| ਏਕਾ ਸਰਣਿ ਗਹੀ ਮਨ ਮੇਰੈ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਠਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| eaekaa saran gehee man maerai thudhh bin dhoojaa naahee thaao ||1|| rehaao || |
| My mind has grasped Your protection alone. Other than You, I have no place of rest at all. ||1||Pause|| |
 |
| ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ॥ |
| jap jap jeevaa thaeraa naao || |
| Chanting, meditating on Your Name, I live, |
 |
| ਆਗੈ ਦਰਗਹ ਪਾਵਉ ਠਾਉ ॥ |
| aagai dharageh paavo thaao || |
| and hereafter, I will obtain a seat in the Court of the Lord. |
 |
| ਦੂਖੁ ਅੰਧੇਰਾ ਮਨ ਤੇ ਜਾਇ ॥ |
| dhookh andhhaeraa man thae jaae || |
| Pain and darkness are gone from my mind; |
 |
| ਦੁਰਮਤਿ ਬਿਨਸੈ ਰਾਚੈ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥੨॥ |
| dhuramath binasai raachai har naae ||2|| |
| my evil-mindedness is dispelled, and I am absorbed in the Lord's Name. ||2|| |
 |
| ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ |
| charan kamal sio laagee preeth || |
| I have enshrined love for the Lord's lotus feet. |
 |
| ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥ |
| gur poorae kee niramal reeth || |
| The lifestyle of the Perfect Guru is immaculate and pure. |
 |
| ਭਉ ਭਾਗਾ ਨਿਰਭਉ ਮਨਿ ਬਸੈ ॥ |
| bho bhaagaa nirabho man basai || |
| My fear has run away, and the fearless Lord dwells within my mind. |
 |
| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਸਨਾ ਨਿਤ ਜਪੈ ॥੩॥ |
| anmrith naam rasanaa nith japai ||3|| |
| My tongue continually chants the Ambrosial Naam, the Name of the Lord. ||3|| |
 |
| ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਕਾਟੇ ਫਾਹੇ ॥ |
| kott janam kae kaattae faahae || |
| The nooses of millions of incarnations are cut away. |
 |
| ਪਾਇਆ ਲਾਭੁ ਸਚਾ ਧਨੁ ਲਾਹੇ ॥ |
| paaeiaa laabh sachaa dhhan laahae || |
| I have obtained the profit of the true wealth. |
 |
| ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਅਖੁਟ ਭੰਡਾਰ ॥ |
| thott n aavai akhutt bhanddaar || |
| This treasure is inexhaustible; it will never run out. |
 |
| ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਹਰਿ ਦੁਆਰ ॥੪॥੨੩॥੩੪॥ |
| naanak bhagath sohehi har dhuaar ||4||23||34|| |
| O Nanak, the devotees look beautiful in the Court of the Lord. ||4||23||34|| |
 |
| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| raamakalee mehalaa 5 || |
| Raamkalee, Fifth Mehl: |
 |
| ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਨਾਮ ॥ |
| rathan javaehar naam || |
| The Naam, the Name of the Lord, is a jewel, a ruby. |
 |
| ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਗਿਆਨ ॥ |
| sath santhokh giaan || |
| It brings Truth, contentment and spiritual wisdom. |
 |
| ਸੂਖ ਸਹਜ ਦਇਆ ਕਾ ਪੋਤਾ ॥ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਹਵਾਲੈ ਹੋਤਾ ॥੧॥ |
| sookh sehaj dhaeiaa kaa pothaa || har bhagathaa havaalai hothaa ||1|| |
| The Lord entrusts the treasures of peace, intuition and kindness to His devotees. ||1|| |
 |
| ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਕੋ ਭੰਡਾਰੁ ॥ |
| maerae raam ko bhanddaar || |
| This is the treasure of my Lord. |
 |
| ਖਾਤ ਖਰਚਿ ਕਛੁ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਹਰਿ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| khaath kharach kashh thott n aavai anth nehee har paaraavaar ||1|| rehaao || |
| Consuming and expending it, it is never used up. The Lord has no end or limitation. ||1||Pause|| |
 |
| ਕੀਰਤਨੁ ਨਿਰਮੋਲਕ ਹੀਰਾ ॥ |
| keerathan niramolak heeraa || |
| The Kirtan of the Lord's Praise is a priceless diamond. |
 |
| ਆਨੰਦ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥ |
| aanandh gunee geheeraa || |
| It is the ocean of bliss and virtue. |
 |
| ਅਨਹਦ ਬਾਣੀ ਪੂੰਜੀ ॥ |
| anehadh baanee poonjee || |
| In the Word of the Guru's Bani is the wealth of the unstruck sound current. |
 |
| ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਗੁਫਾ ਤਹ ਆਸਨੁ ॥ |
