| ਤੋਹੀ ਮੋਹੀ ਮੋਹੀ ਤੋਹੀ ਅੰਤਰੁ ਕੈਸਾ ॥ |
| thohee mohee mohee thohee anthar kaisaa || |
| You are me, and I am You-what is the difference between us? |
 |
| ਕਨਕ ਕਟਿਕ ਜਲ ਤਰੰਗ ਜੈਸਾ ॥੧॥ |
| kanak kattik jal tharang jaisaa ||1|| |
| We are like gold and the bracelet, or water and the waves. ||1|| |
 |
| ਜਉ ਪੈ ਹਮ ਨ ਪਾਪ ਕਰੰਤਾ ਅਹੇ ਅਨੰਤਾ ॥ |
| jo pai ham n paap karanthaa ahae ananthaa || |
| If I did not commit any sins, O Infinite Lord, |
 |
| ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਨਾਮੁ ਕੈਸੇ ਹੁੰਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| pathith paavan naam kaisae hunthaa ||1|| rehaao || |
| how would You have acquired the name, 'Redeemer of sinners'? ||1||Pause|| |
 |
| ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਜੁ ਨਾਇਕ ਆਛਹੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ |
| thumh j naaeik aashhahu antharajaamee || |
| You are my Master, the Inner-knower, Searcher of hearts. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਜਨੁ ਜਾਨੀਜੈ ਜਨ ਤੇ ਸੁਆਮੀ ॥੨॥ |
| prabh thae jan jaaneejai jan thae suaamee ||2|| |
| The servant is known by his God, and the Lord and Master is known by His servant. ||2|| |
 |
| ਸਰੀਰੁ ਆਰਾਧੈ ਮੋ ਕਉ ਬੀਚਾਰੁ ਦੇਹੂ ॥ |
| sareer aaraadhhai mo ko beechaar dhaehoo || |
| Grant me the wisdom to worship and adore You with my body. |
 |
| ਰਾਗੁ ਮਾਝ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧ ਮਹਲਾ ੪ |
| raag maajh choupadhae ghar 1 mehalaa 4 |
| Raag Maajh, Chau-Padas, First House, Fourth Mehl: |
 |
| ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathinaam karathaa purakh nirabho niravair akaal moorath ajoonee saibhan gur prasaadh || |
| One Universal Creator God. The Name Is Truth. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying Beyond Birth Self-Existent. By Guru's Grace: |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੈ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥ |
| har har naam mai har man bhaaeiaa || |
| The Name of the Lord, Har, Har, is pleasing to my mind. |
 |
| ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ |
| vaddabhaagee har naam dhhiaaeiaa || |
| By great good fortune, I meditate on the Lord's Name. |
 |
| ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮ ਸਿਧਿ ਪਾਈ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਗੁਰਮਤਿ ਚਲੈ ਜੀਉ ॥੧॥ |
| gur poorai har naam sidhh paaee ko viralaa guramath chalai jeeo ||1|| |
| The Perfect Guru has attained spiritual perfection in the Name of the Lord. How rare are those who follow the Guru's Teachings. ||1|| |
 |
| ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਖਰਚੁ ਲਇਆ ਬੰਨਿ ਪਲੈ ॥ |
| mai har har kharach laeiaa bann palai || |
| I have loaded my pack with the provisions of the Name of the Lord, Har, Har. |
 |
| ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਾਣ ਸਖਾਈ ਸਦਾ ਨਾਲਿ ਚਲੈ ॥ |
| maeraa praan sakhaaee sadhaa naal chalai || |
| The Companion of my breath of life shall always be with me. |
 |
| ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਇਆ ਹਰਿ ਨਿਹਚਲੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਲੈ ਜੀਉ ॥੨॥ |
| gur poorai har naam dhirraaeiaa har nihachal har dhhan palai jeeo ||2|| |
| The Perfect Guru has implanted the Lord's Name within me. I have the Imperishable Treasure of the Lord in my lap. ||2|| |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਰਾਇਆ ॥ |
| har har sajan maeraa preetham raaeiaa || |
| The Lord, Har, Har, is my Best Friend; He is my Beloved Lord King. |
 |
| ਕੋਈ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਣ ਜੀਵਾਇਆ ॥ |
| koee aan milaavai maerae praan jeevaaeiaa || |
| If only someone would come and introduce me to Him, the Rejuvenator of my breath of life. |
 |
