ਅਪਨੀ ਬਿਰਥਾ ਕਹਹੁ ਹਰਿ ਅਪੁਨੇ ਸੁਆਮੀ ਪਹਿ ਜੋ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੇ ਦੂਖ ਤਤਕਾਲ ਕਟਾਸਾ ॥ |
apanee birathhaa kehahu har apunae suaamee pehi jo thumharae dhookh thathakaal kattaasaa || |
So tell your sorrows to the Lord, your Lord and Master, who shall instantly dispel your pain. |
|
ਸੋ ਐਸਾ ਪ੍ਰਭੁ ਛੋਡਿ ਅਪਨੀ ਬਿਰਥਾ ਅਵਰਾ ਪਹਿ ਕਹੀਐ ਅਵਰਾ ਪਹਿ ਕਹਿ ਮਨ ਲਾਜ ਮਰਾਸਾ ॥੨॥ |
so aisaa prabh shhodd apanee birathhaa avaraa pehi keheeai avaraa pehi kehi man laaj maraasaa ||2|| |
Forsaking such a Lord God, if you tell your sorrows to another, then you shall die of shame. ||2|| |
|
ਜੋ ਸੰਸਾਰੈ ਕੇ ਕੁਟੰਬ ਮਿਤ੍ਰ ਭਾਈ ਦੀਸਹਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੇ ਸਭਿ ਅਪਨੈ ਸੁਆਇ ਮਿਲਾਸਾ ॥ |
jo sansaarai kae kuttanb mithr bhaaee dheesehi man maerae thae sabh apanai suaae milaasaa || |
The relatives, friends and siblings of the world that you see, O my mind, all meet with you for their own purposes. |
|
ਜਿਤੁ ਦਿਨਿ ਉਨ੍ਹ੍ਹ ਕਾ ਸੁਆਉ ਹੋਇ ਨ ਆਵੈ ਤਿਤੁ ਦਿਨਿ ਨੇੜੈ ਕੋ ਨ ਢੁਕਾਸਾ ॥ |
jith dhin ounh kaa suaao hoe n aavai thith dhin naerrai ko n dtukaasaa || |
And that day, when their self-interests are not served, on that day, they shall not come near you. |
|
ਮਨ ਮੇਰੇ ਅਪਨਾ ਹਰਿ ਸੇਵਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਜੋ ਤੁਧੁ ਉਪਕਰੈ ਦੂਖਿ ਸੁਖਾਸਾ ॥੩॥ |
man maerae apanaa har saev dhin raathee jo thudhh oupakarai dhookh sukhaasaa ||3|| |
O my mind, serve your Lord, day and night; He shall help you in good times and bad. ||3|| |
|
ਤਿਸ ਕਾ ਭਰਵਾਸਾ ਕਿਉ ਕੀਜੈ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜੋ ਅੰਤੀ ਅਉਸਰਿ ਰਖਿ ਨ ਸਕਾਸਾ ॥ |
this kaa bharavaasaa kio keejai man maerae jo anthee aousar rakh n sakaasaa || |
Why place your faith in anyone, O my mind, who cannot come to your rescue at the last instant? |
|
ਹਰਿ ਜਪੁ ਮੰਤੁ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਲੈ ਜਾਪਹੁ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਅੰਤਿ ਛਡਾਏ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚਿਤਾਸਾ ॥ |
har jap manth gur oupadhaes lai jaapahu thinh anth shhaddaaeae jinh har preeth chithaasaa || |
Chant the Lord's Mantra, take the Guru's Teachings, and meditate on Him. In the end, the Lord saves those who love Him in their consciousness. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਹਰਿ ਸੰਤਹੁ ਇਹੁ ਛੂਟਣ ਕਾ ਸਾਚਾ ਭਰਵਾਸਾ ॥੪॥੨॥ |
jan naanak anadhin naam japahu har santhahu eihu shhoottan kaa saachaa bharavaasaa ||4||2|| |
Servant Nanak speaks: night and day, chant the Lord's Name, O Saints; this is the only true hope for emancipation. ||4||2|| |
|
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
gonadd mehalaa 4 || |
Gond, Fourth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਸਦਾ ਹੋਇ ਅਨੰਦੁ ਸੁਖੁ ਅੰਤਰਿ ਸਾਂਤਿ ਸੀਤਲ ਮਨੁ ਅਪਨਾ ॥ |
