ਕਿਛਹੂ ਕਾਜੁ ਨ ਕੀਓ ਜਾਨਿ ॥ |
kishhehoo kaaj n keeou jaan || |
I have not tried to do anything through knowledge. |
|
ਸੁਰਤਿ ਮਤਿ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਗਿਆਨਿ ॥ |
surath math naahee kishh giaan || |
I have no knowledge, intelligence or spiritual wisdom. |
|
ਜਾਪ ਤਾਪ ਸੀਲ ਨਹੀ ਧਰਮ ॥ |
jaap thaap seel nehee dhharam || |
I have not practiced chanting, deep meditation, humility or righteousness. |
|
ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਨਉ ਕੈਸਾ ਕਰਮ ॥੧॥ |
kishhoo n jaano kaisaa karam ||1|| |
I know nothing of such good karma. ||1|| |
|
ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥ |
thaakur preetham prabh maerae || |
O my Beloved God, my Lord and Master, |
|
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਭੂਲਹ ਚੂਕਹ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
thujh bin dhoojaa avar n koee bhooleh chookeh prabh thaerae ||1|| rehaao || |
there is none other than You. Even though I wander and make mistakes, I am still Yours, God. ||1||Pause|| |
|
ਰਿਧਿ ਨ ਬੁਧਿ ਨ ਸਿਧਿ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥ |
ridhh n budhh n sidhh pragaas || |
I have no wealth, no intelligence, no miraculous spiritual powers; I am not enlightened. |
|
ਬਿਖੈ ਬਿਆਧਿ ਕੇ ਗਾਵ ਮਹਿ ਬਾਸੁ ॥ |
bikhai biaadhh kae gaav mehi baas || |
I dwell in the village of corruption and sickness. |
|
ਕਰਣਹਾਰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਏਕ ॥ |
karanehaar maerae prabh eaek || |
O my One Creator Lord God, |
|
ਨਾਮ ਤੇਰੇ ਕੀ ਮਨ ਮਹਿ ਟੇਕ ॥੨॥ |
naam thaerae kee man mehi ttaek ||2|| |
Your Name is the support of my mind. ||2|| |
|
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵਉ ਮਨਿ ਇਹੁ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥ |
sun sun jeevo man eihu bisraam || |
Hearing, hearing Your Name, I live; this is my mind's consolation. |
|
ਪਾਪ ਖੰਡਨ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ॥ |
paap khanddan prabh thaero naam || |
Your Name, God, is the Destroyer of sins. |
|
ਤੂ ਅਗਨਤੁ ਜੀਅ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥ |
thoo aganath jeea kaa dhaathaa || |
You, O Limitless Lord, are the Giver of the soul. |
|
ਜਿਸਹਿ ਜਣਾਵਹਿ ਤਿਨਿ ਤੂ ਜਾਤਾ ॥੩॥ |
jisehi janaavehi thin thoo jaathaa ||3|| |
He alone knows You, unto whom You reveal Yourself. ||3|| |
|
ਜੋ ਉਪਾਇਓ ਤਿਸੁ ਤੇਰੀ ਆਸ ॥ |
jo oupaaeiou this thaeree aas || |
Whoever has been created, rests his hopes in You. |
|
ਸਗਲ ਅਰਾਧਹਿ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣਤਾਸ ॥ |
sagal araadhhehi prabh gunathaas || |
All worship and adore You, God, O treasure of excellence. |
|
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੈ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥ |
naanak dhaas thaerai kurabaan || |
Slave Nanak is a sacrifice to You. |
|
ਬੇਅੰਤ ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਮਿਹਰਵਾਣੁ ॥੪॥੨੬॥੩੭॥ |
baeanth saahib maeraa miharavaan ||4||26||37|| |
My merciful Lord and Master is infinite. ||4||26||37|| |
|
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
raamakalee mehalaa 5 || |
Raamkalee, Fifth Mehl: |
|
ਰਾਖਨਹਾਰ ਦਇਆਲ ॥ |
raakhanehaar dhaeiaal || |
The Savior Lord is merciful. |
|
ਕੋਟਿ ਭਵ ਖੰਡੇ ਨਿਮਖ ਖਿਆਲ ॥ |
kott bhav khanddae nimakh khiaal || |
Millions of incarnations are eradicated in an instant, contemplating the Lord. |
|
ਸਗਲ ਅਰਾਧਹਿ ਜੰਤ ॥ |
sagal araadhhehi janth || |
All beings worship and adore Him. |
|
ਮਿਲੀਐ ਪ੍ਰਭ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਮੰਤ ॥੧॥ |
mileeai prabh gur mil manth ||1|| |
Receiving the Guru's Mantra, one meets God. ||1|| |
|
ਜੀਅਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ॥ |
jeean ko dhaathaa maeraa prabh || |
My God is the Giver of souls. |
|
ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਸੁਆਮੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਾਤਾ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
pooran paramaesur suaamee ghatt ghatt raathaa maeraa prabh ||1|| rehaao || |
The Perfect Transcendent Lord Master, my God, imbues each and every heart. ||1||Pause|| |
|
ਤਾ ਕੀ ਗਹੀ ਮਨ ਓਟ ॥ |
thaa kee gehee man outt || |
My mind has grasped His Support. |
|
ਬੰਧਨ ਤੇ ਹੋਈ ਛੋਟ ॥ |
bandhhan thae hoee shhott || |
My bonds have been shattered. |
|
ਹਿਰਦੈ ਜਪਿ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥ |
hiradhai jap paramaanandh || |
Within my heart, I meditate on the Lord, the embodiment of supreme bliss. |
|
ਮਨ ਮਾਹਿ ਭਏ ਅਨੰਦ ॥੨॥ |
man maahi bheae anandh ||2|| |
My mind is filled with ecstasy. ||2|| |
|
ਤਾਰਣ ਤਰਣ ਹਰਿ ਸਰਣ ॥ |
thaaran tharan har saran || |
The Lord's Sanctuary is the boat to carry us across. |
|
ਸੰਤਨ ਕੇ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰ ॥ |
santhan kae praan adhhaar || |
They are the Support of the breath of life of the Saints. |
|
ਊਚੇ ਤੇ ਊਚ ਅਪਾਰ ॥੩॥ |
oochae thae ooch apaar ||3|| |
God is infinite, the highest of the high. ||3|| |
|
ਸੁ ਮਤਿ ਸਾਰੁ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰੀਜੈ ॥ |
s math saar jith har simareejai || |
That mind is excellent and sublime, which meditates in remembrance on the Lord. |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪੇ ਦੀਜੈ ॥ |
kar kirapaa jis aapae dheejai || |
In His Mercy, the Lord Himself bestows it. |
|
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ |
sookh sehaj aanandh har naao || |
Peace, intuitive poise and bliss are found in the Lord's Name. |
|
ਨਾਨਕ ਜਪਿਆ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਉ ॥੪॥੨੭॥੩੮॥ |
naanak japiaa gur mil naao ||4||27||38|| |
Meeting with the Guru, Nanak chants the Name. ||4||27||38|| |
|
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
raamakalee mehalaa 5 || |
Raamkalee, Fifth Mehl: |
|
ਸਗਲ ਸਿਆਨਪ ਛਾਡਿ ॥ |
sagal siaanap shhaadd || |
Abandon all your clever tricks. |
|
ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਸੇਵਕ ਸਾਜਿ ॥ |
kar saevaa saevak saaj || |
Become His servant, and serve Him. |
|
ਅਪਨਾ ਆਪੁ ਸਗਲ ਮਿਟਾਇ ॥ |
apanaa aap sagal mittaae || |
Totally erase your self-conceit. |
|
ਮਨ ਚਿੰਦੇ ਸੇਈ ਫਲ ਪਾਇ ॥੧॥ |
man chindhae saeee fal paae ||1|| |
You shall obtain the fruits of your mind's desires. ||1|| |
|
ਹੋਹੁ ਸਾਵਧਾਨ ਅਪੁਨੇ ਗੁਰ ਸਿਉ ॥ |
hohu saavadhhaan apunae gur sio || |
Be awake and aware with your Guru. |
|
ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਪੂਰਨ ਹੋਵੈ ਪਾਵਹਿ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨ ਗੁਰ ਸਿਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
aasaa manasaa pooran hovai paavehi sagal nidhhaan gur sio ||1|| rehaao || |
Your hopes and desires shall be fulfilled, and you shall obtain all treasures from the Guru. ||1||Pause|| |
|
ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ॥ |
dhoojaa nehee jaanai koe || |
Let no one think that God and Guru are separate. |
|
ਸਤਗੁਰੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਇ ॥ |
sathagur niranjan soe || |
The True Guru is the Immaculate Lord. |
|
ਮਾਨੁਖ ਕਾ ਕਰਿ ਰੂਪੁ ਨ ਜਾਨੁ ॥ |
maanukh kaa kar roop n jaan || |
Do not believe that He is a mere human being; |
|
ਮਿਲੀ ਨਿਮਾਨੇ ਮਾਨੁ ॥੨॥ |
milee nimaanae maan ||2|| |
He gives honor to the dishonored. ||2|| |
|
ਗੁਰ ਕੀ ਹਰਿ ਟੇਕ ਟਿਕਾਇ ॥ |
gur kee har ttaek ttikaae || |
Hold tight to the Support of the Guru, the Lord. |
|
ਅਵਰ ਆਸਾ ਸਭ ਲਾਹਿ ॥ |
avar aasaa sabh laahi || |
Give up all other hopes. |
|
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮਾਗੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥ |
har kaa naam maag nidhhaan || |
Ask for the treasure of the Name of the Lord, |
|