| ਜਾ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਬਿਰਥਾ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jaa kaa simaran birathhaa n jaaee ||1|| rehaao || |
| Meditation on Him is not wasted. ||1||Pause|| |
 |
| ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਹੋਇ ਨਿਹਾਲੁ ॥ |
| dharasan paekhath hoe nihaal || |
| Gazing upon the Blessed Vision of His Darshan, I am enraptured. |
 |
| ਜਾ ਕੀ ਧੂਰਿ ਕਾਟੈ ਜਮ ਜਾਲੁ ॥ |
| jaa kee dhhoor kaattai jam jaal || |
| The dust of His feet snaps the noose of Death. |
 |
| ਚਰਨ ਕਮਲ ਬਸੇ ਮੇਰੇ ਮਨ ਕੇ ॥ |
| charan kamal basae maerae man kae || |
| His lotus feet dwell within my mind, |
 |
| ਕਾਰਜ ਸਵਾਰੇ ਸਗਲੇ ਤਨ ਕੇ ॥੧॥ |
| kaaraj savaarae sagalae than kae ||1|| |
| and so all the affairs of my body are arranged and resolved. ||1|| |
 |
| ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਰਾਖੈ ਹਾਥੁ ॥ |
| jaa kai masathak raakhai haathh || |
| One upon whom He places His Hand, is protected. |
 |
| ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰੋ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥੁ ॥ |
| prabh maero anaathh ko naathh || |
| My God is the Master of the masterless. |
 |
| ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨੁ ॥ |
| pathith oudhhaaran kirapaa nidhhaan || |
| He is the Savior of sinners, the treasure of mercy. |
 |
| ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥੨॥ |
| sadhaa sadhaa jaaeeai kurabaan ||2|| |
| Forever and ever, I am a sacrifice to Him. ||2|| |
 |
| ਨਿਰਮਲ ਮੰਤੁ ਦੇਇ ਜਿਸੁ ਦਾਨੁ ॥ |
| niramal manth dhaee jis dhaan || |
| One whom He blesses with His Immaculate Mantra, |
 |
| ਤਜਹਿ ਬਿਕਾਰ ਬਿਨਸੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ |
| thajehi bikaar binasai abhimaan || |
| renounces corruption; his egotistical pride is dispelled. |
 |
| ਏਕੁ ਧਿਆਈਐ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥ |
| eaek dhhiaaeeai saadhh kai sang || |
| Meditate on the One Lord in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
 |
| ਪਾਪ ਬਿਨਾਸੇ ਨਾਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੩॥ |
| paap binaasae naam kai rang ||3|| |
| Sins are erased, through the love of the Naam, the Name of the Lord. ||3|| |
 |
| ਗੁਰ ਪਰਮੇਸੁਰ ਸਗਲ ਨਿਵਾਸ ॥ |
| gur paramaesur sagal nivaas || |
| The Guru, the Transcendent Lord, dwells among all. |
 |
| ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਗੁਣਤਾਸ ॥ |
| ghatt ghatt rav rehiaa gunathaas || |
| The treasure of virtue pervades and permeates each and every heart. |
 |
| ਦਰਸੁ ਦੇਹਿ ਧਾਰਉ ਪ੍ਰਭ ਆਸ ॥ |
| dharas dhaehi dhhaaro prabh aas || |
| Please grant me the Blessed Vision of Your Darshan; |
 |
| ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਦੁਪਦੇ |
| raag raamakalee mehalaa 5 ghar 2 dhupadhae |
| Raag Raamkalee, Fifth Mehl, Second House, Du-Padas: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਗਾਵਹੁ ਰਾਮ ਕੇ ਗੁਣ ਗੀਤ ॥ |
| gaavahu raam kae gun geeth || |
| Sing the songs of Praise of the Lord. |
 |
| ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪਰਮ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਮਿਟੈ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| naam japath param sukh paaeeai aavaa goun mittai maerae meeth ||1|| rehaao || |
| Chanting the Naam, the Name of the Lord, total peace is obtained; coming and going is ended, my friend. ||1||Pause|| |
 |
| ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਹੋਵਤ ਪਰਗਾਸੁ ॥ |
| gun gaavath hovath paragaas || |
| Singing the Glorious Praises of the Lord, one is enlightened, |
 |
| ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਹਿ ਹੋਇ ਨਿਵਾਸੁ ॥੧॥ |
| charan kamal mehi hoe nivaas ||1|| |
| and comes to dwell in His lotus feet. ||1|| |
 |
| ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥ |
| santhasangath mehi hoe oudhhaar || |
| In the Society of the Saints, one is saved. |
 |
| ਨਾਨਕ ਭਵਜਲੁ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰਿ ॥੨॥੧॥੫੭॥ |
| naanak bhavajal outharas paar ||2||1||57|| |
| O Nanak, he crosses over the terrifying world-ocean. ||2||1||57|| |
 |
| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| raamakalee mehalaa 5 || |
| Raamkalee, Fifth Mehl: |
 |
| ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮੇਰਾ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥ |
| gur pooraa maeraa gur pooraa || |
| My Guru is perfect, my Guru is perfect. |
 |
| ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲੇ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੇ ਰੋਗ ਕੂਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| raam naam jap sadhaa suhaelae sagal binaasae rog kooraa ||1|| rehaao || |
| Chanting the Lord's Name, I am always at peace; all my illness and fraud is dispelled. ||1||Pause|| |
 |
| ਏਕੁ ਅਰਾਧਹੁ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥ |
| eaek araadhhahu saachaa soe || |
| Worship and adore that One Lord alone. |
 |
| ਜਾ ਕੀ ਸਰਨਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥ |
| jaa kee saran sadhaa sukh hoe ||1|| |
| In His Sanctuary, eternal peace is obtained. ||1|| |
 |
| ਨੀਦ ਸੁਹੇਲੀ ਨਾਮ ਕੀ ਲਾਗੀ ਭੂਖ ॥ |
| needh suhaelee naam kee laagee bhookh || |
| One who feels hunger for the Naam sleeps in peace. |
 |
| ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਬਿਨਸੇ ਸਭ ਦੂਖ ॥੨॥ |
| har simarath binasae sabh dhookh ||2|| |
| Meditating in remembrance on the Lord, all pains are dispelled. ||2|| |
 |
| ਸਹਜਿ ਅਨੰਦ ਕਰਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ |
| sehaj anandh karahu maerae bhaaee || |
| Enjoy celestial bliss, O my Siblings of Destiny. |
 |
| ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸਭ ਚਿੰਤ ਮਿਟਾਈ ॥੩॥ |
| gur poorai sabh chinth mittaaee ||3|| |
| The Perfect Guru has eradicated all anxiety. ||3|| |
 |
| ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਜਪੁ ਜਾਪਿ ॥ |
| aath pehar prabh kaa jap jaap || |
| Twenty-four hours a day, chant God's Chant. |
 |
| ਨਾਨਕ ਰਾਖਾ ਹੋਆ ਆਪਿ ॥੪॥੨॥੫੮॥ |
| naanak raakhaa hoaa aap ||4||2||58|| |
| O Nanak, He Himself shall save you. ||4||2||58|| |
 |
| ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਪੜਤਾਲ ਘਰੁ ੩ |
| raag raamakalee mehalaa 5 parrathaal ghar 3 |
| Raag Raamkalee, Fifth Mehl, Partaal, Third House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਨਰਨਰਹ ਨਮਸਕਾਰੰ ॥ |
| naranareh namasakaaran || |
| I humbly bow to the Lord, the Supreme Being. |
 |
| ਜਲਨ ਥਲਨ ਬਸੁਧ ਗਗਨ ਏਕ ਏਕੰਕਾਰੰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jalan thhalan basudhh gagan eaek eaekankaaran ||1|| rehaao || |
| The One, the One and Only Creator Lord permeates the water, the land, the earth and the sky. ||1||Pause|| |
 |
| ਹਰਨ ਧਰਨ ਪੁਨ ਪੁਨਹ ਕਰਨ ॥ |
| haran dhharan pun puneh karan || |
| Over and over again, the Creator Lord destroys, sustains and creates. |
 |
| ਨਹ ਗਿਰਹ ਨਿਰੰਹਾਰੰ ॥੧॥ |
| neh gireh niranhaaran ||1|| |
| He has no home; He needs no nourishment. ||1|| |
 |
| ਗੰਭੀਰ ਧੀਰ ਨਾਮ ਹੀਰ ਊਚ ਮੂਚ ਅਪਾਰੰ ॥ |
| ganbheer dhheer naam heer ooch mooch apaaran || |
| The Naam, the Name of the Lord, is deep and profound, strong, poised, lofty, exalted and infinite. |
 |
| ਕਰਨ ਕੇਲ ਗੁਣ ਅਮੋਲ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੰ ॥੨॥੧॥੫੯॥ |
| karan kael gun amol naanak balihaaran ||2||1||59|| |
| He stages His plays; His Virtues are priceless. Nanak is a sacrifice to Him. ||2||1||59|| |
 |
| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| raamakalee mehalaa 5 || |
| Raamkalee, Fifth Mehl: |
 |
| ਰੂਪ ਰੰਗ ਸੁਗੰਧ ਭੋਗ ਤਿਆਗਿ ਚਲੇ ਮਾਇਆ ਛਲੇ ਕਨਿਕ ਕਾਮਿਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| roop rang sugandhh bhog thiaag chalae maaeiaa shhalae kanik kaaminee ||1|| rehaao || |
| You must abandon your beauty, pleasures, fragrances and enjoyments; beguiled by gold and sexual desire, you must still leave Maya behind. ||1||Pause|| |
 |
| ਭੰਡਾਰ ਦਰਬ ਅਰਬ ਖਰਬ ਪੇਖਿ ਲੀਲਾ ਮਨੁ ਸਧਾਰੈ ॥ |
| bhanddaar dharab arab kharab paekh leelaa man sadhhaarai || |
| You gaze upon billions and trillions of treasures and riches, which delight and comfort your mind, |
 |
| ਨਹ ਸੰਗਿ ਗਾਮਨੀ ॥੧॥ |
| neh sang gaamanee ||1|| |
| but these will not go along with you. ||1|| |
 |
| ਸੁਤ ਕਲਤ੍ਰ ਭ੍ਰਾਤ ਮੀਤ ਉਰਝਿ ਪਰਿਓ ਭਰਮਿ ਮੋਹਿਓ ਇਹ ਬਿਰਖ ਛਾਮਨੀ ॥ |
| suth kalathr bhraath meeth ourajh pariou bharam mohiou eih birakh shhaamanee || |
| Entangled with children, spouse, siblings and friends, you are enticed and fooled; these pass like the shadow of a tree. |
 |
| ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਰਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਸੰਤ ਭਾਵਨੀ ॥੨॥੨॥੬੦॥ |
| charan kamal saran naanak sukh santh bhaavanee ||2||2||60|| |
| Nanak seeks the Sanctuary of His lotus feet; He has found peace in the faith of the Saints. ||2||2||60|| |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |