ਤਾ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥੩॥ |
thaa dharageh paavehi maan ||3|| |
and then you shall be honored in the Court of the Lord. ||3|| |
|
ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਜਪਿ ਮੰਤੁ ॥ |
gur kaa bachan jap manth || |
Chant the Mantra of the Guru's Word. |
|
ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਸਾਰ ਤਤੁ ॥ |
eaehaa bhagath saar thath || |
This is the essence of true devotional worship. |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥ |
sathigur bheae dhaeiaal || |
When the True Guru becomes merciful, |
|
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਨਿਹਾਲ ॥੪॥੨੮॥੩੯॥ |
naanak dhaas nihaal ||4||28||39|| |
slave Nanak is enraptured. ||4||28||39|| |
|
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
raamakalee mehalaa 5 || |
Raamkalee, Fifth Mehl: |
|
ਹੋਵੈ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨੁ ॥ |
hovai soee bhal maan || |
Whatever happens, accept that as good. |
|
ਆਪਨਾ ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ |
aapanaa thaj abhimaan || |
Leave your egotistical pride behind. |
|
ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਸਦਾ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥ |
dhin rain sadhaa gun gaao || |
Day and night, continually sing the Glorious Praises of the Lord. |
|
ਪੂਰਨ ਏਹੀ ਸੁਆਉ ॥੧॥ |
pooran eaehee suaao ||1|| |
This is the perfect purpose of human life. ||1|| |
|
ਆਨੰਦ ਕਰਿ ਸੰਤ ਹਰਿ ਜਪਿ ॥ |
aanandh kar santh har jap || |
Meditate on the Lord, O Saints, and be in bliss. |
|
ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈ ਗੁਰ ਕਾ ਜਪਿ ਮੰਤੁ ਨਿਰਮਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
shhaadd siaanap bahu chathuraaee gur kaa jap manth niramal ||1|| rehaao || |
Renounce your cleverness and all your tricks. Chant the Immaculate Chant of the Guru's Mantra. ||1||Pause|| |
|
ਏਕ ਕੀ ਕਰਿ ਆਸ ਭੀਤਰਿ ॥ |
eaek kee kar aas bheethar || |
Place the hopes of your mind in the One Lord. |
|
ਨਿਰਮਲ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ॥ |
niramal jap naam har har || |
Chant the Immaculate Name of the Lord, Har, Har. |
|
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਨਮਸਕਾਰਿ ॥ |
gur kae charan namasakaar || |
Bow down to the Guru's Feet, |
|
ਭਵਜਲੁ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੨॥ |
bhavajal outharehi paar ||2|| |
and cross over the terrifying world-ocean. ||2|| |
|
ਦੇਵਨਹਾਰ ਦਾਤਾਰ ॥ |
dhaevanehaar dhaathaar || |
The Lord God is the Great Giver. |
|
ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ ॥ |
anth n paaraavaar || |
He has no end or limitation. |
|
ਜਾ ਕੈ ਘਰਿ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ॥ |
jaa kai ghar sarab nidhhaan || |
All treasures are in His home. |
|
ਰਾਖਨਹਾਰ ਨਿਦਾਨ ॥੩॥ |
raakhanehaar nidhaan ||3|| |
He will be your Saving Grace in the end. ||3|| |
|
ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਏਹੁ ਨਿਧਾਨ ॥ |
naanak paaeiaa eaehu nidhhaan || |
Nanak has obtained this treasure, |
|
ਹਰੇ ਹਰਿ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮ ॥ |
harae har niramal naam || |
the immaculate Name of the Lord, Har, Har. |
|
ਜੋ ਜਪੈ ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥ |
jo japai this kee gath hoe || |
Whoever chants it, is emancipated. |
|
ਨਾਨਕ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੪॥੨੯॥੪੦॥ |
naanak karam paraapath hoe ||4||29||40|| |
It is obtained only by His Grace. ||4||29||40|| |
|
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
raamakalee mehalaa 5 || |
Raamkalee, Fifth Mehl: |
|
ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਸਵਾਰਿ ॥ |
dhulabh dhaeh savaar || |
Make this invaluable human life fruitful. |
|
ਜਾਹਿ ਨ ਦਰਗਹ ਹਾਰਿ ॥ |
