| ਕੋਟਿ ਜਾਪ ਤਾਪ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥ |
| kott jaap thaap bisraam || |
| Millions of meditations and austerities rest in him, |
 |
| ਰਿਧਿ ਬੁਧਿ ਸਿਧਿ ਸੁਰ ਗਿਆਨ ॥ |
| ridhh budhh sidhh sur giaan || |
| along with wealth, wisdom, miraculous spiritual powers and angelic spiritual insight. |
 |
| ਅਨਿਕ ਰੂਪ ਰੰਗ ਭੋਗ ਰਸੈ ॥ |
| anik roop rang bhog rasai || |
| He enjoys the various shows and forms, pleasures and delicacies; |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਨਿਮਖ ਰਿਦੈ ਵਸੈ ॥੧॥ |
| guramukh naam nimakh ridhai vasai ||1|| |
| the Naam, the Name of the Lord, dwells within the heart of the Gurmukh. ||1|| |
 |
| ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥ |
| har kae naam kee vaddiaaee || |
| Such is the glorious greatness of the Name of the Lord. |
 |
| ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| keemath kehan n jaaee ||1|| rehaao || |
| Its value cannot be described. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਧੁਨਿ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ॥ |
| sehaj samaadhh dhhun gehir ganbheeraa || |
| he is intuitively in Samaadhi, profound and unfathomable. |
 |
| ਸਦਾ ਮੁਕਤੁ ਤਾ ਕੇ ਪੂਰੇ ਕਾਮ ॥ |
| sadhaa mukath thaa kae poorae kaam || |
| He is liberated forever and all his affairs are perfectly resolved; |
 |
| ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸੈ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥੨॥ |
| jaa kai ridhai vasai har naam ||2|| |
| the Lord's Name abides within his heart. ||2|| |
 |
| ਸਗਲ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਅਰੋਗ ॥ |
| sagal sookh aanandh arog || |
| He is totally peaceful, blissful and healthy; |
 |
| ਸਮਦਰਸੀ ਪੂਰਨ ਨਿਰਜੋਗ ॥ |
| samadharasee pooran nirajog || |
| he looks upon all impartially, and is perfectly detached. |
 |
| ਆਇ ਨ ਜਾਇ ਡੋਲੈ ਕਤ ਨਾਹੀ ॥ |
| aae n jaae ddolai kath naahee || |
| He does not come and go, and he never wavers; |
 |
| ਜਾ ਕੈ ਨਾਮੁ ਬਸੈ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੩॥ |
| jaa kai naam basai man maahee ||3|| |
| the Naam abides in his mind. ||3|| |
 |
| ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਗਪਾਲ ਗੋਵਿੰਦ ॥ |
| dheen dhaeiaal guopaal govindh || |
| God is Merciful to the meek; He is the Lord of the World, the Lord of the Universe. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਪੀਐ ਉਤਰੈ ਚਿੰਦ ॥ |
| guramukh japeeai outharai chindh || |
| The Gurmukh meditates on Him, and his worries are gone. |
 |
| ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਨਾਮੁ ॥ |
| naanak ko gur dheeaa naam || |
| The Guru has blessed Nanak with the Naam; |
 |
| ਸੰਤਨ ਕੀ ਟਹਲ ਸੰਤ ਕਾ ਕਾਮੁ ॥੪॥੧੫॥੨੬॥ |
| santhan kee ttehal santh kaa kaam ||4||15||26|| |
| he serves the Saints, and works for the Saints. ||4||15||26|| |
 |
| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| raamakalee mehalaa 5 || |
| Raamkalee, Fifth Mehl: |
 |
| ਬੀਜ ਮੰਤ੍ਰੁ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਉ ॥ |
| beej manthra har keerathan gaao || |
| Sing the Kirtan of the Lord's Praises and the Beej Mantra the Seed Mantra. |
 |
| ਆਗੈ ਮਿਲੀ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥ |
| aagai milee nithhaavae thhaao || |
| Even the homeless find a home in the world hereafter. |
 |
| ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗੁ ॥ |
| gur poorae kee charanee laag || |
| Fall at the feet of the Perfect Guru; |
 |
| ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗੁ ॥੧॥ |
| janam janam kaa soeiaa jaag ||1|| |
| you have slept for so many incarnations - wake up! ||1|| |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਾਪੁ ਜਪਲਾ ॥ |
| har har jaap japalaa || |
| Chant the Chant of the Lord's Name, Har, Har. |
 |
| ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਿਰਦੈ ਵਾਸੈ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਪਰਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| gur kirapaa thae hiradhai vaasai bhoujal paar paralaa ||1|| rehaao || |
| By Guru's Grace, it shall be enshrined within your heart, and you shall cross over the terrifying world-ocean. ||1||Pause|| |
 |
| ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਧਿਆਇ ਮਨ ਅਟਲ ॥ |
| naam nidhhaan dhhiaae man attal || |
