ਛੇਰੀਂ ਭਰਮੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥ |
shhaereen bharamai mukath n hoe || |
he paces back and forth behind the bars, but he is not released. |
|
ਤਉ ਛੂਟੈ ਜਾ ਖਸਮੁ ਛਡਾਏ ॥ |
tho shhoottai jaa khasam shhaddaaeae || |
He alone is emancipated, whom the Lord and Master emancipates. |
|
ਗੁਰਮਤਿ ਮੇਲੇ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥੭॥ |
guramath maelae bhagath dhrirraaeae ||7|| |
He follows the Guru's Teachings, and enshrines devotional worship. ||7|| |
|
ਖਸਟੀ ਖਟੁ ਦਰਸਨ ਪ੍ਰਭ ਸਾਜੇ ॥ |
khasattee khatt dharasan prabh saajae || |
The Sixth Day: God organized the six systems of Yoga. |
|
ਅਨਹਦ ਸਬਦੁ ਨਿਰਾਲਾ ਵਾਜੇ ॥ |
anehadh sabadh niraalaa vaajae || |
The unstruck sound current of the Shabad vibrates of itself. |
|
ਜੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਤਾ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਵੈ ॥ |
jae prabh bhaavai thaa mehal bulaavai || |
If God wills it so, then one is summoned to the Mansion of His Presence. |
|
ਸਬਦੇ ਭੇਦੇ ਤਉ ਪਤਿ ਪਾਵੈ ॥ |
sabadhae bhaedhae tho path paavai || |
One who is pierced through by the Shabad, obtains honor. |
|
ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਸ ਖਪਹਿ ਜਲਿ ਜਾਵਹਿ ॥ |
kar kar vaes khapehi jal jaavehi || |
Those who wear religious robes burn, and are ruined. |
|
ਸਾਚੈ ਸਾਚੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵਹਿ ॥੮॥ |
saachai saachae saach samaavehi ||8|| |
Through Truth, the truthful ones merge into the True Lord. ||8|| |
|
ਸਪਤਮੀ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਸਰੀਰਿ ॥ |
sapathamee sath santhokh sareer || |
The Seventh Day: When the body is imbued with Truth and contentment, |
|
ਸਾਤ ਸਮੁੰਦ ਭਰੇ ਨਿਰਮਲ ਨੀਰਿ ॥ |
saath samundh bharae niramal neer || |
the seven seas within are filled with the Immaculate Water. |
|
ਮਜਨੁ ਸੀਲੁ ਸਚੁ ਰਿਦੈ ਵੀਚਾਰਿ ॥ |
majan seel sach ridhai veechaar || |
Bathing in good conduct, and contemplating the True Lord within the heart, |
|
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਾਵੈ ਸਭਿ ਪਾਰਿ ॥ |
gur kai sabadh paavai sabh paar || |
one obtains the Word of the Guru's Shabad, and carries everyone across. |
|
ਮਨਿ ਸਾਚਾ ਮੁਖਿ ਸਾਚਉ ਭਾਇ ॥ |
man saachaa mukh saacho bhaae || |
With the True Lord in the mind, and the True Lord lovingly on one's lips, |
|
ਸਚੁ ਨੀਸਾਣੈ ਠਾਕ ਨ ਪਾਇ ॥੯॥ |
sach neesaanai thaak n paae ||9|| |
one is blessed with the banner of Truth, and meets with no obstructions. ||9|| |
|
ਅਸਟਮੀ ਅਸਟ ਸਿਧਿ ਬੁਧਿ ਸਾਧੈ ॥ |
asattamee asatt sidhh budhh saadhhai || |
The Eighth Day: The eight miraculous powers come when one subdues his own mind, |
|
ਸਚੁ ਨਿਹਕੇਵਲੁ ਕਰਮਿ ਅਰਾਧੈ ॥ |
sach nihakaeval karam araadhhai || |
and contemplates the True Lord through pure actions. |
|
ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਅਗਨੀ ਬਿਸਰਾਉ ॥ |
poun paanee aganee bisaraao || |
Forget the three qualities of wind, water and fire, |
|
ਤਹੀ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸਾਚੋ ਨਾਉ ॥ |
thehee niranjan saacho naao || |
and concentrate on the pure True Name. |
|
ਤਿਸੁ ਮਹਿ ਮਨੂਆ ਰਹਿਆ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ |
this mehi manooaa rehiaa liv laae || |
That human who remains lovingly focused on the Lord, |
|
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕੁ ਕਾਲੁ ਨ ਖਾਇ ॥੧੦॥ |
pranavath naanak kaal n khaae ||10|| |
prays Nanak, shall not be consumed by death. ||10|| |
|
ਆਈ ਪੂਤਾ ਇਹੁ ਜਗੁ ਸਾਰਾ ॥ |
aaee poothaa eihu jag saaraa || |
This whole world is the child of Maya. |
|
ਪ੍ਰਭ ਆਦੇਸੁ ਆਦਿ ਰਖਵਾਰਾ ॥ |
prabh aadhaes aadh rakhavaaraa || |
I bow in submission to God, my Protector from the very beginning of time. |
|
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਹੈ ਭੀ ਹੋਗੁ ॥ |
aadh jugaadhee hai bhee hog || |
He was in the beginning, He has been throughout the ages, He is now, and He shall always be. |
