| ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲੀ ਏਕੋ ਜਾਣਿਆ ॥ |
| guramukh viralee eaeko jaaniaa || |
| rare indeed is that Gurmukh, who realizes the One Lord. |
 |
| ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਮੇਟਿ ਸਮਾਣਿਆ ॥੮॥ |
| aavan jaanaa maett samaaniaa ||8|| |
| His comings and goings cease, and he merges in the Lord. ||8|| |
 |
| ਜਿਨ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥ |
| jin kai hiradhai eaekankaar || |
| Those who have the One Universal Creator Lord within their hearts, |
 |
| ਸਰਬ ਗੁਣੀ ਸਾਚਾ ਬੀਚਾਰੁ ॥ |
| sarab gunee saachaa beechaar || |
| possess all virtues; they contemplate the True Lord. |
 |
| ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ॥ |
| gur kai bhaanai karam kamaavai || |
| One who acts in harmony with the Guru's Will, |
 |
| ਨਾਨਕ ਸਾਚੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥੯॥੪॥ |
| naanak saachae saach samaavai ||9||4|| |
| O Nanak, is absorbed in the Truest of the True. ||9||4|| |
 |
| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
| raamakalee mehalaa 1 || |
| Raamkalee, First Mehl: |
 |
| ਹਠੁ ਨਿਗ੍ਰਹੁ ਕਰਿ ਕਾਇਆ ਛੀਜੈ ॥ |
| hath nigrahu kar kaaeiaa shheejai || |
| Practicing restraint by Hatha Yoga, the body wears away. |
 |
| ਵਰਤੁ ਤਪਨੁ ਕਰਿ ਮਨੁ ਨਹੀ ਭੀਜੈ ॥ |
| varath thapan kar man nehee bheejai || |
| The mind is not softened by fasting or austerities. |
 |
| ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਰਿ ਅਵਰੁ ਨ ਪੂਜੈ ॥੧॥ |
| raam naam sar avar n poojai ||1|| |
| Nothing else is equal to worship of the Lord's Name. ||1|| |
 |
| ਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਮਨਾ ਹਰਿ ਜਨ ਸੰਗੁ ਕੀਜੈ ॥ |
| gur saev manaa har jan sang keejai || |
| Serve the Guru, O mind, and associate with the humble servants of the Lord. |
 |
| ਜਮੁ ਜੰਦਾਰੁ ਜੋਹਿ ਨਹੀ ਸਾਕੈ ਸਰਪਨਿ ਡਸਿ ਨ ਸਕੈ ਹਰਿ ਕਾ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jam jandhaar johi nehee saakai sarapan ddas n sakai har kaa ras peejai ||1|| rehaao || |
| The tyrannical Messenger of Death cannot touch you, and the serpent of Maya cannot sting you, when you drink in the sublime essence of the Lord. ||1||Pause|| |
 |
| ਵਾਦੁ ਪੜੈ ਰਾਗੀ ਜਗੁ ਭੀਜੈ ॥ |
| vaadh parrai raagee jag bheejai || |
| The world reads the arguments, and is softened only by music. |
 |
| ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਬਿਖਿਆ ਜਨਮਿ ਮਰੀਜੈ ॥ |
| thrai gun bikhiaa janam mareejai || |
| In the three modes and corruption, they are born and die. |
 |
| ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਦੂਖੁ ਸਹੀਜੈ ॥੨॥ |
| raam naam bin dhookh seheejai ||2|| |
| Without the Lord's Name, they endure suffering and pain. ||2|| |
 |
| ਚਾੜਸਿ ਪਵਨੁ ਸਿੰਘਾਸਨੁ ਭੀਜੈ ॥ |
| chaarras pavan singhaasan bheejai || |
| The Yogi draws the breath upwards, and opens the Tenth Gate. |
 |
| ਨਿਉਲੀ ਕਰਮ ਖਟੁ ਕਰਮ ਕਰੀਜੈ ॥ |
| nioulee karam khatt karam kareejai || |
| He practices inner cleansing and the six rituals of purification. |
