| ਬਾਹਰਿ ਜਾਤੋ ਭੀਤਰਿ ਆਣੈ ॥ |
| baahar jaatho bheethar aanai || |
| Bring your out-going mind back home. |
 |
| ਬਰਤੀ ਬਰਤ ਰਹੈ ਨਿਹਕਾਮ ॥ |
| barathee barath rehai nihakaam || |
| Observe the fast of remaining free of desire. |
 |
| ਅਜਪਾ ਜਾਪੁ ਜਪੈ ਮੁਖਿ ਨਾਮ ॥ |
| ajapaa jaap japai mukh naam || |
| Chant the unchanted Chant of the Naam with your mouth. |
 |
| ਤੀਨਿ ਭਵਣ ਮਹਿ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥ |
| theen bhavan mehi eaeko jaanai || |
| Know that the One Lord is contained in the three worlds. |
 |
| ਸਭਿ ਸੁਚਿ ਸੰਜਮ ਸਾਚੁ ਪਛਾਣੈ ॥੧੬॥ |
| sabh such sanjam saach pashhaanai ||16|| |
| Purity and self-discipline are all contained in knowing the Truth. ||16|| |
 |
| ਤੇਰਸਿ ਤਰਵਰ ਸਮੁਦ ਕਨਾਰੈ ॥ |
| thaeras tharavar samudh kanaarai || |
| The Thirteenth Day: He is like a tree on the sea-shore. |
 |
| ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੂਲੁ ਸਿਖਰਿ ਲਿਵ ਤਾਰੈ ॥ |
| anmrith mool sikhar liv thaarai || |
| But his roots can become immortal, if his mind is attuned to the Lord's Love. |
 |
| ਡਰ ਡਰਿ ਮਰੈ ਨ ਬੂਡੈ ਕੋਇ ॥ |
| ddar ddar marai n booddai koe || |
| Then, he will not die of fear or anxiety, and he will never drown. |
 |
| ਨਿਡਰੁ ਬੂਡਿ ਮਰੈ ਪਤਿ ਖੋਇ ॥ |
| niddar boodd marai path khoe || |
| Without the Fear of God, he drowns and dies, and loses his honor. |
 |
| ਡਰ ਮਹਿ ਘਰੁ ਘਰ ਮਹਿ ਡਰੁ ਜਾਣੈ ॥ |
| ddar mehi ghar ghar mehi ddar jaanai || |
| With the Fear of God in his heart, and his heart in the Fear of God, he knows God. |
 |
| ਤਖਤਿ ਨਿਵਾਸੁ ਸਚੁ ਮਨਿ ਭਾਣੈ ॥੧੭॥ |
| thakhath nivaas sach man bhaanai ||17|| |
| He sits on the throne, and becomes pleasing to the Mind of the True Lord. ||17|| |
 |
| ਚਉਦਸਿ ਚਉਥੇ ਥਾਵਹਿ ਲਹਿ ਪਾਵੈ ॥ |
| choudhas chouthhae thhaavehi lehi paavai || |
| The Fourteenth Day: One who enters into the fourth state, |
 |
| ਰਾਜਸ ਤਾਮਸ ਸਤ ਕਾਲ ਸਮਾਵੈ ॥ |
| raajas thaamas sath kaal samaavai || |
| overcomes time, and the three qualities of raajas, taamas and satva. |
 |
| ਸਸੀਅਰ ਕੈ ਘਰਿ ਸੂਰੁ ਸਮਾਵੈ ॥ |
| saseear kai ghar soor samaavai || |
| Then the sun enters into the house of the moon, |
 |
| ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਪਾਵੈ ॥ |
| jog jugath kee keemath paavai || |
| and one knows the value of the technology of Yoga. |
 |
| ਚਉਦਸਿ ਭਵਨ ਪਾਤਾਲ ਸਮਾਏ ॥ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਰਹਿਆ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥੧੮॥ |
| choudhas bhavan paathaal samaaeae || khandd brehamandd rehiaa liv laaeae ||18|| |
| He remains lovingly focused on God, who is permeating the fourteen worlds, the nether regions of the underworld, the galaxies and solar systems. ||18|| |
 |
| ਅਮਾਵਸਿਆ ਚੰਦੁ ਗੁਪਤੁ ਗੈਣਾਰਿ ॥ |
| amaavasiaa chandh gupath gainaar || |
| Amaavas - The Night of the New Moon: The moon is hidden in the sky. |
 |
| ਬੂਝਹੁ ਗਿਆਨੀ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥ |
| boojhahu giaanee sabadh beechaar || |
| O wise one, understand and contemplate the Word of the Shabad. |
 |
| ਸਸੀਅਰੁ ਗਗਨਿ ਜੋਤਿ ਤਿਹੁ ਲੋਈ ॥ |
| saseear gagan joth thihu loee || |
| The moon in the sky illuminates the three worlds. |
 |
| ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਕਰਤਾ ਸੋਈ ॥ |
| kar kar vaekhai karathaa soee || |
| Creating the creation, the Creator beholds it. |
 |
| ਗੁਰ ਤੇ ਦੀਸੈ ਸੋ ਤਿਸ ਹੀ ਮਾਹਿ ॥ |
| gur thae dheesai so this hee maahi || |
| One who sees, through the Guru, merges into Him. |
 |
| ਮਨਮੁਖਿ ਭੂਲੇ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ॥੧੯॥ |
| manamukh bhoolae aavehi jaahi ||19|| |
| The self-willed manmukhs are deluded, coming and going in reincarnation. ||19|| |
 |
| ਘਰੁ ਦਰੁ ਥਾਪਿ ਥਿਰੁ ਥਾਨਿ ਸੁਹਾਵੈ ॥ |
| ghar dhar thhaap thhir thhaan suhaavai || |
| One who establishes his home within his own heart, obtains the most beautiful, permanent place. |
 |
| ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਜਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਵੈ ॥ |
| aap pashhaanai jaa sathigur paavai || |
| One comes to understand his own self, when he finds the True Guru. |
 |
| ਜਹ ਆਸਾ ਤਹ ਬਿਨਸਿ ਬਿਨਾਸਾ ॥ |
| jeh aasaa theh binas binaasaa || |
| Wherever there is hope, there is destruction and desolation. |
 |
| ਫੂਟੈ ਖਪਰੁ ਦੁਬਿਧਾ ਮਨਸਾ ॥ |
| foottai khapar dhubidhhaa manasaa || |
| The bowl of duality and selfishness breaks. |
 |
| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੩ ਵਾਰ ਸਤ ਘਰੁ ੧੦ |
