ਏਕਾ ਸਰਣਿ ਗਹੀ ਮਨ ਮੇਰੈ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਠਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
eaekaa saran gehee man maerai thudhh bin dhoojaa naahee thaao ||1|| rehaao || |
My mind has grasped Your protection alone. Other than You, I have no place of rest at all. ||1||Pause|| |
|
ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ॥ |
jap jap jeevaa thaeraa naao || |
Chanting, meditating on Your Name, I live, |
|
ਆਗੈ ਦਰਗਹ ਪਾਵਉ ਠਾਉ ॥ |
aagai dharageh paavo thaao || |
and hereafter, I will obtain a seat in the Court of the Lord. |
|
ਦੂਖੁ ਅੰਧੇਰਾ ਮਨ ਤੇ ਜਾਇ ॥ |
dhookh andhhaeraa man thae jaae || |
Pain and darkness are gone from my mind; |
|
ਦੁਰਮਤਿ ਬਿਨਸੈ ਰਾਚੈ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥੨॥ |
dhuramath binasai raachai har naae ||2|| |
my evil-mindedness is dispelled, and I am absorbed in the Lord's Name. ||2|| |
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ |
charan kamal sio laagee preeth || |
I have enshrined love for the Lord's lotus feet. |
|
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥ |
gur poorae kee niramal reeth || |
The lifestyle of the Perfect Guru is immaculate and pure. |
|
ਭਉ ਭਾਗਾ ਨਿਰਭਉ ਮਨਿ ਬਸੈ ॥ |
bho bhaagaa nirabho man basai || |
My fear has run away, and the fearless Lord dwells within my mind. |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਸਨਾ ਨਿਤ ਜਪੈ ॥੩॥ |
anmrith naam rasanaa nith japai ||3|| |
My tongue continually chants the Ambrosial Naam, the Name of the Lord. ||3|| |
|
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਕਾਟੇ ਫਾਹੇ ॥ |
kott janam kae kaattae faahae || |
The nooses of millions of incarnations are cut away. |
|
ਪਾਇਆ ਲਾਭੁ ਸਚਾ ਧਨੁ ਲਾਹੇ ॥ |
paaeiaa laabh sachaa dhhan laahae || |
I have obtained the profit of the true wealth. |
|
ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਅਖੁਟ ਭੰਡਾਰ ॥ |
thott n aavai akhutt bhanddaar || |
This treasure is inexhaustible; it will never run out. |
|
ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਹਰਿ ਦੁਆਰ ॥੪॥੨੩॥੩੪॥ |
naanak bhagath sohehi har dhuaar ||4||23||34|| |
O Nanak, the devotees look beautiful in the Court of the Lord. ||4||23||34|| |
|
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
raamakalee mehalaa 5 || |
Raamkalee, Fifth Mehl: |
|
ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਨਾਮ ॥ |
rathan javaehar naam || |
The Naam, the Name of the Lord, is a jewel, a ruby. |
|
ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਗਿਆਨ ॥ |
sath santhokh giaan || |
It brings Truth, contentment and spiritual wisdom. |
|
ਸੂਖ ਸਹਜ ਦਇਆ ਕਾ ਪੋਤਾ ॥ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਹਵਾਲੈ ਹੋਤਾ ॥੧॥ |
sookh sehaj dhaeiaa kaa pothaa || har bhagathaa havaalai hothaa ||1|| |
The Lord entrusts the treasures of peace, intuition and kindness to His devotees. ||1|| |
|
ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਕੋ ਭੰਡਾਰੁ ॥ |
maerae raam ko bhanddaar || |
This is the treasure of my Lord. |
|
ਖਾਤ ਖਰਚਿ ਕਛੁ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਹਰਿ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
khaath kharach kashh thott n aavai anth nehee har paaraavaar ||1|| rehaao || |
Consuming and expending it, it is never used up. The Lord has no end or limitation. ||1||Pause|| |
|
ਕੀਰਤਨੁ ਨਿਰਮੋਲਕ ਹੀਰਾ ॥ |
keerathan niramolak heeraa || |
The Kirtan of the Lord's Praise is a priceless diamond. |
|
ਆਨੰਦ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥ |
aanandh gunee geheeraa || |
It is the ocean of bliss and virtue. |
|
ਅਨਹਦ ਬਾਣੀ ਪੂੰਜੀ ॥ |
anehadh baanee poonjee || |
In the Word of the Guru's Bani is the wealth of the unstruck sound current. |
|
ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਗੁਫਾ ਤਹ ਆਸਨੁ ॥ |
