ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਿ ਬੋਲੀ ਹਰਿ ਬਾਣੀ ॥ |
mil sathasang bolee har baanee || |
Joining the Sat Sangat, the True Congregation, I chant the Bani of the Lord's Word. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਣੀ ॥ |
har har kathhaa maerai man bhaanee || |
The Sermon of the Lord, Har, Har, is pleasing to my mind. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ਜੀਉ ॥੨॥ |
har har anmrith har man bhaavai mil sathigur anmrith peejai jeeo ||2|| |
The Ambrosial Nectar of the Lord's Name, Har, Har, is so sweet to my mind. Meeting the True Guru, I drink in this Ambrosial Nectar. ||2|| |
|
ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਸੰਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ॥ |
vaddabhaagee har sangath paavehi || |
By great good fortune, the Lord's Congregation is found, |
|
ਭਾਗਹੀਨ ਭ੍ਰਮਿ ਚੋਟਾ ਖਾਵਹਿ ॥ |
bhaageheen bhram chottaa khaavehi || |
while the unfortunate ones wander around in doubt, enduring painful beatings. |
|
ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਸਤਸੰਗੁ ਨ ਲਭੈ ਬਿਨੁ ਸੰਗਤਿ ਮੈਲੁ ਭਰੀਜੈ ਜੀਉ ॥੩॥ |
bin bhaagaa sathasang n labhai bin sangath mail bhareejai jeeo ||3|| |
Without good fortune, the Sat Sangat is not found; without this Sangat, people are stained with filth and pollution. ||3|| |
|
ਮੈ ਆਇ ਮਿਲਹੁ ਜਗਜੀਵਨ ਪਿਆਰੇ ॥ |
mai aae milahu jagajeevan piaarae || |
Come and meet me, O Life of the World, my Beloved. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਇਆ ਮਨਿ ਧਾਰੇ ॥ |
har har naam dhaeiaa man dhhaarae || |
Please bless me with Your Mercy, and enshrine Your Name, Har, Har, within my mind. |
|
ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਮੀਠਾ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥ |
guramath naam meethaa man bhaaeiaa jan naanak naam man bheejai jeeo ||4||4|| |
Through the Guru's Teachings, the Sweet Name has become pleasing to my mind. Servant Nanak's mind is drenched and delighted with the Naam. ||4||4|| |
|
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
maajh mehalaa 4 || |
Maajh, Fourth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥ |
har gur giaan har ras har paaeiaa || |
Through the Guru, I have obtained the Lord's spiritual wisdom. I have obtained the Sublime Essence of the Lord. |
|
ਮਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਆਇਆ ॥ |
man har rang raathaa har ras peeaaeiaa || |
My mind is imbued with the Love of the Lord; I drink in the Sublime Essence of the Lord. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲੀ ਮਨੁ ਹਰਿ ਰਸਿ ਟੁਲਿ ਟੁਲਿ ਪਉਦਾ ਜੀਉ ॥੧॥ |
har har naam mukh har har bolee man har ras ttul ttul poudhaa jeeo ||1|| |
With my mouth, I chant the Name of the Lord, Har, Har; my mind is filled to overflowing with the Sublime Essence of the Lord. ||1|| |
|
ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਮੈ ਗਲਿ ਮੇਲਾਈਐ ॥ |
aavahu santh mai gal maelaaeeai || |
Come, O Saints, and lead me to my Lord's Embrace. |
|
ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੀ ਮੈ ਕਥਾ ਸੁਣਾਈਐ ॥ |
maerae preetham kee mai kathhaa sunaaeeai || |
Recite to me the Sermon of my Beloved. |
|
ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਮਿਲਹੁ ਮਨੁ ਦੇਵਾ ਜੋ ਗੁਰਬਾਣੀ ਮੁਖਿ ਚਉਦਾ ਜੀਉ ॥੨॥ |
har kae santh milahu man dhaevaa jo gurabaanee mukh choudhaa jeeo ||2|| |
I dedicate my mind to those Saints of the Lord, who chant the Word of the Guru's Bani with their mouths. ||2|| |
|
ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਸੰਤੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥ |
vaddabhaagee har santh milaaeiaa || |
By great good fortune, the Lord has led me to meet His Saint. |
|