jaahi n dharageh haar || |
You shall not be destroyed when you go to the Lord's Court. |
|
ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਤੁਧੁ ਹੋਇ ਵਡਿਆਈ ॥ |
halath palath thudhh hoe vaddiaaee || |
In this world and the next, you shall obtain honor and glory. |
|
ਅੰਤ ਕੀ ਬੇਲਾ ਲਏ ਛਡਾਈ ॥੧॥ |
anth kee baelaa leae shhaddaaee ||1|| |
At the very last moment, He will save you. ||1|| |
|
ਰਾਮ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥ |
raam kae gun gaao || |
Sing the Glorious Praises of the Lord. |
|
ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਹੋਹਿ ਦੋਵੈ ਸੁਹੇਲੇ ਅਚਰਜ ਪੁਰਖੁ ਧਿਆਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
halath palath hohi dhovai suhaelae acharaj purakh dhhiaao ||1|| rehaao || |
In both this world and the next, you shall be embellished with beauty, meditating on the wondrous Primal Lord God. ||1||Pause|| |
|
ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਹਰਿ ਜਾਪੁ ॥ |
oothath baithath har jaap || |
While standing up and sitting down, meditate on the Lord, |
|
ਬਿਨਸੈ ਸਗਲ ਸੰਤਾਪੁ ॥ |
binasai sagal santhaap || |
and all your troubles shall depart. |
|
ਬੈਰੀ ਸਭਿ ਹੋਵਹਿ ਮੀਤ ॥ |
bairee sabh hovehi meeth || |
All your enemies will become friends. |
|
ਨਿਰਮਲੁ ਤੇਰਾ ਹੋਵੈ ਚੀਤ ॥੨॥ |
niramal thaeraa hovai cheeth ||2|| |
Your consciousness shall be immaculate and pure. ||2|| |
|
ਸਭ ਤੇ ਊਤਮ ਇਹੁ ਕਰਮੁ ॥ |
sabh thae ootham eihu karam || |
This is the most exalted deed. |
|
ਸਗਲ ਧਰਮ ਮਹਿ ਸ੍ਰੇਸਟ ਧਰਮੁ ॥ |
sagal dhharam mehi sraesatt dhharam || |
Of all faiths, this is the most sublime and excellent faith. |
|
ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਤੇਰਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥ |
har simaran thaeraa hoe oudhhaar || |
Meditating in remembrance on the Lord, you shall be saved. |
|
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਉਤਰੈ ਭਾਰੁ ॥੩॥ |
janam janam kaa outharai bhaar ||3|| |
You shall be rid of the burden of countless incarnations. ||3|| |
|
ਪੂਰਨ ਤੇਰੀ ਹੋਵੈ ਆਸ ॥ |
pooran thaeree hovai aas || |
Your hopes shall be fulfilled, |
|
ਜਮ ਕੀ ਕਟੀਐ ਤੇਰੀ ਫਾਸ ॥ |
jam kee katteeai thaeree faas || |
and the noose of the Messenger of Death will be cut away. |
|
ਗੁਰ ਕਾ ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਨੀਜੈ ॥ |
gur kaa oupadhaes suneejai || |
So listen to the Guru's Teachings. |
|
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
raamakalee mehalaa 5 || |
Raamkalee, Fifth Mehl: |
|
ਜਿਸ ਕੀ ਤਿਸ ਕੀ ਕਰਿ ਮਾਨੁ ॥ |
jis kee this kee kar maan || |
Honor the One, to whom everything belongs. |
|
ਆਪਨ ਲਾਹਿ ਗੁਮਾਨੁ ॥ |
aapan laahi gumaan || |
Leave your egotistical pride behind. |
|
ਜਿਸ ਕਾ ਤੂ ਤਿਸ ਕਾ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ |
jis kaa thoo this kaa sabh koe || |
You belong to Him; everyone belongs to Him. |
|
ਤਿਸਹਿ ਅਰਾਧਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥ |
thisehi araadhh sadhaa sukh hoe ||1|| |
Worship and adore Him, and you shall be at peace forever. ||1|| |
|
ਕਾਹੇ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਹਿ ਬਿਗਾਨੇ ॥ |
kaahae bhram bhramehi bigaanae || |
Why do you wander in doubt, you fool? |
|
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕਿਛੁ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ਮੇਰਾ ਮੇਰਾ ਕਰਿ ਬਹੁਤੁ ਪਛੁਤਾਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
naam binaa kishh kaam n aavai maeraa maeraa kar bahuth pashhuthaanae ||1|| rehaao || |
Without the Naam, the Name of the Lord, nothing is of any use at all. Crying out, 'Mine, mine', a great many have departed, regretfully repenting. ||1||Pause|| |
|
ਜੋ ਜੋ ਕਰੈ ਸੋਈ ਮਾਨਿ ਲੇਹੁ ॥ |
jo jo karai soee maan laehu || |
Whatever the Lord has done, accept that as good. |
|