| ਅਪਨੀ ਬਿਰਥਾ ਕਹਹੁ ਹਰਿ ਅਪੁਨੇ ਸੁਆਮੀ ਪਹਿ ਜੋ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੇ ਦੂਖ ਤਤਕਾਲ ਕਟਾਸਾ ॥ |
| apanee birathhaa kehahu har apunae suaamee pehi jo thumharae dhookh thathakaal kattaasaa || |
| So tell your sorrows to the Lord, your Lord and Master, who shall instantly dispel your pain. |
 |
| ਸੋ ਐਸਾ ਪ੍ਰਭੁ ਛੋਡਿ ਅਪਨੀ ਬਿਰਥਾ ਅਵਰਾ ਪਹਿ ਕਹੀਐ ਅਵਰਾ ਪਹਿ ਕਹਿ ਮਨ ਲਾਜ ਮਰਾਸਾ ॥੨॥ |
| so aisaa prabh shhodd apanee birathhaa avaraa pehi keheeai avaraa pehi kehi man laaj maraasaa ||2|| |
| Forsaking such a Lord God, if you tell your sorrows to another, then you shall die of shame. ||2|| |
 |
| ਜੋ ਸੰਸਾਰੈ ਕੇ ਕੁਟੰਬ ਮਿਤ੍ਰ ਭਾਈ ਦੀਸਹਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੇ ਸਭਿ ਅਪਨੈ ਸੁਆਇ ਮਿਲਾਸਾ ॥ |
| jo sansaarai kae kuttanb mithr bhaaee dheesehi man maerae thae sabh apanai suaae milaasaa || |
| The relatives, friends and siblings of the world that you see, O my mind, all meet with you for their own purposes. |
 |
| ਜਿਤੁ ਦਿਨਿ ਉਨ੍ਹ੍ਹ ਕਾ ਸੁਆਉ ਹੋਇ ਨ ਆਵੈ ਤਿਤੁ ਦਿਨਿ ਨੇੜੈ ਕੋ ਨ ਢੁਕਾਸਾ ॥ |
| jith dhin ounh kaa suaao hoe n aavai thith dhin naerrai ko n dtukaasaa || |
| And that day, when their self-interests are not served, on that day, they shall not come near you. |
 |
| ਮਨ ਮੇਰੇ ਅਪਨਾ ਹਰਿ ਸੇਵਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਜੋ ਤੁਧੁ ਉਪਕਰੈ ਦੂਖਿ ਸੁਖਾਸਾ ॥੩॥ |
| man maerae apanaa har saev dhin raathee jo thudhh oupakarai dhookh sukhaasaa ||3|| |
| O my mind, serve your Lord, day and night; He shall help you in good times and bad. ||3|| |
 |
| ਤਿਸ ਕਾ ਭਰਵਾਸਾ ਕਿਉ ਕੀਜੈ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜੋ ਅੰਤੀ ਅਉਸਰਿ ਰਖਿ ਨ ਸਕਾਸਾ ॥ |
| this kaa bharavaasaa kio keejai man maerae jo anthee aousar rakh n sakaasaa || |
| Why place your faith in anyone, O my mind, who cannot come to your rescue at the last instant? |
 |
| ਹਰਿ ਜਪੁ ਮੰਤੁ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਲੈ ਜਾਪਹੁ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਅੰਤਿ ਛਡਾਏ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚਿਤਾਸਾ ॥ |
| har jap manth gur oupadhaes lai jaapahu thinh anth shhaddaaeae jinh har preeth chithaasaa || |
| Chant the Lord's Mantra, take the Guru's Teachings, and meditate on Him. In the end, the Lord saves those who love Him in their consciousness. |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਹਰਿ ਸੰਤਹੁ ਇਹੁ ਛੂਟਣ ਕਾ ਸਾਚਾ ਭਰਵਾਸਾ ॥੪॥੨॥ |
| jan naanak anadhin naam japahu har santhahu eihu shhoottan kaa saachaa bharavaasaa ||4||2|| |
| Servant Nanak speaks: night and day, chant the Lord's Name, O Saints; this is the only true hope for emancipation. ||4||2|| |
 |
| ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| gonadd mehalaa 4 || |
| Gond, Fourth Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਸਦਾ ਹੋਇ ਅਨੰਦੁ ਸੁਖੁ ਅੰਤਰਿ ਸਾਂਤਿ ਸੀਤਲ ਮਨੁ ਅਪਨਾ ॥ |