har simarath sadhaa hoe anandh sukh anthar saanth seethal man apanaa || |
Remembering the Lord in meditation, you shall find bliss and peace forever deep within, and your mind will become tranquil and cool. |
|
ਜੈਸੇ ਸਕਤਿ ਸੂਰੁ ਬਹੁ ਜਲਤਾ ਗੁਰ ਸਸਿ ਦੇਖੇ ਲਹਿ ਜਾਇ ਸਭ ਤਪਨਾ ॥੧॥ |
jaisae sakath soor bahu jalathaa gur sas dhaekhae lehi jaae sabh thapanaa ||1|| |
It is like the harsh sun of Maya, with its burning heat; seeing the moon, the Guru, its heat totally vanishes. ||1|| |
|
ਮੇਰੇ ਮਨ ਅਨਦਿਨੁ ਧਿਆਇ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਜਪਨਾ ॥ |
maerae man anadhin dhhiaae naam har japanaa || |
O my mind, night and day,meditate, and chant the Lord's Name. |
|
ਜਹਾ ਕਹਾ ਤੁਝੁ ਰਾਖੈ ਸਭ ਠਾਈ ਸੋ ਐਸਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਤੂ ਅਪਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jehaa kehaa thujh raakhai sabh thaaee so aisaa prabh saev sadhaa thoo apanaa ||1|| rehaao || |
Here and hereafter, He shall protect you, everywhere; serve such a God forever. ||1||Pause|| |
|
ਜਾ ਮਹਿ ਸਭਿ ਨਿਧਾਨ ਸੋ ਹਰਿ ਜਪਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਿ ਲਹਹੁ ਹਰਿ ਰਤਨਾ ॥ |
jaa mehi sabh nidhhaan so har jap man maerae guramukh khoj lehahu har rathanaa || |
Meditate on the Lord, who contains all treasures, O my mind; as Gurmukh, search for the jewel, the Lord. |
|
ਜਿਨ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਤਿਨ ਕੇ ਚਰਣ ਮਲਹੁ ਹਰਿ ਦਸਨਾ ॥੨॥ |
jin har dhhiaaeiaa thin har paaeiaa maeraa suaamee thin kae charan malahu har dhasanaa ||2|| |
Those who meditate on the Lord, find the Lord, my Lord and Master; I wash the feet of those slaves of the Lord. ||2|| |
|
ਸਬਦੁ ਪਛਾਣਿ ਰਾਮ ਰਸੁ ਪਾਵਹੁ ਓਹੁ ਊਤਮੁ ਸੰਤੁ ਭਇਓ ਬਡ ਬਡਨਾ ॥ |
sabadh pashhaan raam ras paavahu ouhu ootham santh bhaeiou badd baddanaa || |
One who realizes the Word of the Shabad, obtains the sublime essence of the Lord; such a Saint is lofty and sublime, the greatest of the great. |
|
ਜਿਸ ਤੇ ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸੋ ਸਦਾ ਧਿਆਇ ਨਿਤ ਕਰ ਜੁਰਨਾ ॥ |
jis thae sukh paavehi man maerae so sadhaa dhhiaae nith kar juranaa || |
He shall give you peace, O my mind; meditate forever, every day on Him, with your palms pressed together. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਦਾਨੁ ਇਕੁ ਦੀਜੈ ਨਿਤ ਬਸਹਿ ਰਿਦੈ ਹਰੀ ਮੋਹਿ ਚਰਨਾ ॥੪॥੩॥ |
jan naanak ko har dhaan eik dheejai nith basehi ridhai haree mohi charanaa ||4||3|| |
Please bless servant Nanak with this one gift, O Lord, that Your feet may dwell within my heart forever. ||4||3|| |
|
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
gonadd mehalaa 4 || |
Gond, Fourth Mehl: |
|
ਜਿਤਨੇ ਸਾਹ ਪਾਤਿਸਾਹ ਉਮਰਾਵ ਸਿਕਦਾਰ ਚਉਧਰੀ ਸਭਿ ਮਿਥਿਆ ਝੂਠੁ ਭਾਉ ਦੂਜਾ ਜਾਣੁ ॥ |