 |
| ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਬਿਰਥਾ ਸਾਸੁ ਲੀਜੈ ॥੩॥ |
| raam naam bin birathhaa saas leejai ||3|| |
| But without the Lord's Name, the breath he draws is useless. ||3|| |
 |
| ਅੰਤਰਿ ਪੰਚ ਅਗਨਿ ਕਿਉ ਧੀਰਜੁ ਧੀਜੈ ॥ |
| anthar panch agan kio dhheeraj dhheejai || |
| The fire of the five passions burns within him; how can he be calm? |
 |
| ਅੰਤਰਿ ਚੋਰੁ ਕਿਉ ਸਾਦੁ ਲਹੀਜੈ ॥ |
| anthar chor kio saadh leheejai || |
| The thief is within him; how can he taste the taste? |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਕਾਇਆ ਗੜੁ ਲੀਜੈ ॥੪॥ |
| guramukh hoe kaaeiaa garr leejai ||4|| |
| One who becomes Gurmukh conquers the body-fortress. ||4|| |
 |
| ਅੰਤਰਿ ਮੈਲੁ ਤੀਰਥ ਭਰਮੀਜੈ ॥ |
| anthar mail theerathh bharameejai || |
| With filth within, he wanders around at places of pilgrimage. |
 |
| ਮਨੁ ਨਹੀ ਸੂਚਾ ਕਿਆ ਸੋਚ ਕਰੀਜੈ ॥ |
| man nehee soochaa kiaa soch kareejai || |
| His mind is not pure, so what is the use of performing ritual cleansings? |
 |
| ਕਿਰਤੁ ਪਇਆ ਦੋਸੁ ਕਾ ਕਉ ਦੀਜੈ ॥੫॥ |
| kirath paeiaa dhos kaa ko dheejai ||5|| |
| He carries the karma of his own past actions; who else can he blame? ||5|| |
 |
| ਅੰਨੁ ਨ ਖਾਹਿ ਦੇਹੀ ਦੁਖੁ ਦੀਜੈ ॥ |
| ann n khaahi dhaehee dhukh dheejai || |
| He does not eat food; he tortures his body. |
 |
| ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨਹੀ ਥੀਜੈ ॥ |
| bin gur giaan thripath nehee thheejai || |
| Without the Guru's wisdom, he is not satisfied. |
 |
| ਮਨਮੁਖਿ ਜਨਮੈ ਜਨਮਿ ਮਰੀਜੈ ॥੬॥ |
| manamukh janamai janam mareejai ||6|| |
| The self-willed manmukh is born only to die, and be born again. ||6|| |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਛਿ ਸੰਗਤਿ ਜਨ ਕੀਜੈ ॥ |
| sathigur pooshh sangath jan keejai || |
| Go, and ask the True Guru, and associate with the Lord's humble servants. |
 |
| ਮਨੁ ਹਰਿ ਰਾਚੈ ਨਹੀ ਜਨਮਿ ਮਰੀਜੈ ॥ |
| man har raachai nehee janam mareejai || |
| Your mind shall merge into the Lord, and you shall not be reincarnated to die again. |
 |
| ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕਿਆ ਕਰਮੁ ਕੀਜੈ ॥੭॥ |
| raam naam bin kiaa karam keejai ||7|| |
| Without the Lord's Name, what can anyone do? ||7|| |
 |
| ਊਂਦਰ ਦੂੰਦਰ ਪਾਸਿ ਧਰੀਜੈ ॥ |
| oonadhar dhoondhar paas dhhareejai || |
| Silence the mouse scurrying around within you. |
 |
| ਧੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਰਾਮੁ ਰਵੀਜੈ ॥ |
| dhhur kee saevaa raam raveejai || |
| Serve the Primal Lord, by chanting the Lord's Name. |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀਜੈ ॥੮॥੫॥ |
| naanak naam milai kirapaa prabh keejai ||8||5|| |
| O Nanak, God blesses us with His Name, when He grants His Grace. ||8||5|| |
 |
| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
| raamakalee mehalaa 1 || |
| Raamkalee, First Mehl: |
 |
| ਅੰਤਰਿ ਉਤਭੁਜੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ |
| anthar outhabhuj avar n koee || |