| har simarath sadhaa hoe anandh sukh anthar saanth seethal man apanaa || |
| Remembering the Lord in meditation, you shall find bliss and peace forever deep within, and your mind will become tranquil and cool. |
 |
| ਜੈਸੇ ਸਕਤਿ ਸੂਰੁ ਬਹੁ ਜਲਤਾ ਗੁਰ ਸਸਿ ਦੇਖੇ ਲਹਿ ਜਾਇ ਸਭ ਤਪਨਾ ॥੧॥ |
| jaisae sakath soor bahu jalathaa gur sas dhaekhae lehi jaae sabh thapanaa ||1|| |
| It is like the harsh sun of Maya, with its burning heat; seeing the moon, the Guru, its heat totally vanishes. ||1|| |
 |
| ਮੇਰੇ ਮਨ ਅਨਦਿਨੁ ਧਿਆਇ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਜਪਨਾ ॥ |
| maerae man anadhin dhhiaae naam har japanaa || |
| O my mind, night and day,meditate, and chant the Lord's Name. |
 |
| ਜਹਾ ਕਹਾ ਤੁਝੁ ਰਾਖੈ ਸਭ ਠਾਈ ਸੋ ਐਸਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਤੂ ਅਪਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jehaa kehaa thujh raakhai sabh thaaee so aisaa prabh saev sadhaa thoo apanaa ||1|| rehaao || |
| Here and hereafter, He shall protect you, everywhere; serve such a God forever. ||1||Pause|| |
 |
| ਜਾ ਮਹਿ ਸਭਿ ਨਿਧਾਨ ਸੋ ਹਰਿ ਜਪਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਿ ਲਹਹੁ ਹਰਿ ਰਤਨਾ ॥ |
| jaa mehi sabh nidhhaan so har jap man maerae guramukh khoj lehahu har rathanaa || |
| Meditate on the Lord, who contains all treasures, O my mind; as Gurmukh, search for the jewel, the Lord. |
 |
| ਜਿਨ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਤਿਨ ਕੇ ਚਰਣ ਮਲਹੁ ਹਰਿ ਦਸਨਾ ॥੨॥ |
| jin har dhhiaaeiaa thin har paaeiaa maeraa suaamee thin kae charan malahu har dhasanaa ||2|| |
| Those who meditate on the Lord, find the Lord, my Lord and Master; I wash the feet of those slaves of the Lord. ||2|| |
 |
| ਸਬਦੁ ਪਛਾਣਿ ਰਾਮ ਰਸੁ ਪਾਵਹੁ ਓਹੁ ਊਤਮੁ ਸੰਤੁ ਭਇਓ ਬਡ ਬਡਨਾ ॥ |
| sabadh pashhaan raam ras paavahu ouhu ootham santh bhaeiou badd baddanaa || |
| One who realizes the Word of the Shabad, obtains the sublime essence of the Lord; such a Saint is lofty and sublime, the greatest of the great. |
 |
| ਜਿਸ ਤੇ ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸੋ ਸਦਾ ਧਿਆਇ ਨਿਤ ਕਰ ਜੁਰਨਾ ॥ |
| jis thae sukh paavehi man maerae so sadhaa dhhiaae nith kar juranaa || |
| He shall give you peace, O my mind; meditate forever, every day on Him, with your palms pressed together. |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਦਾਨੁ ਇਕੁ ਦੀਜੈ ਨਿਤ ਬਸਹਿ ਰਿਦੈ ਹਰੀ ਮੋਹਿ ਚਰਨਾ ॥੪॥੩॥ |
| jan naanak ko har dhaan eik dheejai nith basehi ridhai haree mohi charanaa ||4||3|| |
| Please bless servant Nanak with this one gift, O Lord, that Your feet may dwell within my heart forever. ||4||3|| |
 |
| ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| gonadd mehalaa 4 || |
| Gond, Fourth Mehl: |
 |
| ਜਿਤਨੇ ਸਾਹ ਪਾਤਿਸਾਹ ਉਮਰਾਵ ਸਿਕਦਾਰ ਚਉਧਰੀ ਸਭਿ ਮਿਥਿਆ ਝੂਠੁ ਭਾਉ ਦੂਜਾ ਜਾਣੁ ॥ |