| ਹਉ ਰਹਿ ਨ ਸਕਾ ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਪ੍ਰੀਤਮਾ ਮੈ ਨੀਰੁ ਵਹੇ ਵਹਿ ਚਲੈ ਜੀਉ ॥੩॥ |
| ho rehi n sakaa bin dhaekhae preethamaa mai neer vehae vehi chalai jeeo ||3|| |
| I cannot survive without seeing my Beloved. My eyes are welling up with tears. ||3|| |
 |
| ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਤ੍ਰੁ ਮੇਰਾ ਬਾਲ ਸਖਾਈ ॥ |
| sathigur mithra maeraa baal sakhaaee || |
| My Friend, the True Guru, has been my Best Friend since I was very young. |
 |
| ਹਉ ਰਹਿ ਨ ਸਕਾ ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥ |
| ho rehi n sakaa bin dhaekhae maeree maaee || |
| I cannot survive without seeing Him, O my mother! |
 |
| ਹਰਿ ਜੀਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਗੁਰੁ ਮੇਲਹੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਲੈ ਜੀਉ ॥੪॥੧॥ |
| har jeeo kirapaa karahu gur maelahu jan naanak har dhhan palai jeeo ||4||1|| |
| O Dear Lord, please show Mercy to me, that I may meet the Guru. Servant Nanak gathers the Wealth of the Lord's Name in his lap. ||4||1|| |
 |
| ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| maajh mehalaa 4 || |
| Maajh, Fourth Mehl: |
 |
| ਮਧੁਸੂਦਨ ਮੇਰੇ ਮਨ ਤਨ ਪ੍ਰਾਨਾ ॥ |
| madhhusoodhan maerae man than praanaa || |
| The Lord is my mind, body and breath of life. |
 |
| ਹਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨਾ ॥ |
| ho har bin dhoojaa avar n jaanaa || |
| I do not know any other than the Lord. |
 |
| ਕੋਈ ਸਜਣੁ ਸੰਤੁ ਮਿਲੈ ਵਡਭਾਗੀ ਮੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਿਆਰਾ ਦਸੈ ਜੀਉ ॥੧॥ |
| koee sajan santh milai vaddabhaagee mai har prabh piaaraa dhasai jeeo ||1|| |
| If only I could have the good fortune to meet some friendly Saint; he might show me the Way to my Beloved Lord God. ||1|| |
 |
| ਹਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਖੋਜੀ ਭਾਲਿ ਭਾਲਾਈ ॥ |
| ho man than khojee bhaal bhaalaaee || |
| I have searched my mind and body, through and through. |
 |
| ਕਿਉ ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਿਲੈ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥ |
| kio piaaraa preetham milai maeree maaee || |
| How can I meet my Darling Beloved, O my mother? |
 |
| ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਖੋਜੁ ਦਸਾਈ ਵਿਚਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਵਸੈ ਜੀਉ ॥੨॥ |
| mil sathasangath khoj dhasaaee vich sangath har prabh vasai jeeo ||2|| |
| Joining the Sat Sangat, the True Congregation, I ask about the Path to God. In that Congregation, the Lord God abides. ||2|| |
 |
| ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਰਖਵਾਲਾ ॥ |
| maeraa piaaraa preetham sathigur rakhavaalaa || |
| My Darling Beloved True Guru is my Protector. |
 |
| ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਦੀਨ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥ |
| ham baarik dheen karahu prathipaalaa || |
| I am a helpless child-please cherish me. |
 |
| ਮੇਰਾ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਗੁਰ ਜਲ ਮਿਲਿ ਕਮਲੁ ਵਿਗਸੈ ਜੀਉ ॥੩॥ |
| maeraa maath pithaa gur sathigur pooraa gur jal mil kamal vigasai jeeo ||3|| |
| The Guru, the Perfect True Guru, is my Mother and Father. Obtaining the Water of the Guru, the lotus of my heart blossoms forth. ||3|| |
 |
| ਮੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਦੇਖੇ ਨੀਦ ਨ ਆਵੈ ॥ |
| mai bin gur dhaekhae needh n aavai || |
| Without seeing my Guru, sleep does not come. |
 |
| ਮੇਰੇ ਮਨ ਤਨਿ ਵੇਦਨ ਗੁਰ ਬਿਰਹੁ ਲਗਾਵੈ ॥ |
| maerae man than vaedhan gur birahu lagaavai || |
| My mind and body are afflicted with the pain of separation from the Guru. |
 |
| ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| maajh mehalaa 4 || |
| Maajh, Fourth Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਗੁਣ ਪੜੀਐ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗੁਣੀਐ ॥ |
