| ਅਨਿਕ ਪਾਪ ਤਾ ਕੇ ਪਾਨੀਹਾਰ ॥  | 
	
	
		| anik paap thaa kae paaneehaar || | 
	
	
		| countless sins are his water-carriers; | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਜਾ ਕਉ ਮਇਆ ਭਈ ਕਰਤਾਰ ॥੧॥  | 
	
	
		| jaa ko maeiaa bhee karathaar ||1|| | 
	
	
		| he is blessed with the Grace of the Creator Lord. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਜਿਸਹਿ ਸਹਾਈ ਹੋਇ ਭਗਵਾਨ ॥  | 
	
	
		| jisehi sehaaee hoe bhagavaan || | 
	
	
		| One who has the Lord God as his help and support | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਉਆ ਕੈ ਸਰੰਜਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| anik jathan ouaa kai saranjaam ||1|| rehaao || | 
	
	
		| - all his efforts are fulfilled. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਕਰਤਾ ਰਾਖੈ ਕੀਤਾ ਕਉਨੁ ॥  | 
	
	
		| karathaa raakhai keethaa koun || | 
	
	
		| He is protected by the Creator Lord; what harm can anyone do to him? | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਕੀਰੀ ਜੀਤੋ ਸਗਲਾ ਭਵਨੁ ॥  | 
	
	
		| keeree jeetho sagalaa bhavan || | 
	
	
		| Even an ant can conquer the whole world. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਬੇਅੰਤ ਮਹਿਮਾ ਤਾ ਕੀ ਕੇਤਕ ਬਰਨ ॥  | 
	
	
		| baeanth mehimaa thaa kee kaethak baran || | 
	
	
		| His glory is endless; how can I describe it? | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ਤਾ ਕੇ ਚਰਨ ॥੨॥  | 
	
	
		| bal bal jaaeeai thaa kae charan ||2|| | 
	
	
		| I am a sacrifice, a devoted sacrifice, to His feet. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਤਿਨ ਹੀ ਕੀਆ ਜਪੁ ਤਪੁ ਧਿਆਨੁ ॥  | 
	
	
		| thin hee keeaa jap thap dhhiaan || | 
	
	
		| He alone performs worship, austerities and meditation; | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਕੀਆ ਤਿਨਿ ਦਾਨੁ ॥  | 
	
	
		| anik prakaar keeaa thin dhaan || | 
	
	
		| he alone is a giver to various charities; | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਭਗਤੁ ਸੋਈ ਕਲਿ ਮਹਿ ਪਰਵਾਨੁ ॥  | 
	
	
		| bhagath soee kal mehi paravaan || | 
	
	
		| he alone is approved in this Dark Age of Kali Yuga, | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਜਾ ਕਉ ਠਾਕੁਰਿ ਦੀਆ ਮਾਨੁ ॥੩॥  | 
	
	
		| jaa ko thaakur dheeaa maan ||3|| | 
	
	
		| whom the Lord Master blesses with honor. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਭਏ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥  | 
	
	
		| saadhhasang mil bheae pragaas || | 
	
	
		| Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I am enlightened. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸਹਜ ਸੂਖ ਆਸ ਨਿਵਾਸ ॥  | 
	
	
		| sehaj sookh aas nivaas || | 
	
	
		| I have found celestial peace, and my hopes are fulfilled. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬਿਸਾਸ ॥  | 
	
	
		| poorai sathigur dheeaa bisaas || | 
	
	
		| The Perfect True Guru has blessed me with faith. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਨਾਨਕ ਹੋਏ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ॥੪॥੭॥੧੮॥  | 
	
	
		| naanak hoeae dhaasan dhaas ||4||7||18|| | 
	
	
		| Nanak is the slave of His slaves. ||4||7||18|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| raamakalee mehalaa 5 || | 
	
	
		| Raamkalee, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਦੋਸੁ ਨ ਦੀਜੈ ਕਾਹੂ ਲੋਗ ॥  | 
	