| Meditate on the eternal treasure of the Naam, the Name of the Lord, O mind, |
 |
| ਤਾ ਛੂਟਹਿ ਮਾਇਆ ਕੇ ਪਟਲ ॥ |
| thaa shhoottehi maaeiaa kae pattal || |
| and then, the screen of Maya shall be torn away. |
 |
| ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਉ ॥ |
| gur kaa sabadh anmrith ras peeo || |
| Drink in the Ambrosial Nectar of the Guru's Shabad, |
 |
| ਤਾ ਤੇਰਾ ਹੋਇ ਨਿਰਮਲ ਜੀਉ ॥੨॥ |
| thaa thaeraa hoe niramal jeeo ||2|| |
| and then your soul shall be rendered immaculate and pure. ||2|| |
 |
| ਸੋਧਤ ਸੋਧਤ ਸੋਧਿ ਬੀਚਾਰਾ ॥ |
| sodhhath sodhhath sodhh beechaaraa || |
| Searching, searching, searching, I have realized |
 |
| ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਨਹੀ ਛੁਟਕਾਰਾ ॥ |
| bin har bhagath nehee shhuttakaaraa || |
| that without devotional worship of the Lord, no one is saved. |
 |
| ਸੋ ਹਰਿ ਭਜਨੁ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥ |
| so har bhajan saadhh kai sang || |
| So vibrate, and meditate on that Lord in the Saadh Sangat, the Company of the Holy; |
 |
| ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਾਪੈ ਹਰਿ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੩॥ |
| man than raapai har kai rang ||3|| |
| your mind and body shall be imbued with love for the Lord. ||3|| |
 |
| ਛੋਡਿ ਸਿਆਣਪ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥ |
| shhodd siaanap bahu chathuraaee || |
| Renounce all your cleverness and trickery. |
 |
| ਮਨ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਵੈ ਜਾਇ ਨ ਕਾਈ ॥ |
| man bin har naavai jaae n kaaee || |
| O mind, without the Lord's Name, there is no place of rest. |
 |
| ਦਇਆ ਧਾਰੀ ਗੋਵਿਦ ਗਸਾਈ ॥ |
| dhaeiaa dhhaaree govidh guosaaee || |
| The Lord of the Universe, the Lord of the World, has taken pity on me. |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਟੇਕ ਟਿਕਾਈ ॥੪॥੧੬॥੨੭॥ |
| har har naanak ttaek ttikaaee ||4||16||27|| |
| Nanak seeks the protection and support of the Lord, Har, Har. ||4||16||27|| |
 |
| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| raamakalee mehalaa 5 || |
| Raamkalee, Fifth Mehl: |
 |
| ਸੰਤ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਾਮ ਰੰਗ ਕੇਲ ॥ |
| santh kai sang raam rang kael || |
| In the Saints' Congregation play joyfully with the Lord |
 |
| ਆਗੈ ਜਮ ਸਿਉ ਹੋਇ ਨ ਮੇਲ ॥ |
| aagai jam sio hoe n mael || |
| and you will not have to meet the Messenger of Death hereafter. |
 |
| ਅਹੰਬੁਧਿ ਕਾ ਭਇਆ ਬਿਨਾਸ ॥ |
| ahanbudhh kaa bhaeiaa binaas || |
| Your egotistical intellect shall be dispelled, |
 |
| ਦੁਰਮਤਿ ਹੋਈ ਸਗਲੀ ਨਾਸ ॥੧॥ |
| dhuramath hoee sagalee naas ||1|| |
| and your evil-mindedness will be totally taken away. ||1|| |
 |
| ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਣ ਗਾਇ ਪੰਡਿਤ ॥ |
| raam naam gun gaae panddith || |
| Sing the Glorious Praises of the Lord's Name, O Pandit. |
 |
| ਕਰਮ ਕਾਂਡ ਅਹੰਕਾਰੁ ਨ ਕਾਜੈ ਕੁਸਲ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਹਿ ਪੰਡਿਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| karam kaandd ahankaar n kaajai kusal saethee ghar jaahi panddith ||1|| rehaao || |
| Religious rituals and egotism are of no use at all. You shall go home with happiness, O Pandit. ||1||Pause|| |
 |
| ਹਰਿ ਕਾ ਜਸੁ ਨਿਧਿ ਲੀਆ ਲਾਭ ॥ |
| har kaa jas nidhh leeaa laabh || |
| I have earned the profit, the wealth of the Lord's praise. |
 |
| ਪੂਰਨ ਭਏ ਮਨੋਰਥ ਸਾਭ ॥ |
| pooran bheae manorathh saabh || |
| All my hopes have been fulfilled. |
 |
| ਦੁਖੁ ਨਾਠਾ ਸੁਖੁ ਘਰ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥ |
| dhukh naathaa sukh ghar mehi aaeiaa || |
| Pain has left me, and peace has come to my home. |
 |
| ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਮਲੁ ਬਿਗਸਾਇਆ ॥੨॥ |
| santh prasaadh kamal bigasaaeiaa ||2|| |
| By the Grace of the Saints, my heart-lotus blossoms forth. ||2|| |
 |
| ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਜਿਨਿ ਪਾਇਆ ਦਾਨੁ ॥ |
| naam rathan jin paaeiaa dhaan || |
| One who is blessed with the gift of the jewel of the Name, |
 |
| ਤਿਸੁ ਜਨ ਹੋਏ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨ ॥ |
| this jan hoeae sagal nidhhaan || |
| obtains all treasures. |
 |
| ਸੰਤੋਖੁ ਆਇਆ ਮਨਿ ਪੂਰਾ ਪਾਇ ॥ |
| santhokh aaeiaa man pooraa paae || |
| His mind becomes content, finding the Perfect Lord. |
 |