| bilaaval mehalaa 3 vaar sath ghar 10 |
| Bilaaval, Third Mehl, The Seven Days, Tenth House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਆਦਿਤ ਵਾਰਿ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਸੋਈ ॥ |
| aadhith vaar aadh purakh hai soee || |
| Sunday: He, the Lord, is the Primal Being. |
 |
| ਆਪੇ ਵਰਤੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ |
| aapae varathai avar n koee || |
| He Himself is the Pervading Lord; there is no other at all. |
 |
| ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਜਗੁ ਰਹਿਆ ਪਰੋਈ ॥ |
| outh poth jag rehiaa paroee || |
| Through and through, He is woven into the fabric of the world. |
 |
| ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰੈ ਸੁ ਹੋਈ ॥ |
| aapae karathaa karai s hoee || |
| Whatever the Creator Himself does, that alone happens. |
 |
| ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥ |
| naam rathae sadhaa sukh hoee || |
| Imbued with the Naam, the Name of the Lord, one is forever in peace. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥੧॥ |
| guramukh viralaa boojhai koee ||1|| |
| But how rare is the one, who, as Gurmukh, understands this. ||1|| |
 |
| ਹਿਰਦੈ ਜਪਨੀ ਜਪਉ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥ |
| hiradhai japanee japo gunathaasaa || |
| Within my heart, I chant the Chant of the Lord, the treasure of virtue. |
 |
| ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਅਪਰੰਪਰ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਪਗਿ ਲਗਿ ਧਿਆਵਉ ਹੋਇ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| har agam agochar aparanpar suaamee jan pag lag dhhiaavo hoe dhaasan dhaasaa ||1|| rehaao || |
| The Lord, my Lord and Master, is inaccessible, unfathomable and unlimited. Grasping the feet of the Lord's humble servants, I meditate on Him, and become the slave of His slaves. ||1||Pause|| |
 |
| ਸੋਮਵਾਰਿ ਸਚਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥ |
| somavaar sach rehiaa samaae || |
| Monday: The True Lord is permeating and pervading. |
 |
| ਤਿਸ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥ |
| this kee keemath kehee n jaae || |
| His value cannot be described. |
 |
| ਆਖਿ ਆਖਿ ਰਹੇ ਸਭਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ |
| aakh aakh rehae sabh liv laae || |
| Talking and speaking about Him, all keep themselves lovingly focused on Him. |
 |
| ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਤਿਸੁ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥ |
| jis dhaevai this palai paae || |
| Devotion falls into the laps of those whom He so blesses. |
 |
| ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਲਖਿਆ ਨ ਜਾਇ ॥ |
| agam agochar lakhiaa n jaae || |
| He is inaccessible and unfathomable; He cannot be seen. |
 |
| ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੨॥ |
| gur kai sabadh har rehiaa samaae ||2|| |
| Through the Word of the Guru's Shabad, the Lord is seen to be permeating and pervading everywhere. ||2|| |
 |
| ਮੰਗਲਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਉਪਾਇਆ ॥ |
| mangal maaeiaa mohu oupaaeiaa || |
| Tuesday: The Lord created love and attachment to Maya. |
 |
| ਆਪੇ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ॥ |
| aapae sir sir dhhandhhai laaeiaa || |
| He Himself has enjoined each and every being to their tasks. |
 |
| ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ਸੋਈ ਬੂਝੈ ॥ |
| aap bujhaaeae soee boojhai || |
| He alone understands, whom the Lord causes to understand. |
 |
| ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਦਰੁ ਘਰੁ ਸੂਝੈ ॥ |
| gur kai sabadh dhar ghar soojhai || |
| Through the Word of the Guru's Shabad, one understands his heart and home. |
 |
| ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ |
| praem bhagath karae liv laae || |
| He worships the Lord in loving devotion. |
 |
| ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇ ॥੩॥ |
| houmai mamathaa sabadh jalaae ||3|| |
| His egotism and self-conceit are burnt away by the Shabad. ||3|| |
 |
| ਬੁਧਵਾਰਿ ਆਪੇ ਬੁਧਿ ਸਾਰੁ ॥ |
| budhhavaar aapae budhh saar || |
| Wednesday: He Himself bestows sublime understanding. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਣੀ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥ |
| guramukh karanee sabadh veechaar || |
| The Gurmukh does good deeds, and contemplates the Word of the Shabad. |
 |