	
		| dhos n dheejai kaahoo log || | 
	
	
		| Don't blame others, O people; | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਜੋ ਕਮਾਵਨੁ ਸੋਈ ਭੋਗ ॥  | 
	
	
		| jo kamaavan soee bhog || | 
	
	
		| as you plant, so shall you harvest. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਆਪਨ ਕਰਮ ਆਪੇ ਹੀ ਬੰਧ ॥  | 
	
	
		| aapan karam aapae hee bandhh || | 
	
	
		| By your actions, you have bound yourself. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਆਵਨੁ ਜਾਵਨੁ ਮਾਇਆ ਧੰਧ ॥੧॥  | 
	
	
		| aavan jaavan maaeiaa dhhandhh ||1|| | 
	
	
		| You come and go, entangled in Maya. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਐਸੀ ਜਾਨੀ ਸੰਤ ਜਨੀ ॥  | 
	
	
		| aisee jaanee santh janee || | 
	
	
		| Such is the understanding of the Saintly people. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਪਰਗਾਸੁ ਭਇਆ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| paragaas bhaeiaa poorae gur bachanee ||1|| rehaao || | 
	
	
		| You shall be enlightened, through the Word of the Perfect Guru. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਤਨੁ ਧਨੁ ਕਲਤੁ ਮਿਥਿਆ ਬਿਸਥਾਰ ॥  | 
	
	
		| than dhhan kalath mithhiaa bisathhaar || | 
	
	
		| Body, wealth, spouse and ostentatious displays are false. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਹੈਵਰ ਗੈਵਰ ਚਾਲਨਹਾਰ ॥  | 
	
	
		| haivar gaivar chaalanehaar || | 
	
	
		| Horses and elephants will pass away. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਰਾਜ ਰੰਗ ਰੂਪ ਸਭਿ ਕੂਰ ॥  | 
	
	
		| raaj rang roop sabh koor || | 
	
	
		| Power, pleasures and beauty are all false. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਹੋਇ ਜਾਸੀ ਧੂਰ ॥੨॥  | 
	
	
		| naam binaa hoe jaasee dhhoor ||2|| | 
	
	
		| Without the Naam, the Name of the Lord, everything is reduced to dust. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਭਰਮਿ ਭੂਲੇ ਬਾਦਿ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥  | 
	
	
		| bharam bhoolae baadh ahankaaree || | 
	
	
		| The egotistical people are deluded by useless doubt. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸੰਗਿ ਨਾਹੀ ਰੇ ਸਗਲ ਪਸਾਰੀ ॥  | 
	
	
		| sang naahee rae sagal pasaaree || | 
	
	
		| Of all this expanse, nothing shall go along with you. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸੋਗ ਹਰਖ ਮਹਿ ਦੇਹ ਬਿਰਧਾਨੀ ॥  | 
	
	
		| sog harakh mehi dhaeh biradhhaanee || | 
	
	
		| Through pleasure and pain, the body is growing old. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸਾਕਤ ਇਵ ਹੀ ਕਰਤ ਬਿਹਾਨੀ ॥੩॥  | 
	
	
		| saakath eiv hee karath bihaanee ||3|| | 
	
	
		| Doing these things, the faithless cynics are passing their lives. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਕਲਿ ਮਾਹਿ ॥  | 
	
	
		| har kaa naam anmrith kal maahi || | 
	
	
		| The Name of the Lord is Ambrosial Nectar in this Dark Age of Kali Yuga. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਏਹੁ ਨਿਧਾਨਾ ਸਾਧੂ ਪਾਹਿ ॥  | 
	
	
		| eaehu nidhhaanaa saadhhoo paahi || | 
	
	
		| This treasure is obtained from the Holy. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਗੋਵਿਦੁ ਜਿਸੁ ਤੂਠਾ ॥  | 
	
