ ਤੇ ਦੋਖ ਗਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jab thae saran thumaaree aaeae thab thae dhokh geae ||1|| rehaao || |
When I came to Your Sanctuary, my sins vanished. ||1||Pause|| |
|
ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਅਰੁ ਚਿੰਤ ਬਿਰਾਨੀ ਸਾਧਹ ਸਰਨ ਪਏ ॥ |
thaj abhimaan ar chinth biraanee saadhheh saran peae || |
Renouncing egotistical pride and other anxieties, I have sought the Sanctuary of the Holy Saints. |
|
ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੋ ਪ੍ਰੀਤਮ ਤਨ ਤੇ ਰੋਗ ਖਏ ॥੧॥ |
jap jap naam thumhaaro preetham than thae rog kheae ||1|| |
Chanting, meditating on Your Name, O my Beloved, disease is eradicated from my body. ||1|| |
|
ਮਹਾ ਮੁਗਧ ਅਜਾਨ ਅਗਿਆਨੀ ਰਾਖੇ ਧਾਰਿ ਦਏ ॥ |
mehaa mugadhh ajaan agiaanee raakhae dhhaar dheae || |
Even utterly foolish, ignorant and thoughtless persons have been saved by the Kind Lord. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਓ ਆਵਨ ਜਾਨ ਰਹੇ ॥੨॥੧॥੧੨੬॥ |
kahu naanak gur pooraa bhaettiou aavan jaan rehae ||2||1||126|| |
Says Nanak, I have met the Perfect Guru; my comings and goings have ended. ||2||1||126|| |
|
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bilaaval mehalaa 5 || |
Bilaaval, Fifth Mehl: |
|
ਜੀਵਉ ਨਾਮੁ ਸੁਨੀ ॥ |
jeevo naam sunee || |
Hearing Your Name, I live. |
|
ਜਉ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤਬ ਮੇਰੀ ਆਸ ਪੁਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jo suprasann bheae gur poorae thab maeree aas punee ||1|| rehaao || |
When the Perfect Guru became pleased with me, then my hopes were fulfilled. ||1||Pause|| |
|
ਪੀਰ ਗਈ ਬਾਧੀ ਮਨਿ ਧੀਰਾ ਮੋਹਿਓ ਅਨਦ ਧੁਨੀ ॥ |
peer gee baadhhee man dhheeraa mohiou anadh dhhunee || |
Pain is gone, and my mind is comforted; the music of bliss fascinates me. |
|
ਅਨਿਕ ਭਗਤ ਅਨਿਕ ਜਨ ਤਾਰੇ ਸਿਮਰਹਿ ਅਨਿਕ ਮੁਨੀ ॥ |
anik bhagath anik jan thaarae simarehi anik munee || |
You have saved so many devotees, so many humble servants; so many silent sages contemplate You. |
|
ਅੰਧੁਲੇ ਟਿਕ ਨਿਰਧਨ ਧਨੁ ਪਾਇਓ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਅਨਿਕ ਗੁਨੀ ॥੨॥੨॥੧੨੭॥ |
andhhulae ttik niradhhan dhhan paaeiou prabh naanak anik gunee ||2||2||127|| |
The support of the blind, the wealth of the poor; Nanak has found God, of endless virtues. ||2||2||127|| |
|