| ਮਨ ਮਹਿ ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਹਰਿ ਗੁਰ ਸਰਣਾ ॥ |
| man mehi mundhraa har gur saranaa || |
| In your mind, let your ear-rings be the Sanctuary of the Guru, the Lord. |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ ॥ |
| raamakalee mehalaa 3 ghar 1 || |
| Raamkalee, Third Mehl, First House: |
 |
| ਸਤਜੁਗਿ ਸਚੁ ਕਹੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥ |
| sathajug sach kehai sabh koee || |
| In the Golden Age of Sat Yuga, everyone spoke the Truth. |
 |
| ਘਰਿ ਘਰਿ ਭਗਤਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਈ ॥ |
| ghar ghar bhagath guramukh hoee || |
| In each and every home, devotional worship was performed by the people, according to the Guru's Teachings. |
 |
| ਸਤਜੁਗਿ ਧਰਮੁ ਪੈਰ ਹੈ ਚਾਰਿ ॥ |
| sathajug dhharam pair hai chaar || |
| In that Golden Age, Dharma had four feet. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋ ਬੀਚਾਰਿ ॥੧॥ |
| guramukh boojhai ko beechaar ||1|| |
| How rare are those people who, as Gurmukh, contemplate this and understand. ||1|| |
 |
| ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ਹੋਈ ॥ |
| jug chaarae naam vaddiaaee hoee || |
| In all four ages, the Naam, the Name of the Lord, is glory and greatness. |
 |
| ਜਿ ਨਾਮਿ ਲਾਗੈ ਸੋ ਮੁਕਤਿ ਹੋਵੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਵੈ ਕੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| j naam laagai so mukath hovai gur bin naam n paavai koee ||1|| rehaao || |
| One who holds tight to the Naam is liberated; without the Guru, no one obtains the Naam. ||1||Pause|| |
 |
| ਤ੍ਰੇਤੈ ਇਕ ਕਲ ਕੀਨੀ ਦੂਰਿ ॥ |
| thraethai eik kal keenee dhoor || |
| In the Silver Age of Traytaa Yuga, one leg was removed. |
 |
| ਪਾਖੰਡੁ ਵਰਤਿਆ ਹਰਿ ਜਾਣਨਿ ਦੂਰਿ ॥ |
| paakhandd varathiaa har jaanan dhoor || |
| Hypocrisy became prevalent, and people thought that the Lord was far away. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥ |
| guramukh boojhai sojhee hoee || |
| The Gurmukhs still understood and realized; |
 |
| ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੨॥ |
| anthar naam vasai sukh hoee ||2|| |
| the Naam abided deep within them, and they were at peace. ||2|| |
 |
| ਦੁਆਪੁਰਿ ਦੂਜੈ ਦੁਬਿਧਾ ਹੋਇ ॥ |
| dhuaapur dhoojai dhubidhhaa hoe || |
| In the Brass Age of Dwaapur Yuga, duality and double-mindedness arose. |
 |
| ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨੇ ਜਾਣਹਿ ਦੋਇ ॥ |
| bharam bhulaanae jaanehi dhoe || |
| Deluded by doubt, they knew duality. |
 |
| ਦੁਆਪੁਰਿ ਧਰਮਿ ਦੁਇ ਪੈਰ ਰਖਾਏ ॥ |
| dhuaapur dhharam dhue pair rakhaaeae || |
| In this Brass Age, Dharma was left with only two feet. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਤ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥੩॥ |
| guramukh hovai th naam dhrirraaeae ||3|| |
| Those who became Gurmukh implanted the Naam deep within. ||3|| |
 |
| ਕਲਜੁਗਿ ਧਰਮ ਕਲਾ ਇਕ ਰਹਾਏ ॥ |
| kalajug dhharam kalaa eik rehaaeae || |
| In the Iron Age of Kali Yuga, Dharma was left with only one power. |
 |
| ਇਕ ਪੈਰਿ ਚਲੈ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਵਧਾਏ ॥ |
| eik pair chalai maaeiaa mohu vadhhaaeae || |
| It walks on just one foot; love and emotional attachment to Maya have increased. |
 |
| ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਅਤਿ ਗੁਬਾਰੁ ॥ |
| maaeiaa mohu ath gubaar || |
| Love and emotional attachment to Maya bring total darkness. |
 |
| ਸਤਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਨਾਮਿ ਉਧਾਰੁ ॥੪॥ |
