ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ |
this bin dhoojaa avar n koe || |
There is no other than Him. |
|
ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਛੂਟੇ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦ ॥ |
bhram bhai shhoottae gur parasaadh || |
Doubt and fear are dispelled, by Guru's Grace. |
|
ਨਾਨਕ ਪੇਖਿਓ ਸਭੁ ਬਿਸਮਾਦ ॥੮॥੪॥ |
naanak paekhiou sabh bisamaadh ||8||4|| |
Nanak sees the wondrous Lord everywhere. ||8||4|| |
|
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
raamakalee mehalaa 5 || |
Raamkalee, Fifth Mehl: |
|
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਪੇਖੀਅਹਿ ਪ੍ਰਭ ਸਗਲ ਤੁਮਾਰੀ ਧਾਰਨਾ ॥੧॥ |
jeea janth sabh paekheeahi prabh sagal thumaaree dhhaaranaa ||1|| |
All beings and creatures that are seen, God, depend on Your Support. ||1|| |
|
ਇਹੁ ਮਨੁ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਉਧਾਰਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
eihu man har kai naam oudhhaaranaa ||1|| rehaao || |
This mind is saved through the Name of the Lord. ||1||Pause|| |
|
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ਕੁਦਰਤਿ ਸਭਿ ਕਰਤੇ ਕੇ ਕਾਰਨਾ ॥੨॥ |
khin mehi thhaap outhhaapae kudharath sabh karathae kae kaaranaa ||2|| |
In an instant, He establishes and disestablishes, by His Creative Power. All is the Creation of the Creator. ||2|| |
|
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਝੂਠੁ ਨਿੰਦਾ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਬਿਦਾਰਨਾ ॥੩॥ |
kaam krodhh lobh jhooth nindhaa saadhhoo sang bidhaaranaa ||3|| |
Sexual desire, anger, greed, falsehood and slander are banished in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||3|| |
|
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲ ਹੋਵੈ ਸੂਖੇ ਸੂਖਿ ਗੁਦਾਰਨਾ ॥੪॥ |
naam japath man niramal hovai sookhae sookh gudhaaranaa ||4|| |
Chanting the Naam, the Name of the Lord, the mind becomes immaculate, and life is passed in absolute peace. ||4|| |
|
ਭਗਤ ਸਰਣਿ ਜੋ ਆਵੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਤਿਸੁ ਈਹਾ ਊਹਾ ਨ ਹਾਰਨਾ ॥੫॥ |
bhagath saran jo aavai praanee this eehaa oohaa n haaranaa ||5|| |
That mortal who enters the Sanctuary of the devotees, does not lose out, here or hereafter. ||5|| |
|
ਸੂਖ ਦੂਖ ਇਸੁ ਮਨ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਤੁਮ ਹੀ ਆਗੈ ਸਾਰਨਾ ॥੬॥ |
sookh dhookh eis man kee birathhaa thum hee aagai saaranaa ||6|| |
Pleasure and pain, and the condition of this mind, I place before You, Lord. ||6|| |
|
ਤੂ ਦਾਤਾ ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਕਾ ਆਪਨ ਕੀਆ ਪਾਲਨਾ ॥੭॥ |
thoo dhaathaa sabhanaa jeeaa kaa aapan keeaa paalanaa ||7|| |
You are the Giver of all beings; You cherish what You have made. ||7|| |
|
ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਕੋਟਿ ਜਨ ਊਪਰਿ ਨਾਨਕੁ ਵੰਞੈ ਵਾਰਨਾ ॥੮॥੫॥ |
anik baar kott jan oopar naanak vannjai vaaranaa ||8||5|| |
So many millions of times, Nanak is a sacrifice to Your humble servants. ||8||5|| |
|
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀ |
raamakalee mehalaa 5 asattapadhee |
Raamkalee, Fifth Mehl, Ashtapadee: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਦਰਸਨੁ ਭੇਟਤ ਪਾਪ ਸਭਿ ਨਾਸਹਿ ਹਰਿ ਸਿਉ ਦੇਇ ਮਿਲਾਈ ॥੧॥ |
dharasan bhaettath paap sabh naasehi har sio dhaee milaaee ||1|| |
Receiving the Blessed Vision of His Darshan, all sins are erased, and He unites me with the Lord. ||1|| |
|
ਮੇਰਾ ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸੁਖਦਾਈ ॥ |
maeraa gur paramaesar sukhadhaaee || |
My Guru is the Transcendent Lord, the Giver of peace. |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਅੰਤੇ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
paarabreham kaa naam dhrirraaeae anthae hoe sakhaaee ||1|| rehaao || |
He implants the Naam, the Name of the Supreme Lord God within us; in the end, He is our help and support. ||1||Pause|| |
|
ਸਗਲ ਦੂਖ ਕਾ ਡੇਰਾ ਭੰਨਾ ਸੰਤ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਲਾਈ ॥੨॥ |
sagal dhookh kaa ddaeraa bhannaa santh dhhoor mukh laaee ||2|| |
The source of all pain within is destroyed; I apply the dust of the feet of the Saints to my forehead. ||2|| |
|
ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਕੀਏ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰੁ ਵੰਞਾਈ ॥੩॥ |