| The created Universe emanated from within You; there is no other at all. |
 |
| ਜੋ ਕਹੀਐ ਸੋ ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਹੋਈ ॥ |
| jo keheeai so prabh thae hoee || |
| Whatever is said to be, is from You, O God. |
 |
| ਜੁਗਹ ਜੁਗੰਤਰਿ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥ |
| jugeh juganthar saahib sach soee || |
| He is the True Lord and Master, throughout the ages. |
 |
| ਉਤਪਤਿ ਪਰਲਉ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੧॥ |
| outhapath paralo avar n koee ||1|| |
| Creation and destruction do not come from anyone else. ||1|| |
 |
| ਐਸਾ ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ॥ |
| aisaa maeraa thaakur gehir ganbheer || |
| Such is my Lord and Master, profound and unfathomable. |
 |
| ਜਿਨਿ ਜਪਿਆ ਤਿਨ ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਨ ਲਗੈ ਜਮ ਤੀਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jin japiaa thin hee sukh paaeiaa har kai naam n lagai jam theer ||1|| rehaao || |
| Whoever meditates on Him, finds peace. The arrow of the Messenger of Death does not strike one who has the Name of the Lord. ||1||Pause|| |
 |
| ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਹੀਰਾ ਨਿਰਮੋਲੁ ॥ |
| naam rathan heeraa niramol || |
| The Naam, the Name of the Lord, is a priceless jewel, a diamond. |
 |
| ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਅਮਰੁ ਅਤੋਲੁ ॥ |
| saachaa saahib amar athol || |
| The True Lord Master is immortal and immeasurable. |
 |
| ਜਿਹਵਾ ਸੂਚੀ ਸਾਚਾ ਬੋਲੁ ॥ |
| jihavaa soochee saachaa bol || |
| That tongue which chants the True Name is pure. |
 |
| ਘਰਿ ਦਰਿ ਸਾਚਾ ਨਾਹੀ ਰੋਲੁ ॥੨॥ |
| ghar dhar saachaa naahee rol ||2|| |
| The True Lord is in the home of the self; there is no doubt about it. ||2|| |
 |
| ਇਕਿ ਬਨ ਮਹਿ ਬੈਸਹਿ ਡੂਗਰਿ ਅਸਥਾਨੁ ॥ |
| eik ban mehi baisehi ddoogar asathhaan || |
| Some sit in the forests, and some make their home in the mountains. |
 |
| ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਪਚਹਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ |
| naam bisaar pachehi abhimaan || |
| Forgetting the Naam, they rot away in egotistical pride. |
 |
| ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕਿਆ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨੁ ॥ |
| naam binaa kiaa giaan dhhiaan || |
| Without the Naam, what is the use of spiritual wisdom and meditation? |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵਹਿ ਦਰਗਹਿ ਮਾਨੁ ॥੩॥ |
| guramukh paavehi dharagehi maan ||3|| |
| The Gurmukhs are honored in the Court of the Lord. ||3|| |
 |
| ਹਠੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਕਰੈ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ॥ |
| hath ahankaar karai nehee paavai || |
| Acting stubbornly in egotism, one does not find the Lord. |
 |
| ਤੀਰਥਿ ਭਰਮਸਿ ਬਿਆਧਿ ਨ ਜਾਵੈ ॥ |
| theerathh bharamas biaadhh n jaavai || |
| and wandering around at places of pilgrimage, the disease is not taken away. |
 |