| sathagur bhaettai naam oudhhaar ||4|| |
| If someone meets the True Guru, he is saved, through the Naam, the Name of the Lord. ||4|| |
 |
| ਸਭ ਜੁਗ ਮਹਿ ਸਾਚਾ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥ |
| sabh jug mehi saachaa eaeko soee || |
| Throughout the ages, there is only the One True Lord. |
 |
| ਸਭ ਮਹਿ ਸਚੁ ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥ |
| sabh mehi sach dhoojaa nehee koee || |
| Among all, is the True Lord; there is no other at all. |
 |
| ਸਾਚੀ ਕੀਰਤਿ ਸਚੁ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥ |
| saachee keerath sach sukh hoee || |
| Praising the True Lord, true peace is attained. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ਕੋਈ ॥੫॥ |
| guramukh naam vakhaanai koee ||5|| |
| How rare are those, who as Gurmukh, chant the Naam. ||5|| |
 |
| ਸਭ ਜੁਗ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਊਤਮੁ ਹੋਈ ॥ |
| sabh jug mehi naam ootham hoee || |
| Throughout all the ages, the Naam is the ultimate, the most sublime. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥ |
| guramukh viralaa boojhai koee || |
| How rare are those, who as Gurmukh, understand this. |
 |
| ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਭਗਤੁ ਜਨੁ ਸੋਈ ॥ |
| har naam dhhiaaeae bhagath jan soee || |
| One who meditates on the Lord's Name is a humble devotee. |
 |
| ਨਾਨਕ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ਹੋਈ ॥੬॥੧॥ |
| naanak jug jug naam vaddiaaee hoee ||6||1|| |
| O Nanak, in each and every age, the Naam is glory and greatness. ||6||1|| |
 |
| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ |
| raamakalee mehalaa 4 ghar 1 |
| Raamkalee, Fourth Mehl, First House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਜੇ ਵਡ ਭਾਗ ਹੋਵਹਿ ਵਡਭਾਗੀ ਤਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥ |
| jae vadd bhaag hovehi vaddabhaagee thaa har har naam dhhiaavai || |
| If someone is very fortunate, and is blessed with great high destiny, then he meditates on the Name of the Lord, Har, Har. |
 |
| ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਨਾਮੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈ ॥੧॥ |
| naam japath naamae sukh paavai har naamae naam samaavai ||1|| |
| Chanting the Naam, the Name of the Lord, he finds peace, and merges in the Naam. ||1|| |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਸਦ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥ |
| guramukh bhagath karahu sadh praanee || |
| O mortal, as Gurmukh, worship the Lord in devotion forever. |
 |
| ਹਿਰਦੈ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਹੋਵੈ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| hiradhai pragaas hovai liv laagai guramath har har naam samaanee ||1|| rehaao || |
| Your heart shall be illumined; through the Guru's Teachings,lovingly attune yourself to the Lord. You shall merge in the Name of the Lord,Har, Har. ||1||Pause|| |
 |
| ਹੀਰਾ ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਮਾਣਕ ਬਹੁ ਸਾਗਰ ਭਰਪੂਰੁ ਕੀਆ ॥ |
| heeraa rathan javaehar maanak bahu saagar bharapoor keeaa || |
| The Great Giver is filled with diamonds, emeralds, rubies and pearls; |
 |
| ਜਿਸੁ ਵਡ ਭਾਗੁ ਹੋਵੈ ਵਡ ਮਸਤਕਿ ਤਿਨਿ ਗੁਰਮਤਿ ਕਢਿ ਕਢਿ ਲੀਆ ॥੨॥ |
| jis vadd bhaag hovai vadd masathak thin guramath kadt kadt leeaa ||2|| |
| one who has good fortune and great destiny inscribed upon his forehead, digs them out, by following the Guru's Teachings. ||2|| |
 |