| har gun parreeai har gun guneeai || |
| Read of the Lord's Glories and reflect upon the Lord's Glories. |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕਥਾ ਨਿਤ ਸੁਣੀਐ ॥ |
| har har naam kathhaa nith suneeai || |
| Listen continually to the Sermon of the Naam, the Name of the Lord, Har, Har. |
 |
| ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ਜਗੁ ਭਉਜਲੁ ਦੁਤਰੁ ਤਰੀਐ ਜੀਉ ॥੧॥ |
| mil sathasangath har gun gaaeae jag bhoujal dhuthar thareeai jeeo ||1|| |
| Joining the Sat Sangat, the True Congregation, and singing the Glorious Praises of the Lord, you shall cross over the treacherous and terrifying world-ocean. ||1|| |
 |
| ਆਉ ਸਖੀ ਹਰਿ ਮੇਲੁ ਕਰੇਹਾ ॥ |
| aao sakhee har mael karaehaa || |
| Come, friends, let us meet our Lord. |
 |
| ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਾ ਮੈ ਦੇਇ ਸਨੇਹਾ ॥ |
| maerae preetham kaa mai dhaee sanaehaa || |
| Bring me a message from my Beloved. |
 |
| ਮੇਰਾ ਮਿਤ੍ਰੁ ਸਖਾ ਸੋ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਭਾਈ ਮੈ ਦਸੇ ਹਰਿ ਨਰਹਰੀਐ ਜੀਉ ॥੨॥ |
| maeraa mithra sakhaa so preetham bhaaee mai dhasae har narehareeai jeeo ||2|| |
| He alone is a friend, companion, beloved and brother of mine, who shows me the way to the Lord, the Lord of all. ||2|| |
 |
| ਮੇਰੀ ਬੇਦਨ ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜਾਣੈ ॥ |
| maeree baedhan har gur pooraa jaanai || |
| My illness is known only to the Lord and the Perfect Guru. |
 |
| ਹਉ ਰਹਿ ਨ ਸਕਾ ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਵਖਾਣੇ ॥ |
| ho rehi n sakaa bin naam vakhaanae || |
| I cannot continue living without chanting the Naam. |
 |
| ਮੈ ਅਉਖਧੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੀਜੈ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਉਧਰੀਐ ਜੀਉ ॥੩॥ |
| mai aoukhadhh manthra dheejai gur poorae mai har har naam oudhhareeai jeeo ||3|| |
| So give me the medicine, the Mantra of the Perfect Guru. Through the Name of the Lord, Har, Har, I am saved. ||3|| |
 |
| ਹਮ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਦੀਨ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥ |
| ham chaathrik dheen sathigur saranaaee || |
| I am just a poor song-bird, in the Sanctuary of the True Guru, |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬੂੰਦ ਮੁਖਿ ਪਾਈ ॥ |
| har har naam boondh mukh paaee || |
| who has placed the Drop of Water, the Lord's Name, Har, Har, in my mouth. |
 |
| ਹਰਿ ਜਲਨਿਧਿ ਹਮ ਜਲ ਕੇ ਮੀਨੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਜਲ ਬਿਨੁ ਮਰੀਐ ਜੀਉ ॥੪॥੩॥ |
| har jalanidhh ham jal kae meenae jan naanak jal bin mareeai jeeo ||4||3|| |
| The Lord is the Treasure of Water; I am just a fish in that water. Without this Water, servant Nanak would die. ||4||3|| |
 |
| ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| maajh mehalaa 4 || |
| Maajh, Fourth Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਜਨ ਸੰਤ ਮਿਲਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ |
| har jan santh milahu maerae bhaaee || |
| O servants of the Lord, O Saints, O my Siblings of Destiny, let us join together! |
 |
| ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਦਸਹੁ ਮੈ ਭੁਖ ਲਗਾਈ ॥ |
| maeraa har prabh dhasahu mai bhukh lagaaee || |
| Show me the way to my Lord God-I am so hungry for Him! |
 |
| ਮੇਰੀ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ਜਗਜੀਵਨ ਦਾਤੇ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਦਰਸਨਿ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ਜੀਉ ॥੧॥ |
| maeree saradhhaa poor jagajeevan dhaathae mil har dharasan man bheejai jeeo ||1|| |
| Please reward my faith, O Life of the World, O Great Giver. Obtaining the Blessed Vision of the Lord's Darshan, my mind is fulfilled. ||1|| |
 |