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਰਸੁ ਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ॥ |
gur poorai har ras mukh paaeiaa || |
The Perfect Guru has placed the Sublime Essence of the Lord into my mouth. |
|
ਭਾਗਹੀਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ਮਨਮੁਖੁ ਗਰਭ ਜੂਨੀ ਨਿਤਿ ਪਉਦਾ ਜੀਉ ॥੩॥ |
bhaageheen sathigur nehee paaeiaa manamukh garabh joonee nith poudhaa jeeo ||3|| |
The unfortunate ones do not find the True Guru; the self-willed manmukhs continually endure reincarnation through the womb. ||3|| |
|
ਆਪਿ ਦਇਆਲਿ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ॥ |
aap dhaeiaal dhaeiaa prabh dhhaaree || |
God, the Merciful, has Himself bestowed His Mercy. |
|
ਮਲੁ ਹਉਮੈ ਬਿਖਿਆ ਸਭ ਨਿਵਾਰੀ ॥ |
mal houmai bikhiaa sabh nivaaree || |
He has totally removed the poisonous pollution of egotism. |
|
ਨਾਨਕ ਹਟ ਪਟਣ ਵਿਚਿ ਕਾਂਇਆ ਹਰਿ ਲੈਂਦੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਉਦਾ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥ |
naanak hatt pattan vich kaaneiaa har lainadhae guramukh soudhaa jeeo ||4||5|| |
O Nanak, in the shops of the city of the human body, the Gurmukhs buy the merchandise of the Lord's Name. ||4||5|| |
|
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
maajh mehalaa 4 || |
Maajh, Fourth Mehl: |
|
ਹਉ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥ |
ho gun govindh har naam dhhiaaee || |
I meditate on the Glorious Praises of the Lord of the Universe, and the Name of the Lord. |
|
ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਮਨਿ ਨਾਮੁ ਵਸਾਈ ॥ |
mil sangath man naam vasaaee || |
Joining the Sangat, the Holy Congregation, the Name comes to dwell in the mind. |
|
ਧਨੁ ਧਨੁ ਹਰਿ ਜਨ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥ |
dhhan dhhan har jan jin har prabh jaathaa || |
Blessed, blessed are the humble servants of the Lord, who know the Lord God. |
|
ਜਾਇ ਪੁਛਾ ਜਨ ਹਰਿ ਕੀ ਬਾਤਾ ॥ |
jaae pushhaa jan har kee baathaa || |
I go and ask those humble servants about the Mysteries of the Lord. |
|
ਪਾਵ ਮਲੋਵਾ ਮਲਿ ਮਲਿ ਧੋਵਾ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਚੈ ਜੀਉ ॥੨॥ |
paav malovaa mal mal dhhovaa mil har jan har ras peechai jeeo ||2|| |
I wash and massage their feet; joining with the humble servants of the Lord, I drink in the Sublime Essence of the Lord. ||2|| |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਦਾਤੈ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਇਆ ॥ |
sathigur dhaathai naam dhirraaeiaa || |
The True Guru, the Giver, has implanted the Naam, the Name of the Lord, within me. |
|
ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ॥ |
vaddabhaagee gur dharasan paaeiaa || |
By great good fortune, I have obtained the Blessed Vision of the Guru's Darshan. |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਸਚੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬੋਲੀ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਲੀਚੈ ਜੀਉ ॥੩॥ |
anmrith ras sach anmrith bolee gur poorai anmrith leechai jeeo ||3|| |
The True Essence is Ambrosial Nectar; through the Ambrosial Words of the Perfect Guru, this Amrit is obtained. ||3|| |
|
ਹਰਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਤ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਈਐ ॥ |
har sathasangath sath purakh milaaeeai || |
O Lord, lead me to the Sat Sangat, the True Congregation, and the true beings. |
|
ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥ |
mil sathasangath har naam dhhiaaeeai || |
Joining the Sat Sangat, I meditate on the Lord's Name. |
|
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਣੀ ਮੁਖਿ ਬੋਲੀ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਪਰੀਚੈ ਜੀਉ ॥੪॥੬॥ |