|
ਓਹੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਕਰਣੈ ਜੋਗੁ ॥੧੧॥ |
ouhu aparanpar karanai jog ||11|| |
He is unlimited, and capable of doing everything. ||11|| |
|
ਦਸਮੀ ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ॥ |
dhasamee naam dhaan eisanaan || |
The Tenth Day: Meditate on the Naam, give to charity, and purify yourself. |
|
ਅਨਦਿਨੁ ਮਜਨੁ ਸਚਾ ਗੁਣ ਗਿਆਨੁ ॥ |
anadhin majan sachaa gun giaan || |
Night and day, bathe in spiritual wisdom and the Glorious Virtues of the True Lord. |
|
ਸਚਿ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥ |
sach mail n laagai bhram bho bhaagai || |
Truth cannot be polluted; doubt and fear run away from it. |
|
ਬਿਲਮੁ ਨ ਤੂਟਸਿ ਕਾਚੈ ਤਾਗੈ ॥ |
bilam n thoottas kaachai thaagai || |
The flimsy thread breaks in an instant. |
|
ਜਿਉ ਤਾਗਾ ਜਗੁ ਏਵੈ ਜਾਣਹੁ ॥ |
jio thaagaa jag eaevai jaanahu || |
Know that the world is just like this thread. |
|
ਅਸਥਿਰੁ ਚੀਤੁ ਸਾਚਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣਹੁ ॥੧੨॥ |
asathhir cheeth saach rang maanahu ||12|| |
Your consciousness shall become steady and stable, enjoying the Love of the True Lord. ||12|| |
|
ਏਕਾਦਸੀ ਇਕੁ ਰਿਦੈ ਵਸਾਵੈ ॥ |
eaekaadhasee eik ridhai vasaavai || |
The Eleventh Day: Enshrine the One Lord within your heart. |
|
ਹਿੰਸਾ ਮਮਤਾ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਵੈ ॥ |
hinsaa mamathaa mohu chukaavai || |
Eradicate cruelty, egotism and emotional attachment. |
|
ਫਲੁ ਪਾਵੈ ਬ੍ਰਤੁ ਆਤਮ ਚੀਨੈ ॥ |
fal paavai brath aatham cheenai || |
Earn the fruitful rewards, by observing the fast of knowing your own self. |
|
ਪਾਖੰਡਿ ਰਾਚਿ ਤਤੁ ਨਹੀ ਬੀਨੈ ॥ |
paakhandd raach thath nehee beenai || |
One who is engrossed in hypocrisy, does not see the true essence. |
|
ਨਿਰਮਲੁ ਨਿਰਾਹਾਰੁ ਨਿਹਕੇਵਲੁ ॥ |
niramal niraahaar nihakaeval || |
The Lord is immaculate, self-sustaining and unattached. |
|
ਸੂਚੈ ਸਾਚੇ ਨਾ ਲਾਗੈ ਮਲੁ ॥੧੩॥ |
soochai saachae naa laagai mal ||13|| |
The Pure, True Lord cannot be polluted. ||13|| |
|
ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਏਕੋ ਏਕਾ ॥ |
jeh dhaekho theh eaeko eaekaa || |
Wherever I look, I see the One Lord there. |
|
ਹੋਰਿ ਜੀਅ ਉਪਾਏ ਵੇਕੋ ਵੇਕਾ ॥ |
hor jeea oupaaeae vaeko vaekaa || |
He created the other beings, of many and various kinds. |
|
ਫਲੋਹਾਰ ਕੀਏ ਫਲੁ ਜਾਇ ॥ |
falohaar keeeae fal jaae || |
Eating only fruits, one loses the fruits of life. |
|
ਰਸ ਕਸ ਖਾਏ ਸਾਦੁ ਗਵਾਇ ॥ |
ras kas khaaeae saadh gavaae || |
Eating only delicacies of various sorts, one loses the true taste. |
|
ਕੂੜੈ ਲਾਲਚਿ ਲਪਟੈ ਲਪਟਾਇ ॥ |
koorrai laalach lapattai lapattaae || |
In fraud and greed, people are engrossed and entangled. |
|
ਛੂਟੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੁ ਕਮਾਇ ॥੧੪॥ |
shhoottai guramukh saach kamaae ||14|| |
The Gurmukh is emancipated, practicing Truth. ||14|| |
|
ਦੁਆਦਸਿ ਮੁਦ੍ਰਾ ਮਨੁ ਅਉਧੂਤਾ ॥ |
dhuaadhas mudhraa man aoudhhoothaa || |
The Twelfth Day: One whose mind is not attached to the twelve signs, |
|
ਅਹਿਨਿਸਿ ਜਾਗਹਿ ਕਬਹਿ ਨ ਸੂਤਾ ॥ |
ahinis jaagehi kabehi n soothaa || |
remains awake day and night, and never sleeps. |
|
ਜਾਗਤੁ ਜਾਗਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ |
jaagath jaag rehai liv laae || |
He remains awake and aware, lovingly centered on the Lord. |
|
ਗੁਰ ਪਰਚੈ ਤਿਸੁ ਕਾਲੁ ਨ ਖਾਇ ॥ |
gur parachai this kaal n khaae || |
With faith in the Guru, he is not consumed by death. |
|
ਅਤੀਤ ਭਏ ਮਾਰੇ ਬੈਰਾਈ ॥ |
atheeth bheae maarae bairaaee || |
Those who become detached, and conquer the five enemies |
|
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਤਹ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੧੫॥ |
pranavath naanak theh liv laaee ||15|| |
- prays Nanak, they are lovingly absorbed in the Lord. ||15|| |
|
ਦੁਆਦਸੀ ਦਇਆ ਦਾਨੁ ਕਰਿ ਜਾਣੈ ॥ |
dhuaadhasee dhaeiaa dhaan kar jaanai || |
The Twelfth Day: Know, and practice, compassion and charity. |
|