ਓਸੁ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਨਾਮੋ ਪਰਵਰਿਆ ॥ |
ous anthar naam nidhhaan hai naamo paravariaa || |
Within him is the Treasure of the Naam, the Name of the Lord. Through the Naam, he is exalted. |
|
ਨਾਉ ਪੂਜੀਐ ਨਾਉ ਮੰਨੀਐ ਨਾਇ ਕਿਲਵਿਖ ਸਭ ਹਿਰਿਆ ॥ |
naao poojeeai naao manneeai naae kilavikh sabh hiriaa || |
He worships the Name, and believes in the Name; the Name erases all his sinful mistakes. |
|
ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਇਕ ਮਨਿ ਇਕ ਚਿਤਿ ਸੇ ਅਸਥਿਰੁ ਜਗਿ ਰਹਿਆ ॥੧੧॥ |
jinee naam dhhiaaeiaa eik man eik chith sae asathhir jag rehiaa ||11|| |
Those who meditate on the Name, with one-pointed mind and focused consciousness, remain forever stable in the world. ||11|| |
|
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ |
salok ma 3 || |
Shalok, Third Mehl: |
|
ਆਤਮਾ ਦੇਉ ਪੂਜੀਐ ਗੁਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥ |
aathamaa dhaeo poojeeai gur kai sehaj subhaae || |
Worship the Divine, Supreme Soul, with the intuitive peace and poise of the Guru. |
|
ਆਤਮੇ ਨੋ ਆਤਮੇ ਦੀ ਪ੍ਰਤੀਤਿ ਹੋਇ ਤਾ ਘਰ ਹੀ ਪਰਚਾ ਪਾਇ ॥ |
aathamae no aathamae dhee pratheeth hoe thaa ghar hee parachaa paae || |
If the individual soul has faith in the Supreme Soul, then it shall obtain realization within its own home. |
|
ਆਤਮਾ ਅਡੋਲੁ ਨ ਡੋਲਈ ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਇ ਸੁਭਾਇ ॥ |
aathamaa addol n ddolee gur kai bhaae subhaae || |
The soul becomes steady, and does not waver, by the natural inclination of the Guru's Loving Will. |
|
ਗੁਰ ਵਿਣੁ ਸਹਜੁ ਨ ਆਵਈ ਲੋਭੁ ਮੈਲੁ ਨ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥ |
gur vin sehaj n aavee lobh mail n vichahu jaae || |
Without the Guru, intuitive wisdom does not come, and the filth of greed does not depart from within. |
|
ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਭ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਇ ॥ |
khin pal har naam man vasai sabh athasath theerathh naae || |
If the Lord's Name abides within the mind, for a moment, even for an instant, it is like bathing at all the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage. |
|
ਸਚੇ ਮੈਲੁ ਨ ਲਗਈ ਮਲੁ ਲਾਗੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥ |
sachae mail n lagee mal laagai dhoojai bhaae || |
Filth does not stick to those who are true, but filth attaches itself to those who love duality. |
|
ਧੋਤੀ ਮੂਲਿ ਨ ਉਤਰੈ ਜੇ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਇ ॥ |
dhhothee mool n outharai jae athasath theerathh naae || |
This filth cannot be washed off, even by bathing at the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage. |
|
ਮਨਮੁਖ ਕਰਮ ਕਰੇ ਅਹੰਕਾਰੀ ਸਭੁ ਦੁਖੋ ਦੁਖੁ ਕਮਾਇ ॥ |
manamukh karam karae ahankaaree sabh dhukho dhukh kamaae || |
The self-willed manmukh does deeds in egotism; he earns only pain and more pain. |
|
ਨਾਨਕ ਮੈਲਾ ਊਜਲੁ ਤਾ ਥੀਐ ਜਾ ਸਤਿਗੁਰ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ |
naanak mailaa oojal thaa thheeai jaa sathigur maahi samaae ||1|| |
O Nanak, the filthy ones become clean only when they meet and surrender to the True Guru. ||1|| |
|
ਮਃ ੩ ॥ |
ma 3 || |
Third Mehl: |
|
ਮਨਮੁਖੁ ਲੋਕੁ ਸਮਝਾਈਐ ਕਦਹੁ ਸਮਝਾਇਆ ਜਾਇ ॥ |
manamukh lok samajhaaeeai kadhahu samajhaaeiaa jaae || |
The self-willed manmukhs may be taught, but how can they really be taught? |
|
ਮਨਮੁਖੁ ਰਲਾਇਆ ਨਾ ਰਲੈ ਪਇਐ ਕਿਰਤਿ ਫਿਰਾਇ ॥ |
manamukh ralaaeiaa naa ralai paeiai kirath firaae || |
The manmukhs do not fit in at all. Because of their past actions, they are condemned to the cycle of reincarnation. |
|
ਲਿਵ ਧਾਤੁ ਦੁਇ ਰਾਹ ਹੈ ਹੁਕਮੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥ |
liv dhhaath dhue raah hai hukamee kaar kamaae || |
Loving attention to the Lord and attachment to Maya are the two separate ways; all act according to the Hukam of the Lord's Command. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪਣਾ ਮਨੁ ਮਾਰਿਆ ਸਬਦਿ ਕਸਵਟੀ ਲਾਇ ॥ |
guramukh aapanaa man maariaa sabadh kasavattee laae || |