jithanae saah paathisaah oumaraav sikadhaar choudhharee sabh mithhiaa jhooth bhaao dhoojaa jaan || |
All the kings, emperors, nobles, lords and chiefs are false and transitory, engrossed in duality - know this well. |
|
ਹਰਿ ਅਬਿਨਾਸੀ ਸਦਾ ਥਿਰੁ ਨਿਹਚਲੁ ਤਿਸੁ ਮੇਰੇ ਮਨ ਭਜੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥੧॥ |
har abinaasee sadhaa thhir nihachal this maerae man bhaj paravaan ||1|| |
The eternal Lord is permanent and unchanging; meditate on Him, O my mind, and you shall be approved. ||1|| |
|
ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮੁ ਹਰੀ ਭਜੁ ਸਦਾ ਦੀਬਾਣੁ ॥ |
maerae man naam haree bhaj sadhaa dheebaan || |
O my mind,vibrate,and meditate on the Lord's Name, which shall be your defender forever. |
|
ਜੋ ਹਰਿ ਮਹਲੁ ਪਾਵੈ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਕਿਸੈ ਦਾ ਤਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jo har mehal paavai gur bachanee this jaevadd avar naahee kisai dhaa thaan ||1|| rehaao || |
One who obtains the Mansion of the Lord's Presence, through the Word of the Guru's Teachings - no one else's power is as great as his. ||1||Pause|| |
|
ਜਿਤਨੇ ਧਨਵੰਤ ਕੁਲਵੰਤ ਮਿਲਖਵੰਤ ਦੀਸਹਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਭਿ ਬਿਨਸਿ ਜਾਹਿ ਜਿਉ ਰੰਗੁ ਕਸੁੰਭ ਕਚਾਣੁ ॥ |
jithanae dhhanavanth kulavanth milakhavanth dheesehi man maerae sabh binas jaahi jio rang kasunbh kachaan || |
All the wealthy, high class property owners which you see, O my mind, shall vanish, like the fading color of the safflower. |
|
ਹਰਿ ਸਤਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸਦਾ ਸੇਵਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਤੂ ਮਾਣੁ ॥੨॥ |
har sath niranjan sadhaa saev man maerae jith har dharageh paavehi thoo maan ||2|| |
Serve the True, Immaculate Lord forever, O my mind, and you shall be honored in the Court of the Lord. ||2|| |
|
ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਖਤ੍ਰੀ ਸੂਦ ਵੈਸ ਚਾਰਿ ਵਰਨ ਚਾਰਿ ਆਸ੍ਰਮ ਹਹਿ ਜੋ ਹਰਿ ਧਿਆਵੈ ਸੋ ਪਰਧਾਨੁ ॥ |
braahaman khathree soodh vais chaar varan chaar aasram hehi jo har dhhiaavai so paradhhaan || |
There are four castes: Brahmin, Kh'shaatriya, Soodra and Vaishya, and there are four stages of life. One who meditates on the Lord, is the most distinguished and renowned. |
|
ਜਿਉ ਚੰਦਨ ਨਿਕਟਿ ਵਸੈ ਹਿਰਡੁ ਬਪੁੜਾ ਤਿਉ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਪਤਿਤ ਪਰਵਾਣੁ ॥੩॥ |
jio chandhan nikatt vasai hiradd bapurraa thio sathasangath mil pathith paravaan ||3|| |
The poor castor oil plant, growing near the sandalwood tree, becomes fragrant; in the same way, the sinner, associating with the Saints, becomes acceptable and approved. ||3|| |
|
ਓਹੁ ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ ਸਭ ਤੇ ਸੂਚਾ ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਭਗਵਾਨੁ ॥ |
ouhu sabh thae oochaa sabh thae soochaa jaa kai hiradhai vasiaa bhagavaan || |
He, within whose heart the Lord abides, is the highest of all, and the purest of all. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਤਿਸ ਕੇ ਚਰਨ ਪਖਾਲੈ ਜੋ ਹਰਿ ਜਨੁ ਨੀਚੁ ਜਾਤਿ ਸੇਵਕਾਣੁ ॥੪॥੪॥ |
jan naanak this kae charan pakhaalai jo har jan neech jaath saevakaan ||4||4|| |
Servant Nanak washes the feet of thM at humble servant of the Lord; he may be from a low class family, but he is now the Lord's servant. ||4||4|| |
|
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
gonadd mehalaa 4 || |
Gond, Fourth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਭਤੈ ਵਰਤੈ ਜੇਹਾ ਹਰਿ ਕਰਾਏ ਤੇਹਾ ਕੋ ਕਰਈਐ ॥ |
har antharajaamee sabhathai varathai jaehaa har karaaeae thaehaa ko kareeai || |
The Lord, the Inner-knower, the Searcher of hearts, is all-pervading. As the Lord causes them to act, so do they act. |
|
ਸੋ ਐਸਾ ਹਰਿ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜੋ ਤੁਧਨੋ ਸਭ ਦੂ ਰਖਿ ਲਈਐ ॥੧॥ |
so aisaa har saev sadhaa man maerae jo thudhhano sabh dhoo rakh leeai ||1|| |
So serve forever such a Lord, O my mind, who will protect you from everything. ||1|| |
|
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਨਿਤ ਪੜਈਐ ॥ |
maerae man har jap har nith parreeai || |
O my mind, meditate on the Lord, and read about the Lord every day. |
|
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕੋ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲਿ ਨ ਸਾਕੈ ਤਾ ਮੇਰੇ ਮਨ ਕਾਇਤੁ ਕੜਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
har bin ko maar jeevaal n saakai thaa maerae man kaaeith karreeai ||1|| rehaao || |
Other than the Lord, no one can kill you or save you; so why do you worry, O my mind? ||1||Pause|| |
|
ਹਰਿ ਪਰਪੰਚੁ ਕੀਆ ਸਭੁ ਕਰਤੈ ਵਿਚਿ ਆਪੇ ਆਪਣੀ ਜੋਤਿ ਧਰਈਐ ॥ |
har parapanch keeaa sabh karathai vich aapae aapanee joth dhhareeai || |
The Creator created the entire universe, and infused His Light into it. |
|
ਹਰਿ ਏਕੋ ਬੋਲੈ ਹਰਿ ਏਕੁ ਬੁਲਾਏ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਏਕੁ ਦਿਖਈਐ ॥੨॥ |
har eaeko bolai har eaek bulaaeae gur poorai har eaek dhikheeai ||2|| |
The One Lord speaks, and the One Lord causes all to speak.The Perfect Guru has revealed the One Lord. ||2|| |
|
ਹਰਿ ਅੰਤਰਿ ਨਾਲੇ ਬਾਹਰਿ ਨਾਲੇ ਕਹੁ ਤਿਸੁ ਪਾਸਹੁ ਮਨ ਕਿਆ ਚੋਰਈਐ ॥ |
har anthar naalae baahar naalae kahu this paasahu man kiaa choreeai || |
The Lord is with you, inside and out; tell me, O mind, how can You hide anything from Him? |
|
ਨਿਹਕਪਟ ਸੇਵਾ ਕੀਜੈ ਹਰਿ ਕੇਰੀ ਤਾਂ ਮੇਰੇ ਮਨ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਈਐ ॥੩॥ |
nihakapatt saevaa keejai har kaeree thaan maerae man sarab sukh peeai ||3|| |
