ਤੋਹੀ ਮੋਹੀ ਮੋਹੀ ਤੋਹੀ ਅੰਤਰੁ ਕੈਸਾ ॥ |
thohee mohee mohee thohee anthar kaisaa || |
You are me, and I am You-what is the difference between us? |
|
ਕਨਕ ਕਟਿਕ ਜਲ ਤਰੰਗ ਜੈਸਾ ॥੧॥ |
kanak kattik jal tharang jaisaa ||1|| |
We are like gold and the bracelet, or water and the waves. ||1|| |
|
ਜਉ ਪੈ ਹਮ ਨ ਪਾਪ ਕਰੰਤਾ ਅਹੇ ਅਨੰਤਾ ॥ |
jo pai ham n paap karanthaa ahae ananthaa || |
If I did not commit any sins, O Infinite Lord, |
|
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਨਾਮੁ ਕੈਸੇ ਹੁੰਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
pathith paavan naam kaisae hunthaa ||1|| rehaao || |
how would You have acquired the name, 'Redeemer of sinners'? ||1||Pause|| |
|
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਜੁ ਨਾਇਕ ਆਛਹੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ |
thumh j naaeik aashhahu antharajaamee || |
You are my Master, the Inner-knower, Searcher of hearts. |
|
ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਜਨੁ ਜਾਨੀਜੈ ਜਨ ਤੇ ਸੁਆਮੀ ॥੨॥ |
prabh thae jan jaaneejai jan thae suaamee ||2|| |
The servant is known by his God, and the Lord and Master is known by His servant. ||2|| |
|
ਸਰੀਰੁ ਆਰਾਧੈ ਮੋ ਕਉ ਬੀਚਾਰੁ ਦੇਹੂ ॥ |
sareer aaraadhhai mo ko beechaar dhaehoo || |
Grant me the wisdom to worship and adore You with my body. |
|
ਰਾਗੁ ਮਾਝ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧ ਮਹਲਾ ੪ |
raag maajh choupadhae ghar 1 mehalaa 4 |
Raag Maajh, Chau-Padas, First House, Fourth Mehl: |
|
ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathinaam karathaa purakh nirabho niravair akaal moorath ajoonee saibhan gur prasaadh || |
One Universal Creator God. The Name Is Truth. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying Beyond Birth Self-Existent. By Guru's Grace: |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੈ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥ |
har har naam mai har man bhaaeiaa || |
The Name of the Lord, Har, Har, is pleasing to my mind. |
|
ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ |
vaddabhaagee har naam dhhiaaeiaa || |
By great good fortune, I meditate on the Lord's Name. |
|
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮ ਸਿਧਿ ਪਾਈ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਗੁਰਮਤਿ ਚਲੈ ਜੀਉ ॥੧॥ |
gur poorai har naam sidhh paaee ko viralaa guramath chalai jeeo ||1|| |
The Perfect Guru has attained spiritual perfection in the Name of the Lord. How rare are those who follow the Guru's Teachings. ||1|| |
|
ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਖਰਚੁ ਲਇਆ ਬੰਨਿ ਪਲੈ ॥ |
mai har har kharach laeiaa bann palai || |
I have loaded my pack with the provisions of the Name of the Lord, Har, Har. |
|
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਾਣ ਸਖਾਈ ਸਦਾ ਨਾਲਿ ਚਲੈ ॥ |
maeraa praan sakhaaee sadhaa naal chalai || |
The Companion of my breath of life shall always be with me. |
|
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਇਆ ਹਰਿ ਨਿਹਚਲੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਲੈ ਜੀਉ ॥੨॥ |
gur poorai har naam dhirraaeiaa har nihachal har dhhan palai jeeo ||2|| |
The Perfect Guru has implanted the Lord's Name within me. I have the Imperishable Treasure of the Lord in my lap. ||2|| |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਰਾਇਆ ॥ |
har har sajan maeraa preetham raaeiaa || |
The Lord, Har, Har, is my Best Friend; He is my Beloved Lord King. |
|
ਕੋਈ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਣ ਜੀਵਾਇਆ ॥ |
koee aan milaavai maerae praan jeevaaeiaa || |
If only someone would come and introduce me to Him, the Rejuvenator of my breath of life. |
|
ਹਉ ਰਹਿ ਨ ਸਕਾ ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਪ੍ਰੀਤਮਾ ਮੈ ਨੀਰੁ ਵਹੇ ਵਹਿ ਚਲੈ ਜੀਉ ॥੩॥ |
ho rehi n sakaa bin dhaekhae preethamaa mai neer vehae vehi chalai jeeo ||3|| |
I cannot survive without seeing my Beloved. My eyes are welling up with tears. ||3|| |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਤ੍ਰੁ ਮੇਰਾ ਬਾਲ ਸਖਾਈ ॥ |
sathigur mithra maeraa baal sakhaaee || |
My Friend, the True Guru, has been my Best Friend since I was very young. |
|
ਹਉ ਰਹਿ ਨ ਸਕਾ ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥ |
ho rehi n sakaa bin dhaekhae maeree maaee || |
I cannot survive without seeing Him, O my mother! |
|
ਹਰਿ ਜੀਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਗੁਰੁ ਮੇਲਹੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਲੈ ਜੀਉ ॥੪॥੧॥ |
har jeeo kirapaa karahu gur maelahu jan naanak har dhhan palai jeeo ||4||1|| |
O Dear Lord, please show Mercy to me, that I may meet the Guru. Servant Nanak gathers the Wealth of the Lord's Name in his lap. ||4||1|| |
|
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
maajh mehalaa 4 || |
Maajh, Fourth Mehl: |
|
ਮਧੁਸੂਦਨ ਮੇਰੇ ਮਨ ਤਨ ਪ੍ਰਾਨਾ ॥ |
madhhusoodhan maerae man than praanaa || |
The Lord is my mind, body and breath of life. |
|
ਹਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨਾ ॥ |
ho har bin dhoojaa avar n jaanaa || |
I do not know any other than the Lord. |
|
ਕੋਈ ਸਜਣੁ ਸੰਤੁ ਮਿਲੈ ਵਡਭਾਗੀ ਮੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਿਆਰਾ ਦਸੈ ਜੀਉ ॥੧॥ |
koee sajan santh milai vaddabhaagee mai har prabh piaaraa dhasai jeeo ||1|| |
If only I could have the good fortune to meet some friendly Saint; he might show me the Way to my Beloved Lord God. ||1|| |
|
ਹਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਖੋਜੀ ਭਾਲਿ ਭਾਲਾਈ ॥ |
ho man than khojee bhaal bhaalaaee || |
I have searched my mind and body, through and through. |
|
ਕਿਉ ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਿਲੈ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥ |
kio piaaraa preetham milai maeree maaee || |
How can I meet my Darling Beloved, O my mother? |
|
ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਖੋਜੁ ਦਸਾਈ ਵਿਚਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਵਸੈ ਜੀਉ ॥੨॥ |
mil sathasangath khoj dhasaaee vich sangath har prabh vasai jeeo ||2|| |
Joining the Sat Sangat, the True Congregation, I ask about the Path to God. In that Congregation, the Lord God abides. ||2|| |
|
ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਰਖਵਾਲਾ ॥ |
maeraa piaaraa preetham sathigur rakhavaalaa || |
My Darling Beloved True Guru is my Protector. |
|
ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਦੀਨ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥ |
ham baarik dheen karahu prathipaalaa || |
I am a helpless child-please cherish me. |
|
ਮੇਰਾ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਗੁਰ ਜਲ ਮਿਲਿ ਕਮਲੁ ਵਿਗਸੈ ਜੀਉ ॥੩॥ |
maeraa maath pithaa gur sathigur pooraa gur jal mil kamal vigasai jeeo ||3|| |
The Guru, the Perfect True Guru, is my Mother and Father. Obtaining the Water of the Guru, the lotus of my heart blossoms forth. ||3|| |
|
ਮੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਦੇਖੇ ਨੀਦ ਨ ਆਵੈ ॥ |
mai bin gur dhaekhae needh n aavai || |
Without seeing my Guru, sleep does not come. |
|
ਮੇਰੇ ਮਨ ਤਨਿ ਵੇਦਨ ਗੁਰ ਬਿਰਹੁ ਲਗਾਵੈ ॥ |
maerae man than vaedhan gur birahu lagaavai || |
My mind and body are afflicted with the pain of separation from the Guru. |
|
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
maajh mehalaa 4 || |
Maajh, Fourth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਗੁਣ ਪੜੀਐ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗੁਣੀਐ ॥ |