sunn samaadhh gufaa theh aasan || |
They sit there, in the cave of deep Samaadhi; |
|
ਕੇਵਲ ਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਤਹ ਬਾਸਨੁ ॥ |
kaeval breham pooran theh baasan || |
the unique, perfect Lord God dwells there. |
|
ਭਗਤ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭੁ ਗੋਸਟਿ ਕਰਤ ॥ |
bhagath sang prabh gosatt karath || |
God holds conversations with His devotees. |
|
ਤਹ ਹਰਖ ਨ ਸੋਗ ਨ ਜਨਮ ਨ ਮਰਤ ॥੩॥ |
theh harakh n sog n janam n marath ||3|| |
There is no pleasure or pain, no birth or death there. ||3|| |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਦਿਵਾਇਆ ॥ |
kar kirapaa jis aap dhivaaeiaa || |
One whom the Lord Himself blesses with His Mercy, |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਿਨਿ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ॥ |
saadhhasang thin har dhhan paaeiaa || |
obtains the Lord's wealth in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
|
ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਨਾਨਕ ਅਰਦਾਸਿ ॥ |
dhaeiaal purakh naanak aradhaas || |
Nanak prays to the merciful Primal Lord; |
|
ਹਰਿ ਮੇਰੀ ਵਰਤਣਿ ਹਰਿ ਮੇਰੀ ਰਾਸਿ ॥੪॥੨੪॥੩੫॥ |
har maeree varathan har maeree raas ||4||24||35|| |
the Lord is my merchandise, and the Lord is my capital. ||4||24||35|| |
|
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
raamakalee mehalaa 5 || |
Raamkalee, Fifth Mehl: |
|
ਮਹਿਮਾ ਨ ਜਾਨਹਿ ਬੇਦ ॥ |
mehimaa n jaanehi baedh || |
The Vedas do not know His greatness. |
|
ਬ੍ਰਹਮੇ ਨਹੀ ਜਾਨਹਿ ਭੇਦ ॥ |
brehamae nehee jaanehi bhaedh || |
Brahma does not know His mystery. |
|
ਅਵਤਾਰ ਨ ਜਾਨਹਿ ਅੰਤੁ ॥ |
avathaar n jaanehi anth || |
Incarnated beings do not know His limit. |
|
ਪਰਮੇਸਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਬੇਅੰਤੁ ॥੧॥ |
paramaesar paarabreham baeanth ||1|| |
The Transcendent Lord, the Supreme Lord God, is infinite. ||1|| |
|
ਅਪਨੀ ਗਤਿ ਆਪਿ ਜਾਨੈ ॥ |
apanee gath aap jaanai || |
Only He Himself knows His own state. |
|
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਅਵਰ ਵਖਾਨੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sun sun avar vakhaanai ||1|| rehaao || |
Others speak of Him only by hearsay. ||1||Pause|| |
|
ਸੰਕਰਾ ਨਹੀ ਜਾਨਹਿ ਭੇਵ ॥ |
sankaraa nehee jaanehi bhaev || |
Shiva does not know His mystery. |
|
ਖੋਜਤ ਹਾਰੇ ਦੇਵ ॥ |
khojath haarae dhaev || |
The gods gave grown weary of searching for Him. |
|
ਦੇਵੀਆ ਨਹੀ ਜਾਨੈ ਮਰਮ ॥ |
dhaeveeaa nehee jaanai maram || |
The goddesses do not know His mystery. |
|
ਸਭ ਊਪਰਿ ਅਲਖ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥੨॥ |
sabh oopar alakh paarabreham ||2|| |
Above all is the unseen, Supreme Lord God. ||2|| |
|
ਅਪਨੈ ਰੰਗਿ ਕਰਤਾ ਕੇਲ ॥ |
apanai rang karathaa kael || |
The Creator Lord plays His own plays. |
|
ਆਪਿ ਬਿਛੋਰੈ ਆਪੇ ਮੇਲ ॥ |
aap bishhorai aapae mael || |
He Himself separates, and He Himself unites. |
|
ਇਕਿ ਭਰਮੇ ਇਕਿ ਭਗਤੀ ਲਾਏ ॥ |
eik bharamae eik bhagathee laaeae || |
Some wander around, while others are linked to His devotional worship. |
|
ਅਪਣਾ ਕੀਆ ਆਪਿ ਜਣਾਏ ॥੩॥ |
apanaa keeaa aap janaaeae ||3|| |
By His actions, He makes Himself known. ||3|| |
|
ਸੰਤਨ ਕੀ ਸੁਣਿ ਸਾਚੀ ਸਾਖੀ ॥ |
santhan kee sun saachee saakhee || |
Listen to the true story of the Saints. |
|
ਸੋ ਬੋਲਹਿ ਜੋ ਪੇਖਹਿ ਆਖੀ ॥ |
so bolehi jo paekhehi aakhee || |
They speak only of what they see with their eyes. |
|
ਨਹੀ ਲੇਪੁ ਤਿਸੁ ਪੁੰਨਿ ਨ ਪਾਪਿ ॥ |
nehee laep this punn n paap || |
He is not involved with virtue or vice. |
|
ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ॥੪॥੨੫॥੩੬॥ |
naanak kaa prabh aapae aap ||4||25||36|| |
Nanak's God is Himself all-in-all. ||4||25||36|| |
|
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
raamakalee mehalaa 5 || |
Raamkalee, Fifth Mehl: |
|