| ਰਤਨੁ ਜਵੇਹਰੁ ਲਾਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਗੁਰਿ ਕਾਢਿ ਤਲੀ ਦਿਖਲਾਇਆ ॥ |
| rathan javaehar laal har naamaa gur kaadt thalee dhikhalaaeiaa || |
| The Lord's Name is the jewel, the emerald, the ruby; digging it out, the Guru has placed it in your palm. |
 |
| ਭਾਗਹੀਣ ਮਨਮੁਖਿ ਨਹੀ ਲੀਆ ਤ੍ਰਿਣ ਓਲੈ ਲਾਖੁ ਛਪਾਇਆ ॥੩॥ |
| bhaageheen manamukh nehee leeaa thrin oulai laakh shhapaaeiaa ||3|| |
| The unfortunate, self-willed manmukh does not obtain it; this priceless jewel remains hidden behind a curtain of straw. ||3|| |
 |
| ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਹੋਵੈ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਤਾ ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ॥ |
| masathak bhaag hovai dhhur likhiaa thaa sathagur saevaa laaeae || |
| If such pre-ordained destiny is written upon one's forehead, then the True Guru enjoins him to serve Him. |
 |
| ਨਾਨਕ ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਪਾਵੈ ਧਨੁ ਧਨੁ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਪਾਏ ॥੪॥੧॥ |
| naanak rathan javaehar paavai dhhan dhhan guramath har paaeae ||4||1|| |
| O Nanak, then he obtains the jewel, the gem; blessed, blessed is that one who follows the Guru's Teachings, and finds the Lord. ||4||1|| |
 |
| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| raamakalee mehalaa 4 || |
| Raamkalee, Fourth Mehl: |
 |
| ਰਾਮ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਭਇਆ ਅਨੰਦਾ ਹਰਿ ਨੀਕੀ ਕਥਾ ਸੁਨਾਇ ॥ |
| raam janaa mil bhaeiaa anandhaa har neekee kathhaa sunaae || |
| Meeting with the humble servants of the Lord, I am in ecstasy; they preach the sublime sermon of the Lord. |
 |
| ਰਾਮ ਜਨ ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮੁ ਬੋਲਾਇ ॥ |
| raam jan guramath raam bolaae || |
| O humble servant of the Lord, follow the Guru's Teachings, and chant the Name of the Lord. |
 |
| ਜੋ ਜੋ ਸੁਣੈ ਕਹੈ ਸੋ ਮੁਕਤਾ ਰਾਮ ਜਪਤ ਸੋਹਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jo jo sunai kehai so mukathaa raam japath sohaae ||1|| rehaao || |
| Whoever hears and speaks it is liberated; chanting the Lord's Name, one is embellished with beauty. ||1||Pause|| |
 |
| ਜੇ ਵਡ ਭਾਗ ਹੋਵਹਿ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਹਰਿ ਰਾਮ ਜਨਾ ਭੇਟਾਇ ॥ |
| jae vadd bhaag hovehi mukh masathak har raam janaa bhaettaae || |
| If someone has supremely high destiny written on his forehead, the Lord leads him to meet the humble servants of the Lord. |
 |
| ਦਰਸਨੁ ਸੰਤ ਦੇਹੁ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਭੁ ਦਾਲਦੁ ਦੁਖੁ ਲਹਿ ਜਾਇ ॥੨॥ |
| dharasan santh dhaehu kar kirapaa sabh dhaaladh dhukh lehi jaae ||2|| |
| Be merciful, and grant me the Blessed Vision of the Saints' Darshan, which shall rid me of all poverty and pain. ||2|| |
 |
| ਹਰਿ ਕੇ ਲੋਗ ਰਾਮ ਜਨ ਨੀਕੇ ਭਾਗਹੀਣ ਨ ਸੁਖਾਇ ॥ |
| har kae log raam jan neekae bhaageheen n sukhaae || |
| The Lord's people are good and sublime; the unfortunate ones do not like them at all. |
 |
| ਜਿਉ ਜਿਉ ਰਾਮ ਕਹਹਿ ਜਨ ਊਚੇ ਨਰ ਨਿੰਦਕ ਡੰਸੁ ਲਗਾਇ ॥੩॥ |
| jio jio raam kehehi jan oochae nar nindhak ddans lagaae ||3|| |
| The more the Lord's exalted servants speak of Him, the more the slanderers attack and sting them. ||3|| |
 |
| ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਨਰ ਨਿੰਦਕ ਜਿਨ ਜਨ ਨਹੀ ਭਾਏ ਹਰਿ ਕੇ ਸਖਾ ਸਖਾਇ ॥ |
| dhhrig dhhrig nar nindhak jin jan nehee bhaaeae har kae sakhaa sakhaae || |
| Cursed, cursed are the slanderers who do not like the humble, the friends and companions of the Lord. |
 |