| ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥ |
| naam rathae man niramal hoe || |
| Imbued with the Naam, the Name of the Lord, the mind become pure and immaculate. |
 |
| ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਖੋਇ ॥ |
| har gun gaavai houmai mal khoe || |
| He sings the Glorious Glorious Praises of the Lord, and washes off the filth of egotism. |
 |
| ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਦ ਸੋਭਾ ਪਾਏ ॥ |
| dhar sachai sadh sobhaa paaeae || |
| In the Court of the True Lord, he obtains lasting glory. |
 |
| ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਏ ॥੪॥ |
| naam rathae gur sabadh suhaaeae ||4|| |
| Imbued with the Naam, he is embellished with the Word of the Guru's Shabad. ||4|| |
 |
| ਲਾਹਾ ਨਾਮੁ ਪਾਏ ਗੁਰ ਦੁਆਰਿ ॥ |
| laahaa naam paaeae gur dhuaar || |
| The profit of the Naam is obtained through the Door of the Guru. |
 |
| ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥ |
| aapae dhaevai dhaevanehaar || |
| The Great Giver Himself gives it. |
 |
| ਜੋ ਦੇਵੈ ਤਿਸ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥ |
| jo dhaevai this ko bal jaaeeai || |
| I am a sacrifice to the One who gives it. |
 |
| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਆਪੁ ਗਵਾਈਐ ॥ |
| gur parasaadhee aap gavaaeeai || |
| By Guru's Grace, self-conceit is eradicated. |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਰਖਹੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥ |
| naanak naam rakhahu our dhhaar || |
| O Nanak, enshrine the Naam within your heart. |
 |
| ਦੇਵਣਹਾਰੇ ਕਉ ਜੈਕਾਰੁ ॥੫॥ |
| dhaevanehaarae ko jaikaar ||5|| |
| I celebrate the victory of the Lord, the Great Giver. ||5|| |
 |
| ਵੀਰਵਾਰਿ ਵੀਰ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ॥ |
| veeravaar veer bharam bhulaaeae || |
| Thursday: The fifty-two warriors were deluded by doubt. |
 |
| ਪ੍ਰੇਤ ਭੂਤ ਸਭਿ ਦੂਜੈ ਲਾਏ ॥ |
| praeth bhooth sabh dhoojai laaeae || |
| All the goblins and demons are attached to duality. |
 |
| ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਵੇਕਾ ॥ |
| aap oupaaeae kar vaekhai vaekaa || |
| God Himself created them, and sees each one distinct. |
 |
| ਸਭਨਾ ਕਰਤੇ ਤੇਰੀ ਟੇਕਾ ॥ |
| sabhanaa karathae thaeree ttaekaa || |
| O Creator Lord, You are the Support of all. |
 |
| ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥ |
| jeea janth thaeree saranaaee || |
| The beings and creatures are under Your protection. |
 |
| ਸੋ ਮਿਲੈ ਜਿਸੁ ਲੈਹਿ ਮਿਲਾਈ ॥੬॥ |
| so milai jis laihi milaaee ||6|| |
| He alone meets You, whom You Yourself meet. ||6|| |
 |
| ਸੁਕ੍ਰਵਾਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥ |
| sukravaar prabh rehiaa samaaee || |
| Friday: God is permeating and pervading everywhere. |
 |
| ਆਪਿ ਉਪਾਇ ਸਭ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥ |
| aap oupaae sabh keemath paaee || |
| He Himself created all, and appraises the value of all. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਕਰੈ ਬੀਚਾਰੁ ॥ |
| guramukh hovai s karai beechaar || |
| One who become Gurmukh, contemplates the Lord. |
 |
| ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਕਰਣੀ ਹੈ ਕਾਰ ॥ |
| sach sanjam karanee hai kaar || |
| He practices truth and self-restraint. |
 |
| ਵਰਤੁ ਨੇਮੁ ਨਿਤਾਪ੍ਰਤਿ ਪੂਜਾ ॥ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਸਭੁ ਭਾਉ ਹੈ ਦੂਜਾ ॥੭॥ |
| varath naem nithaaprath poojaa || bin boojhae sabh bhaao hai dhoojaa ||7|| |
| Without genuine understanding, all fasts, religious rituals and daily worship services lead only to the love of duality. ||7|| |
 |
| ਛਨਿਛਰਵਾਰਿ ਸਉਣ ਸਾਸਤ ਬੀਚਾਰੁ ॥ |
| shhanishharavaar soun saasath beechaar || |
| Saturday: Contemplating good omens and the Shaastras, |
 |
| ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਭਰਮੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥ |
| houmai maeraa bharamai sansaar || |
| in egotism and self-conceit, the world wanders in delusion. |
 |
| ਮਨਮੁਖੁ ਅੰਧਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥ |
| manamukh andhhaa dhoojai bhaae || |
| The blind, self-willed manmukh in engrossed in the love of duality. |
 |
| ਜਮ ਦਰਿ ਬਾਧਾ ਚੋਟਾ ਖਾਇ ॥ |
| jam dhar baadhhaa chottaa khaae || |
| Bound and gagged at death's door, he is beaten and punished. |