naanak har kathhaa sunee mukh bolee guramath har naam pareechai jeeo ||4||6|| |
O Nanak, I listen and chant the Lord's Sermon; through the Guru's Teachings, I am fulfilled by the Name of the Lord. ||4||6|| |
|
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
maajh mehalaa 4 || |
Maajh, Fourth Mehl: |
|
ਆਵਹੁ ਭੈਣੇ ਤੁਸੀ ਮਿਲਹੁ ਪਿਆਰੀਆ ॥ |
aavahu bhainae thusee milahu piaareeaa || |
Come, dear sisters-let us join together. |
|
ਜੋ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਦਸੇ ਤਿਸ ਕੈ ਹਉ ਵਾਰੀਆ ॥ |
jo maeraa preetham dhasae this kai ho vaareeaa || |
I am a sacrifice to the one who tells me of my Beloved. |
|
ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਲਧਾ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਹਉ ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਘੁਮਾਈਆ ਜੀਉ ॥੧॥ |
mil sathasangath ladhhaa har sajan ho sathigur vittahu ghumaaeeaa jeeo ||1|| |
Joining the Sat Sangat, the True Congregation, I have found the Lord, my Best Friend. I am a sacrifice to the True Guru. ||1|| |
|
ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਤਹ ਸੁਆਮੀ ॥ |
jeh jeh dhaekhaa theh theh suaamee || |
Wherever I look, there I see my Lord and Master. |
|
ਤੂ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿਆ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ |
thoo ghatt ghatt raviaa antharajaamee || |
You are permeating each and every heart, O Lord, Inner-knower, Searcher of Hearts. |
|
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਲਿ ਦਿਖਾਲਿਆ ਹਉ ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਸਦ ਵਾਰਿਆ ਜੀਉ ॥੨॥ |
gur poorai har naal dhikhaaliaa ho sathigur vittahu sadh vaariaa jeeo ||2|| |
The Perfect Guru has shown me that the Lord is always with me. I am forever a sacrifice to the True Guru. ||2|| |
|
ਏਕੋ ਪਵਣੁ ਮਾਟੀ ਸਭ ਏਕਾ ਸਭ ਏਕਾ ਜੋਤਿ ਸਬਾਈਆ ॥ |
eaeko pavan maattee sabh eaekaa sabh eaekaa joth sabaaeeaa || |
There is only one breath; all are made of the same clay; the light within all is the same. |
|
ਸਭ ਇਕਾ ਜੋਤਿ ਵਰਤੈ ਭਿਨਿ ਭਿਨਿ ਨ ਰਲਈ ਕਿਸੈ ਦੀ ਰਲਾਈਆ ॥ |
sabh eikaa joth varathai bhin bhin n ralee kisai dhee ralaaeeaa || |
The One Light pervades all the many and various beings. This Light intermingles with them, but it is not diluted or obscured. |
|
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਇਕੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ਹਉ ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਵਤਾਇਆ ਜੀਉ ॥੩॥ |
gur parasaadhee eik nadharee aaeiaa ho sathigur vittahu vathaaeiaa jeeo ||3|| |
By Guru's Grace, I have come to see the One. I am a sacrifice to the True Guru. ||3|| |
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥ |
jan naanak bolai anmrith baanee || |
Servant Nanak speaks the Ambrosial Bani of the Word. |
|
ਗੁਰਸਿਖਾਂ ਕੈ ਮਨਿ ਪਿਆਰੀ ਭਾਣੀ ॥ |
gurasikhaan kai man piaaree bhaanee || |
It is dear and pleasing to the minds of the GurSikhs. |
|
ਉਪਦੇਸੁ ਕਰੇ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਰਉਪਕਾਰੀਆ ਜੀਉ ॥੪॥੭॥ |
oupadhaes karae gur sathigur pooraa gur sathigur paroupakaareeaa jeeo ||4||7|| |
The Guru, the Perfect True Guru, shares the Teachings. The Guru, the True Guru, is Generous to all. ||4||7|| |
|
ਸਤ ਚਉਪਦੇ ਮਹਲੇ ਚਉਥੇ ਕੇ ॥ |
sath choupadhae mehalae chouthhae kae || |
Seven Chau-Padas Of The Fourth Mehl. || |
|
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧ ॥ |
maajh mehalaa 5 choupadhae ghar 1 || |
Maajh, Fifth Mehl, Chau-Padas, First House: |
|
ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਲੋਚੈ ਗੁਰ ਦਰਸਨ ਤਾਈ ॥ |
maeraa man lochai gur dharasan thaaee || |
My mind longs for the Blessed Vision of the Guru's Darshan. |
|