| sunn samaadhh gufaa theh aasan || |
| They sit there, in the cave of deep Samaadhi; |
 |
| ਕੇਵਲ ਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਤਹ ਬਾਸਨੁ ॥ |
| kaeval breham pooran theh baasan || |
| the unique, perfect Lord God dwells there. |
 |
| ਭਗਤ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭੁ ਗੋਸਟਿ ਕਰਤ ॥ |
| bhagath sang prabh gosatt karath || |
| God holds conversations with His devotees. |
 |
| ਤਹ ਹਰਖ ਨ ਸੋਗ ਨ ਜਨਮ ਨ ਮਰਤ ॥੩॥ |
| theh harakh n sog n janam n marath ||3|| |
| There is no pleasure or pain, no birth or death there. ||3|| |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਦਿਵਾਇਆ ॥ |
| kar kirapaa jis aap dhivaaeiaa || |
| One whom the Lord Himself blesses with His Mercy, |
 |
| ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਿਨਿ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ॥ |
| saadhhasang thin har dhhan paaeiaa || |
| obtains the Lord's wealth in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
 |
| ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਨਾਨਕ ਅਰਦਾਸਿ ॥ |
| dhaeiaal purakh naanak aradhaas || |
| Nanak prays to the merciful Primal Lord; |
 |
| ਹਰਿ ਮੇਰੀ ਵਰਤਣਿ ਹਰਿ ਮੇਰੀ ਰਾਸਿ ॥੪॥੨੪॥੩੫॥ |
| har maeree varathan har maeree raas ||4||24||35|| |
| the Lord is my merchandise, and the Lord is my capital. ||4||24||35|| |
 |
| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| raamakalee mehalaa 5 || |
| Raamkalee, Fifth Mehl: |
 |
| ਮਹਿਮਾ ਨ ਜਾਨਹਿ ਬੇਦ ॥ |
| mehimaa n jaanehi baedh || |
| The Vedas do not know His greatness. |
 |
| ਬ੍ਰਹਮੇ ਨਹੀ ਜਾਨਹਿ ਭੇਦ ॥ |
| brehamae nehee jaanehi bhaedh || |
| Brahma does not know His mystery. |
 |
| ਅਵਤਾਰ ਨ ਜਾਨਹਿ ਅੰਤੁ ॥ |
| avathaar n jaanehi anth || |
| Incarnated beings do not know His limit. |
 |
| ਪਰਮੇਸਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਬੇਅੰਤੁ ॥੧॥ |
| paramaesar paarabreham baeanth ||1|| |
| The Transcendent Lord, the Supreme Lord God, is infinite. ||1|| |
 |
| ਅਪਨੀ ਗਤਿ ਆਪਿ ਜਾਨੈ ॥ |
| apanee gath aap jaanai || |
| Only He Himself knows His own state. |
 |
| ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਅਵਰ ਵਖਾਨੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sun sun avar vakhaanai ||1|| rehaao || |
| Others speak of Him only by hearsay. ||1||Pause|| |
 |
| ਸੰਕਰਾ ਨਹੀ ਜਾਨਹਿ ਭੇਵ ॥ |
| sankaraa nehee jaanehi bhaev || |
| Shiva does not know His mystery. |
 |
| ਖੋਜਤ ਹਾਰੇ ਦੇਵ ॥ |
| khojath haarae dhaev || |
| The gods gave grown weary of searching for Him. |
 |
| ਦੇਵੀਆ ਨਹੀ ਜਾਨੈ ਮਰਮ ॥ |
| dhaeveeaa nehee jaanai maram || |
| The goddesses do not know His mystery. |
 |
| ਸਭ ਊਪਰਿ ਅਲਖ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥੨॥ |
| sabh oopar alakh paarabreham ||2|| |
| Above all is the unseen, Supreme Lord God. ||2|| |
 |
| ਅਪਨੈ ਰੰਗਿ ਕਰਤਾ ਕੇਲ ॥ |
| apanai rang karathaa kael || |
| The Creator Lord plays His own plays. |
 |
| ਆਪਿ ਬਿਛੋਰੈ ਆਪੇ ਮੇਲ ॥ |
| aap bishhorai aapae mael || |
| He Himself separates, and He Himself unites. |
 |
| ਇਕਿ ਭਰਮੇ ਇਕਿ ਭਗਤੀ ਲਾਏ ॥ |
| eik bharamae eik bhagathee laaeae || |
| Some wander around, while others are linked to His devotional worship. |
 |
| ਅਪਣਾ ਕੀਆ ਆਪਿ ਜਣਾਏ ॥੩॥ |
| apanaa keeaa aap janaaeae ||3|| |
| By His actions, He makes Himself known. ||3|| |
 |
| ਸੰਤਨ ਕੀ ਸੁਣਿ ਸਾਚੀ ਸਾਖੀ ॥ |
| santhan kee sun saachee saakhee || |
| Listen to the true story of the Saints. |
 |
| ਸੋ ਬੋਲਹਿ ਜੋ ਪੇਖਹਿ ਆਖੀ ॥ |
| so bolehi jo paekhehi aakhee || |
| They speak only of what they see with their eyes. |
 |
| ਨਹੀ ਲੇਪੁ ਤਿਸੁ ਪੁੰਨਿ ਨ ਪਾਪਿ ॥ |
| nehee laep this punn n paap || |
| He is not involved with virtue or vice. |
 |
| ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ॥੪॥੨੫॥੩੬॥ |
| naanak kaa prabh aapae aap ||4||25||36|| |
| Nanak's God is Himself all-in-all. ||4||25||36|| |
 |
| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| raamakalee mehalaa 5 || |
| Raamkalee, Fifth Mehl: |
 |