 |
| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥ |
| gur parasaadhee sadhaa sukh paaeae || |
| By Guru's Grace, one finds lasting peace. |
 |
| ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸਾਚਿ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥੮॥ |
| sach karanee saach liv laaeae ||8|| |
| He practices Truth, and lovingly focuses on the Truth. ||8|| |
 |
| ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ॥ |
| sathigur saevehi sae vaddabhaagee || |
| Those who serve the True Guru are very fortunate. |
 |
| ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥ |
| houmai maar sach liv laagee || |
| Conquering their ego, they embrace love for the True Lord. |
 |
| ਤੂ ਸੁਖਦਾਤਾ ਲੈਹਿ ਮਿਲਾਇ ॥ |
| thoo sukhadhaathaa laihi milaae || |
| You are the Giver of peace; You merge them into Yourself. |
 |
| ਏਕਸ ਤੇ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥ |
| eaekas thae dhoojaa naahee koe || |
| Everything comes from the One and only Lord; there is no other at all. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥੯॥ |
| guramukh boojhai sojhee hoe ||9|| |
| The Gurmukh realizes this, and understands. ||9|| |
 |
| ਪੰਦ੍ਰਹ ਥਿਤਂੀ ਤੈ ਸਤ ਵਾਰ ॥ |
| pandhreh thhithanaee thai sath vaar || |
| The fifteen lunar days, the seven days of the week, |
 |
| ਮਾਹਾ ਰੁਤੀ ਆਵਹਿ ਵਾਰ ਵਾਰ ॥ |
| maahaa ruthee aavehi vaar vaar || |
| the months, seasons, days and nights, come over and over again; |
 |
| ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਤਿਵੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥ |
| dhinas rain thivai sansaar || |
| so the world goes on. |
 |
| ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਕੀਆ ਕਰਤਾਰਿ ॥ |
| aavaa goun keeaa karathaar || |
| Coming and going were created by the Creator Lord. |
 |
| ਨਿਹਚਲੁ ਸਾਚੁ ਰਹਿਆ ਕਲ ਧਾਰਿ ॥ |
| nihachal saach rehiaa kal dhhaar || |
| The True Lord remains steady and stable, by His almighty power. |
 |
| ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥੧੦॥੧॥ |
| naanak guramukh boojhai ko sabadh veechaar ||10||1|| |
| O Nanak, how rare is that Gurmukh who understands, and contemplates the Naam, the Name of the Lord. ||10||1|| |
 |
| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
| bilaaval mehalaa 3 || |
| Bilaaval, Third Mehl: |
 |
| ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਾਜੇ ॥ |
| aadh purakh aapae srisatt saajae || |
| The Primal Lord Himself formed the Universe. |
 |
| ਜੀਅ ਜੰਤ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਪਾਜੇ ॥ |
| jeea janth maaeiaa mohi paajae || |
| The beings and creatures are engrossed in emotional attachment to Maya. |
 |
| ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਰਪੰਚਿ ਲਾਗੇ ॥ |
| dhoojai bhaae parapanch laagae || |
| In the love of duality, they are attached to the illusory material world. |
 |
| ਆਵਹਿ ਜਾਵਹਿ ਮਰਹਿ ਅਭਾਗੇ ॥ |
| aavehi jaavehi marehi abhaagae || |
| The unfortunate ones die, and continue to come and go. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰਿ ਭੇਟਿਐ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥ |
| sathigur bhaettiai sojhee paae || |
| Meeting with the True Guru, understanding is obtained. |
 |
| ਪਰਪੰਚੁ ਚੂਕੈ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ |
| parapanch chookai sach samaae ||1|| |
| Then, the illusion of the material world is shattered, and one merges in Truth. ||1|| |
 |
| ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ॥ |
| jaa kai masathak likhiaa laekh || |
| One who has such pre-ordained destiny inscribed upon his forehead |
 |
| ਤਾ ਕੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| thaa kai man vasiaa prabh eaek ||1|| rehaao || |
| - the One God abides within his mind. ||1||Pause|| |
 |
| ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਇ ਆਪੇ ਸਭੁ ਵੇਖੈ ॥ |
| srisatt oupaae aapae sabh vaekhai || |
| He created the Universe, and He Himself beholds all. |
 |
| ਕੋਇ ਨ ਮੇਟੈ ਤੇਰੈ ਲੇਖੈ ॥ |
| koe n maettai thaerai laekhai || |
| No one can erase Your record, Lord. |
 |
| ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਜੇ ਕੋ ਕਹੈ ਕਹਾਏ ॥ |
| sidhh saadhhik jae ko kehai kehaaeae || |
| If someone calls himself a Siddha or a seeker, |
 |