Serve the Lord open-heartedly, and then, O my mind, you shall find total peace. ||3|| |
|
ਜਿਸ ਦੈ ਵਸਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸੋ ਸਭ ਦੂ ਵਡਾ ਸੋ ਮੇਰੇ ਮਨ ਸਦਾ ਧਿਅਈਐ ॥ |
jis dhai vas sabh kishh so sabh dhoo vaddaa so maerae man sadhaa dhhiaeeai || |
Everything is under His control; He is the greatest of all. O my mind, meditate forever on Him. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੋ ਹਰਿ ਨਾਲਿ ਹੈ ਤੇਰੈ ਹਰਿ ਸਦਾ ਧਿਆਇ ਤੂ ਤੁਧੁ ਲਏ ਛਡਈਐ ॥੪॥੫॥ |
jan naanak so har naal hai thaerai har sadhaa dhhiaae thoo thudhh leae shhaddeeai ||4||5|| |
O Servant Nanak, that Lord is always with you. Meditate forever on your Lord, and He shall emancipate you. ||4||5|| |
|
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
gonadd mehalaa 4 || |
Gond, Fourth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕਉ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਬਹੁ ਤਪਤੈ ਜਿਉ ਤ੍ਰਿਖਾਵੰਤੁ ਬਿਨੁ ਨੀਰ ॥੧॥ |
har dharasan ko maeraa man bahu thapathai jio thrikhaavanth bin neer ||1|| |
My mind yearns so deeply for the Blessed Vision of the Lord's Darshan, like the thirsty man without water. ||1|| |
|
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਲਗੋ ਹਰਿ ਤੀਰ ॥ |
maerai man praem lago har theer || |
My mind is pierced through by the arrow of the Lord's Love. |
|
ਹਮਰੀ ਬੇਦਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਨੈ ਮੇਰੇ ਮਨ ਅੰਤਰ ਕੀ ਪੀਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
hamaree baedhan har prabh jaanai maerae man anthar kee peer ||1|| rehaao || |
The Lord God knows my anguish, and the pain deep within my mind. ||1||Pause|| |
|
ਮਿਲੁ ਮਿਲੁ ਸਖੀ ਗੁਣ ਕਹੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਲੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਧੀਰ ॥੩॥ |
mil mil sakhee gun kahu maerae prabh kae lae sathigur kee math dhheer ||3|| |
Come, and join together, O my companions; let's sing the Glorious Praises of my God, and follow the comforting advice of the True Guru.. ||3|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਹਰਿ ਆਸ ਪੁਜਾਵਹੁ ਹਰਿ ਦਰਸਨਿ ਸਾਂਤਿ ਸਰੀਰ ॥੪॥੬॥ ਛਕਾ ੧॥ |
jan naanak kee har aas pujaavahu har dharasan saanth sareer ||4||6|| |
Please fulfill the hopes of servant Nanak, O Lord; his body finds peace and tranquility in the Blessed Vision of the Lord's Darshan. ||4||6|| |
|
ਛਕਾ 1॥ |
shhakaa 1|| |
First set of six. || |
|
ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧ |
raag gonadd mehalaa 5 choupadhae ghar 1 |
Raag Gond, Fifth Mehl, Chau-Padas, First House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਸਭੁ ਕਰਤਾ ਸਭੁ ਭੁਗਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sabh karathaa sabh bhugathaa ||1|| rehaao || |
He is the Creator of all, He is the Enjoyer of all. ||1||Pause|| |
|