| jithanae saah paathisaah oumaraav sikadhaar choudhharee sabh mithhiaa jhooth bhaao dhoojaa jaan || |
| All the kings, emperors, nobles, lords and chiefs are false and transitory, engrossed in duality - know this well. |
 |
| ਹਰਿ ਅਬਿਨਾਸੀ ਸਦਾ ਥਿਰੁ ਨਿਹਚਲੁ ਤਿਸੁ ਮੇਰੇ ਮਨ ਭਜੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥੧॥ |
| har abinaasee sadhaa thhir nihachal this maerae man bhaj paravaan ||1|| |
| The eternal Lord is permanent and unchanging; meditate on Him, O my mind, and you shall be approved. ||1|| |
 |
| ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮੁ ਹਰੀ ਭਜੁ ਸਦਾ ਦੀਬਾਣੁ ॥ |
| maerae man naam haree bhaj sadhaa dheebaan || |
| O my mind,vibrate,and meditate on the Lord's Name, which shall be your defender forever. |
 |
| ਜੋ ਹਰਿ ਮਹਲੁ ਪਾਵੈ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਕਿਸੈ ਦਾ ਤਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jo har mehal paavai gur bachanee this jaevadd avar naahee kisai dhaa thaan ||1|| rehaao || |
| One who obtains the Mansion of the Lord's Presence, through the Word of the Guru's Teachings - no one else's power is as great as his. ||1||Pause|| |
 |
| ਜਿਤਨੇ ਧਨਵੰਤ ਕੁਲਵੰਤ ਮਿਲਖਵੰਤ ਦੀਸਹਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਭਿ ਬਿਨਸਿ ਜਾਹਿ ਜਿਉ ਰੰਗੁ ਕਸੁੰਭ ਕਚਾਣੁ ॥ |
| jithanae dhhanavanth kulavanth milakhavanth dheesehi man maerae sabh binas jaahi jio rang kasunbh kachaan || |
| All the wealthy, high class property owners which you see, O my mind, shall vanish, like the fading color of the safflower. |
 |
| ਹਰਿ ਸਤਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸਦਾ ਸੇਵਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਤੂ ਮਾਣੁ ॥੨॥ |
| har sath niranjan sadhaa saev man maerae jith har dharageh paavehi thoo maan ||2|| |
| Serve the True, Immaculate Lord forever, O my mind, and you shall be honored in the Court of the Lord. ||2|| |
 |
| ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਖਤ੍ਰੀ ਸੂਦ ਵੈਸ ਚਾਰਿ ਵਰਨ ਚਾਰਿ ਆਸ੍ਰਮ ਹਹਿ ਜੋ ਹਰਿ ਧਿਆਵੈ ਸੋ ਪਰਧਾਨੁ ॥ |
| braahaman khathree soodh vais chaar varan chaar aasram hehi jo har dhhiaavai so paradhhaan || |
| There are four castes: Brahmin, Kh'shaatriya, Soodra and Vaishya, and there are four stages of life. One who meditates on the Lord, is the most distinguished and renowned. |
 |
| ਜਿਉ ਚੰਦਨ ਨਿਕਟਿ ਵਸੈ ਹਿਰਡੁ ਬਪੁੜਾ ਤਿਉ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਪਤਿਤ ਪਰਵਾਣੁ ॥੩॥ |
| jio chandhan nikatt vasai hiradd bapurraa thio sathasangath mil pathith paravaan ||3|| |
| The poor castor oil plant, growing near the sandalwood tree, becomes fragrant; in the same way, the sinner, associating with the Saints, becomes acceptable and approved. ||3|| |
 |
| ਓਹੁ ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ ਸਭ ਤੇ ਸੂਚਾ ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਭਗਵਾਨੁ ॥ |
| ouhu sabh thae oochaa sabh thae soochaa jaa kai hiradhai vasiaa bhagavaan || |
| He, within whose heart the Lord abides, is the highest of all, and the purest of all. |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਤਿਸ ਕੇ ਚਰਨ ਪਖਾਲੈ ਜੋ ਹਰਿ ਜਨੁ ਨੀਚੁ ਜਾਤਿ ਸੇਵਕਾਣੁ ॥੪॥੪॥ |
| jan naanak this kae charan pakhaalai jo har jan neech jaath saevakaan ||4||4|| |
| Servant Nanak washes the feet of thM at humble servant of the Lord; he may be from a low class family, but he is now the Lord's servant. ||4||4|| |
 |
| ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| gonadd mehalaa 4 || |
| Gond, Fourth Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਭਤੈ ਵਰਤੈ ਜੇਹਾ ਹਰਿ ਕਰਾਏ ਤੇਹਾ ਕੋ ਕਰਈਐ ॥ |
| har antharajaamee sabhathai varathai jaehaa har karaaeae thaehaa ko kareeai || |
| The Lord, the Inner-knower, the Searcher of hearts, is all-pervading. As the Lord causes them to act, so do they act. |
 |
| ਸੋ ਐਸਾ ਹਰਿ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜੋ ਤੁਧਨੋ ਸਭ ਦੂ ਰਖਿ ਲਈਐ ॥੧॥ |
| so aisaa har saev sadhaa man maerae jo thudhhano sabh dhoo rakh leeai ||1|| |
| So serve forever such a Lord, O my mind, who will protect you from everything. ||1|| |
 |
| ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਨਿਤ ਪੜਈਐ ॥ |
| maerae man har jap har nith parreeai || |
| O my mind, meditate on the Lord, and read about the Lord every day. |
 |
| ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕੋ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲਿ ਨ ਸਾਕੈ ਤਾ ਮੇਰੇ ਮਨ ਕਾਇਤੁ ਕੜਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| har bin ko maar jeevaal n saakai thaa maerae man kaaeith karreeai ||1|| rehaao || |
| Other than the Lord, no one can kill you or save you; so why do you worry, O my mind? ||1||Pause|| |
 |
| ਹਰਿ ਪਰਪੰਚੁ ਕੀਆ ਸਭੁ ਕਰਤੈ ਵਿਚਿ ਆਪੇ ਆਪਣੀ ਜੋਤਿ ਧਰਈਐ ॥ |
| har parapanch keeaa sabh karathai vich aapae aapanee joth dhhareeai || |
| The Creator created the entire universe, and infused His Light into it. |
 |
| ਹਰਿ ਏਕੋ ਬੋਲੈ ਹਰਿ ਏਕੁ ਬੁਲਾਏ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਏਕੁ ਦਿਖਈਐ ॥੨॥ |
| har eaeko bolai har eaek bulaaeae gur poorai har eaek dhikheeai ||2|| |
| The One Lord speaks, and the One Lord causes all to speak.The Perfect Guru has revealed the One Lord. ||2|| |
 |
| ਹਰਿ ਅੰਤਰਿ ਨਾਲੇ ਬਾਹਰਿ ਨਾਲੇ ਕਹੁ ਤਿਸੁ ਪਾਸਹੁ ਮਨ ਕਿਆ ਚੋਰਈਐ ॥ |
| har anthar naalae baahar naalae kahu this paasahu man kiaa choreeai || |
| The Lord is with you, inside and out; tell me, O mind, how can You hide anything from Him? |
 |
| ਨਿਹਕਪਟ ਸੇਵਾ ਕੀਜੈ ਹਰਿ ਕੇਰੀ ਤਾਂ ਮੇਰੇ ਮਨ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਈਐ ॥੩॥ |
| nihakapatt saevaa keejai har kaeree thaan maerae man sarab sukh peeai ||3|| |
| Serve the Lord open-heartedly, and then, O my mind, you shall find total peace. ||3|| |