	
		| naanak gur govidh jis thoothaa || | 
	
	
		| O Nanak, whoever pleases the Guru, | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ ਤਿਨ ਹੀ ਡੀਠਾ ॥੪॥੮॥੧੯॥  | 
	
	
		| ghatt ghatt rameeaa thin hee ddeethaa ||4||8||19|| | 
	
	
		| the Lord of the Universe, beholds the Lord in each and every heart. ||4||8||19|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| raamakalee mehalaa 5 || | 
	
	
		| Raamkalee, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਪੰਚ ਸਬਦ ਤਹ ਪੂਰਨ ਨਾਦ ॥  | 
	
	
		| panch sabadh theh pooran naadh || | 
	
	
		| The Panch Shabad, the five primal sounds, echo the perfect sound current of the Naad. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਅਨਹਦ ਬਾਜੇ ਅਚਰਜ ਬਿਸਮਾਦ ॥  | 
	
	
		| anehadh baajae acharaj bisamaadh || | 
	
	
		| The wondrous, amazing unstruck melody vibrates. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਕੇਲ ਕਰਹਿ ਸੰਤ ਹਰਿ ਲੋਗ ॥  | 
	
	
		| kael karehi santh har log || | 
	
	
		| The Saintly people play there with the Lord. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਨਿਰਜੋਗ ॥੧॥  | 
	
	
		| paarabreham pooran nirajog ||1|| | 
	
	
		| They remain totally detached, absorbed in the Supreme Lord God. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਭਵਨ ॥  | 
	
	
		| sookh sehaj aanandh bhavan || | 
	
	
		| It is the realm of celestial peace and bliss. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸਾਧਸੰਗਿ ਬੈਸਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਤਹ ਰੋਗ ਸੋਗ ਨਹੀ ਜਨਮ ਮਰਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| saadhhasang bais gun gaavehi theh rog sog nehee janam maran ||1|| rehaao || | 
	
	
		| The Saadh Sangat, the Company of the Holy, sits and sings the Glorious Praises of the Lord. There is no disease or sorrow there, no birth or death. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਊਹਾ ਸਿਮਰਹਿ ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ॥  | 
	
	
		| oohaa simarehi kaeval naam || | 
	
	
		| There, they meditate only on the Naam, the Name of the Lord. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਬਿਰਲੇ ਪਾਵਹਿ ਓਹੁ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥  | 
	
	
		| biralae paavehi ouhu bisraam || | 
	
	
		| How rare are those who find this place of rest. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਨਿਹਚਲ ਆਸਨੁ ਬੇਸੁਮਾਰੁ ॥੨॥  | 
	
	
		| nihachal aasan baesumaar ||2|| | 
	
	
		| They obtain a permanent seat in the infinite. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਡਿਗਿ ਨ ਡੋਲੈ ਕਤਹੂ ਨ ਧਾਵੈ ॥  | 
	
	
		| ddig n ddolai kathehoo n dhhaavai || | 
	
	
		| No one falls there, or wavers, or goes anywhere. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕੋ ਇਹੁ ਮਹਲੁ ਪਾਵੈ ॥  | 
	
	
		| gur prasaadh ko eihu mehal paavai || | 
	
	
		| By Guru's Grace, some find this mansion. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਮੋਹ ਨ ਮਾਇਆ ਜਾਲ ॥  | 
	
	
		| bhram bhai moh n maaeiaa jaal || | 
	
	
		| They are not touched by doubt, fear, attachment or the traps of Maya. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਪ੍ਰਭੂ ਕਿਰਪਾਲ ॥੩॥  | 
	
	
		| sunn samaadhh prabhoo kirapaal ||3|| | 
	
	
		| They enter the deepest state of Samaadhi, through the kind mercy of God. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥  | 
	
	
		| thaa kaa anth n paaraavaar || | 
	
	
		| He has no end or limitation. | 
	
	
		  |