har gun parreeai har gun guneeai || |
Read of the Lord's Glories and reflect upon the Lord's Glories. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕਥਾ ਨਿਤ ਸੁਣੀਐ ॥ |
har har naam kathhaa nith suneeai || |
Listen continually to the Sermon of the Naam, the Name of the Lord, Har, Har. |
|
ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ਜਗੁ ਭਉਜਲੁ ਦੁਤਰੁ ਤਰੀਐ ਜੀਉ ॥੧॥ |
mil sathasangath har gun gaaeae jag bhoujal dhuthar thareeai jeeo ||1|| |
Joining the Sat Sangat, the True Congregation, and singing the Glorious Praises of the Lord, you shall cross over the treacherous and terrifying world-ocean. ||1|| |
|
ਆਉ ਸਖੀ ਹਰਿ ਮੇਲੁ ਕਰੇਹਾ ॥ |
aao sakhee har mael karaehaa || |
Come, friends, let us meet our Lord. |
|
ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਾ ਮੈ ਦੇਇ ਸਨੇਹਾ ॥ |
maerae preetham kaa mai dhaee sanaehaa || |
Bring me a message from my Beloved. |
|
ਮੇਰਾ ਮਿਤ੍ਰੁ ਸਖਾ ਸੋ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਭਾਈ ਮੈ ਦਸੇ ਹਰਿ ਨਰਹਰੀਐ ਜੀਉ ॥੨॥ |
maeraa mithra sakhaa so preetham bhaaee mai dhasae har narehareeai jeeo ||2|| |
He alone is a friend, companion, beloved and brother of mine, who shows me the way to the Lord, the Lord of all. ||2|| |
|
ਮੇਰੀ ਬੇਦਨ ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜਾਣੈ ॥ |
maeree baedhan har gur pooraa jaanai || |
My illness is known only to the Lord and the Perfect Guru. |
|
ਹਉ ਰਹਿ ਨ ਸਕਾ ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਵਖਾਣੇ ॥ |
ho rehi n sakaa bin naam vakhaanae || |
I cannot continue living without chanting the Naam. |
|
ਮੈ ਅਉਖਧੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੀਜੈ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਉਧਰੀਐ ਜੀਉ ॥੩॥ |
mai aoukhadhh manthra dheejai gur poorae mai har har naam oudhhareeai jeeo ||3|| |
So give me the medicine, the Mantra of the Perfect Guru. Through the Name of the Lord, Har, Har, I am saved. ||3|| |
|
ਹਮ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਦੀਨ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥ |
ham chaathrik dheen sathigur saranaaee || |
I am just a poor song-bird, in the Sanctuary of the True Guru, |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬੂੰਦ ਮੁਖਿ ਪਾਈ ॥ |
har har naam boondh mukh paaee || |
who has placed the Drop of Water, the Lord's Name, Har, Har, in my mouth. |
|
ਹਰਿ ਜਲਨਿਧਿ ਹਮ ਜਲ ਕੇ ਮੀਨੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਜਲ ਬਿਨੁ ਮਰੀਐ ਜੀਉ ॥੪॥੩॥ |
har jalanidhh ham jal kae meenae jan naanak jal bin mareeai jeeo ||4||3|| |
The Lord is the Treasure of Water; I am just a fish in that water. Without this Water, servant Nanak would die. ||4||3|| |
|
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
maajh mehalaa 4 || |
Maajh, Fourth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਜਨ ਸੰਤ ਮਿਲਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ |
har jan santh milahu maerae bhaaee || |
O servants of the Lord, O Saints, O my Siblings of Destiny, let us join together! |
|
ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਦਸਹੁ ਮੈ ਭੁਖ ਲਗਾਈ ॥ |
maeraa har prabh dhasahu mai bhukh lagaaee || |
Show me the way to my Lord God-I am so hungry for Him! |
|
ਮੇਰੀ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ਜਗਜੀਵਨ ਦਾਤੇ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਦਰਸਨਿ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ਜੀਉ ॥੧॥ |
maeree saradhhaa poor jagajeevan dhaathae mil har dharasan man bheejai jeeo ||1|| |
Please reward my faith, O Life of the World, O Great Giver. Obtaining the Blessed Vision of the Lord's Darshan, my mind is fulfilled. ||1|| |
|