 |
| ਜਿਸ ਦੈ ਵਸਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸੋ ਸਭ ਦੂ ਵਡਾ ਸੋ ਮੇਰੇ ਮਨ ਸਦਾ ਧਿਅਈਐ ॥ |
| jis dhai vas sabh kishh so sabh dhoo vaddaa so maerae man sadhaa dhhiaeeai || |
| Everything is under His control; He is the greatest of all. O my mind, meditate forever on Him. |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੋ ਹਰਿ ਨਾਲਿ ਹੈ ਤੇਰੈ ਹਰਿ ਸਦਾ ਧਿਆਇ ਤੂ ਤੁਧੁ ਲਏ ਛਡਈਐ ॥੪॥੫॥ |
| jan naanak so har naal hai thaerai har sadhaa dhhiaae thoo thudhh leae shhaddeeai ||4||5|| |
| O Servant Nanak, that Lord is always with you. Meditate forever on your Lord, and He shall emancipate you. ||4||5|| |
 |
| ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| gonadd mehalaa 4 || |
| Gond, Fourth Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕਉ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਬਹੁ ਤਪਤੈ ਜਿਉ ਤ੍ਰਿਖਾਵੰਤੁ ਬਿਨੁ ਨੀਰ ॥੧॥ |
| har dharasan ko maeraa man bahu thapathai jio thrikhaavanth bin neer ||1|| |
| My mind yearns so deeply for the Blessed Vision of the Lord's Darshan, like the thirsty man without water. ||1|| |
 |
| ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਲਗੋ ਹਰਿ ਤੀਰ ॥ |
| maerai man praem lago har theer || |
| My mind is pierced through by the arrow of the Lord's Love. |
 |
| ਹਮਰੀ ਬੇਦਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਨੈ ਮੇਰੇ ਮਨ ਅੰਤਰ ਕੀ ਪੀਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| hamaree baedhan har prabh jaanai maerae man anthar kee peer ||1|| rehaao || |
| The Lord God knows my anguish, and the pain deep within my mind. ||1||Pause|| |
 |
| ਮਿਲੁ ਮਿਲੁ ਸਖੀ ਗੁਣ ਕਹੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਲੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਧੀਰ ॥੩॥ |
| mil mil sakhee gun kahu maerae prabh kae lae sathigur kee math dhheer ||3|| |
| Come, and join together, O my companions; let's sing the Glorious Praises of my God, and follow the comforting advice of the True Guru.. ||3|| |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਹਰਿ ਆਸ ਪੁਜਾਵਹੁ ਹਰਿ ਦਰਸਨਿ ਸਾਂਤਿ ਸਰੀਰ ॥੪॥੬॥ ਛਕਾ ੧॥ |
| jan naanak kee har aas pujaavahu har dharasan saanth sareer ||4||6|| |
| Please fulfill the hopes of servant Nanak, O Lord; his body finds peace and tranquility in the Blessed Vision of the Lord's Darshan. ||4||6|| |
 |
| ਛਕਾ 1॥ |
| shhakaa 1|| |
| First set of six. || |
 |
| ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧ |
| raag gonadd mehalaa 5 choupadhae ghar 1 |
| Raag Gond, Fifth Mehl, Chau-Padas, First House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਸਭੁ ਕਰਤਾ ਸਭੁ ਭੁਗਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sabh karathaa sabh bhugathaa ||1|| rehaao || |
| He is the Creator of all, He is the Enjoyer of all. ||1||Pause|| |
 |