The Gurmukh has conquered his own mind, by applying the Touchstone of the Shabad. |
|
ਮਨ ਹੀ ਨਾਲਿ ਝਗੜਾ ਮਨ ਹੀ ਨਾਲਿ ਸਥ ਮਨ ਹੀ ਮੰਝਿ ਸਮਾਇ ॥ |
man hee naal jhagarraa man hee naal sathh man hee manjh samaae || |
He fights with his mind, he settles with his mind, and he is at peace with his mind. |
|
ਮਨੁ ਜੋ ਇਛੇ ਸੋ ਲਹੈ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਇ ॥ |
man jo eishhae so lehai sachai sabadh subhaae || |
All obtain the desires of their minds, through the Love of the True Word of the Shabad. |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਦ ਭੁੰਚੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥ |
anmrith naam sadh bhuncheeai guramukh kaar kamaae || |
They drink in the Ambrosial Nectar of the Naam forever; this is how the Gurmukhs act. |
|
ਵਿਣੁ ਮਨੈ ਜਿ ਹੋਰੀ ਨਾਲਿ ਲੁਝਣਾ ਜਾਸੀ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥ |
vin manai j horee naal lujhanaa jaasee janam gavaae || |
Those who struggle with something other than their own mind, shall depart having wasted their lives. |
|
ਮਨਮੁਖੀ ਮਨਹਠਿ ਹਾਰਿਆ ਕੂੜੁ ਕੁਸਤੁ ਕਮਾਇ ॥ |
manamukhee manehath haariaa koorr kusath kamaae || |
The self-willed manmukhs, through stubborn-mindedness and the practice of falsehood, lose the game of life. |
|
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਨੁ ਜਿਣੈ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ |
gur parasaadhee man jinai har saethee liv laae || |
Those who conquer their own mind, by Guru's Grace, lovingly focus their attention on the Lord. |
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਕਮਾਵੈ ਮਨਮੁਖਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥੨॥ |
naanak guramukh sach kamaavai manamukh aavai jaae ||2|| |
O Nanak, the Gurmukhs practice Truth, while the self-willed manmukhs continue coming and going in reincarnation. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਸੁਣਹੁ ਜਨ ਭਾਈ ਹਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਇਕ ਸਾਖੀ ॥ |
har kae santh sunahu jan bhaaee har sathigur kee eik saakhee || |
O Saints of the Lord, O Siblings of Destiny, listen, and hear the Lord's Teachings, through the True Guru. |
|
ਜਿਸੁ ਧੁਰਿ ਭਾਗੁ ਹੋਵੈ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਤਿਨਿ ਜਨਿ ਲੈ ਹਿਰਦੈ ਰਾਖੀ ॥ |
jis dhhur bhaag hovai mukh masathak thin jan lai hiradhai raakhee || |
Those who have good destiny pre-ordained and inscribed on their foreheads, grasp it and keep it enshrined in the heart. |
|
ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਥਾ ਸਰੇਸਟ ਊਤਮ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਸਹਜੇ ਚਾਖੀ ॥ |
har anmrith kathhaa saraesatt ootham gur bachanee sehajae chaakhee || |
Through the Guru's Teachings, they intuitively taste the sublime, exquisite and ambrosial sermon of the Lord. |
|
ਤਹ ਭਇਆ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਮਿਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰਾ ਜਿਉ ਸੂਰਜ ਰੈਣਿ ਕਿਰਾਖੀ ॥ |
theh bhaeiaa pragaas mittiaa andhhiaaraa jio sooraj rain kiraakhee || |
The Divine Light shines in their hearts, and like the sun which removes the darkness of night, it dispels the darkness of ignorance. |
|
ਅਦਿਸਟੁ ਅਗੋਚਰੁ ਅਲਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋ ਦੇਖਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਖੀ ॥੧੨॥ |
adhisatt agochar alakh niranjan so dhaekhiaa guramukh aakhee ||12|| |
As Gurmukh, they behold with their eyes the Unseen, Imperceptible, Unknowable, Immaculate Lord. ||12|| |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਆਪਣਾ ਸੋ ਸਿਰੁ ਲੇਖੈ ਲਾਇ ॥ |
sathigur saevae aapanaa so sir laekhai laae || |
Those who serve their True Guru are certified and accepted. |
|
ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਕੈ ਰਹਨਿ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ |
vichahu aap gavaae kai rehan sach liv laae || |
They eradicate selfishness and conceit from within; they remain lovingly absorbed in the True One. |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਨ ਸੇਵਿਓ ਤਿਨਾ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥ |
sathigur jinee n saeviou thinaa birathhaa janam gavaae || |
Those who do not serve the True Guru waste away their lives in vain. |
|
ਨਾਨਕ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਕਰੇ ਕਹਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥੧॥ |
naanak jo this bhaavai so karae kehanaa kishhoo n jaae ||1|| |
O Nanak, the Lord does just as He pleases. No one has any say in this. ||1|| |
|
ਮਃ ੩ ॥ |
ma 3 || |
Third Mehl: |
|
ਮਨੁ ਵੇਕਾਰੀ ਵੇੜਿਆ ਵੇਕਾਰਾ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥ |
man vaekaaree vaerriaa vaekaaraa karam kamaae || |
With the mind encircled by wickedness and evil, people do evil deeds. |
|
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਅਗਿਆਨੀ ਪੂਜਦੇ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥ |
dhoojai bhaae agiaanee poojadhae dharageh milai sajaae || |
The ignorant worship the love of duality; in the Lord's Court they shall be punished. |
|
ਆਤਮ ਦੇਉ ਪੂਜੀਐ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥ |
aatham dhaeo poojeeai bin sathigur boojh n paae || |
So worship the Lord, the Light of the soul; without the True Guru, understanding is not obtained. |
|
ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਭਾਣਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕਾ ਕਰਮੀ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥ |
jap thap sanjam bhaanaa sathiguroo kaa karamee palai paae || |
Meditation, penance and austere self-discipline are found by surrendering to the True Guru's Will. By His Grace this is received. |
|
ਨਾਨਕ ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਕਮਾਵਣੀ ਜੋ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥਾਇ ਪਾਇ ॥੨॥ |
naanak saevaa surath kamaavanee jo har bhaavai so thhaae paae ||2|| |
O Nanak, serve with this intuitive awareness; only that which is pleasing to the Lord is approved. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜਿਤੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥ |
har har naam japahu man maerae jith sadhaa sukh hovai dhin raathee || |
Chant the Name of the Lord, Har, Har, O my mind; it will bring you eternal peace, day and night. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜਿਤੁ ਸਿਮਰਤ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਲਹਾਤੀ ॥ |
har har naam japahu man maerae jith simarath sabh kilavikh paap lehaathee || |
Chant the Name of the Lord, Har, Har, O my mind; meditating on it, all sins and misdeeds shall be erased. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜਿਤੁ ਦਾਲਦੁ ਦੁਖ ਭੁਖ ਸਭ ਲਹਿ ਜਾਤੀ ॥ |
har har naam japahu man maerae jith dhaaladh dhukh bhukh sabh lehi jaathee || |
Chant the Name of the Lord, Har, Har, O my mind; through it, all poverty, pain and hunger shall be removed. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਮੁਖਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਤੀ ॥ |
har har naam japahu man maerae mukh guramukh preeth lagaathee || |
Chant the Name of the Lord, Har, Har, O my mind; as Gurmukh, declare your love. |
|
ਜਿਤੁ ਮੁਖਿ ਭਾਗੁ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਸਾਚੈ ਹਰਿ ਤਿਤੁ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਤੀ ॥੧੩॥ |
jith mukh bhaag likhiaa dhhur saachai har thith mukh naam japaathee ||13|| |
One who has such pre-ordained destiny inscribed upon his forehead by the True Lord, chants the Naam, the Name of the Lord. ||13|| |
|
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ |
salok ma 3 || |
Shalok, Third Mehl: |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਨ ਸੇਵਿਓ ਸਬਦਿ ਨ ਕੀਤੋ ਵੀਚਾਰੁ ॥ |
sathigur jinee n saeviou sabadh n keetho veechaar || |
Those who do not serve the True Guru, and who do not contemplate the Word of the Shabad |
|
ਅੰਤਰਿ ਗਿਆਨੁ ਨ ਆਇਓ ਮਿਰਤਕੁ ਹੈ ਸੰਸਾਰਿ ॥ |
anthar giaan n aaeiou mirathak hai sansaar || |
-spiritual wisdom does not enter into their hearts; they are like dead bodies in the world. |
|