pathith puneeth keeeae khin bheethar agiaan andhhaer vannjaaee ||3|| |
In an instant, He purifies the sinners, and dispels the darkness of ignorance. ||3|| |
|
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਸੁਆਮੀ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥ |
karan kaaran samarathh suaamee naanak this saranaaee ||4|| |
The Lord is all-powerful, the Cause of causes. Nanak seeks His Sanctuary. ||4|| |
|
ਬੰਧਨ ਤੋੜਿ ਚਰਨ ਕਮਲ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਏਕ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੫॥ |
bandhhan thorr charan kamal dhrirraaeae eaek sabadh liv laaee ||5|| |
Shattering the bonds, the Guru implants the Lord's lotus feet within, and lovingly attunes us to the One Word of the Shabad. ||5|| |
|
ਅੰਧ ਕੂਪ ਬਿਖਿਆ ਤੇ ਕਾਢਿਓ ਸਾਚ ਸਬਦਿ ਬਣਿ ਆਈ ॥੬॥ |
andhh koop bikhiaa thae kaadtiou saach sabadh ban aaee ||6|| |
He has lifted me up, and pulled me out of the deep, dark pit of sin; I am attuned to the True Shabad. ||6|| |
|
ਜਨਮ ਮਰਣ ਕਾ ਸਹਸਾ ਚੂਕਾ ਬਾਹੁੜਿ ਕਤਹੁ ਨ ਧਾਈ ॥੭॥ |
janam maran kaa sehasaa chookaa baahurr kathahu n dhhaaee ||7|| |
The fear of birth and death is taken away; I shall never wander again. ||7|| |
|
ਨਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀ ਤ੍ਰਿਪਤਾਈ ॥੮॥ |
naam rasaaein eihu man raathaa anmrith pee thripathaaee ||8|| |
This mind is imbued with the sublime elixir of the Naam; drinking in the Ambrosial Nectar, it is satisfied. ||8|| |
|
ਸੰਤਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਇਆ ਨਿਹਚਲ ਵਸਿਆ ਜਾਈ ॥੯॥ |
santhasang mil keerathan gaaeiaa nihachal vasiaa jaaee ||9|| |
Joining the Society of the Saints, I sing the Kirtan of the Lord's Praises; I dwell in the eternal, unchanging place. ||9|| |
|
ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਪੂਰੀ ਮਤਿ ਦੀਨੀ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਆਨ ਨ ਭਾਈ ॥੧੦॥ |
poorai gur pooree math dheenee har bin aan n bhaaee ||10|| |
The Perfect Guru has given me the perfect teachings; there is nothing except the Lord, O Siblings of Destiny. ||10|| |
|
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਪਾਇਆ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕ ਨਰਕਿ ਨ ਜਾਈ ॥੧੧॥ |
naam nidhhaan paaeiaa vaddabhaagee naanak narak n jaaee ||11|| |
I have obtained the treasure of the Naam, by great good fortune; O Nanak, I shall not fall into hell. ||11|| |
|
ਘਾਲ ਸਿਆਣਪ ਉਕਤਿ ਨ ਮੇਰੀ ਪੂਰੈ ਗੁਰੂ ਕਮਾਈ ॥੧੨॥ |
ghaal siaanap oukath n maeree poorai guroo kamaaee ||12|| |
Clever tricks have not worked for me; I shall act according to the Instructions of the Perfect Guru. ||12|| |
|
ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਸੁਚਿ ਹੈ ਸੋਈ ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਈ ॥੧੩॥ |
jap thap sanjam such hai soee aapae karae karaaee ||13|| |
He is chanting, intense meditation, austere self-discipline and purification. He Himself acts, and causes us to act. ||13|| |
|
ਅਪਣੇ ਜੀਅ ਤੈ ਆਪਿ ਸਮ੍ਹਾਲੇ ਆਪਿ ਲੀਏ ਲੜਿ ਲਾਈ ॥੧੫॥ |
apanae jeea thai aap samhaalae aap leeeae larr laaee ||15|| |
You Yourself take care of Your beings; You Yourself attach them to the hem of Your robe. ||15|| |
|
ਸਾਚ ਧਰਮ ਕਾ ਬੇੜਾ ਬਾਂਧਿਆ ਭਵਜਲੁ ਪਾਰਿ ਪਵਾਈ ॥੧੬॥ |
saach dhharam kaa baerraa baandhhiaa bhavajal paar pavaaee ||16|| |
I have built the boat of true Dharmic faith, to cross over the terrifying world-ocean. ||16|| |
|
ਬੇਸੁਮਾਰ ਬੇਅੰਤ ਸੁਆਮੀ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥੧੭॥ |
baesumaar baeanth suaamee naanak bal bal jaaee ||17|| |
The Lord Master is unlimited and endless; Nanak is a sacrifice, a sacrifice to Him. ||17|| |
|
ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੰਭਉ ਕਲਿ ਅੰਧਕਾਰ ਦੀਪਾਈ ॥੧੮॥ |
akaal moorath ajoonee sanbho kal andhhakaar dheepaaee ||18|| |
Being of Immortal Manifestation, He is not born; He is self-existent; He is the Light in the darkness of Kali Yuga. ||18|| |
|
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜੀਅਨ ਕਾ ਦਾਤਾ ਦੇਖਤ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਈ ॥੧੯॥ |
antharajaamee jeean kaa dhaathaa dhaekhath thripath aghaaee ||19|| |
He is the Inner-knower, the Searcher of hearts, the Giver of souls; gazing upon Him, I am satisfied and fulfilled. ||19|| |
|
ਏਕੰਕਾਰੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਨਿਰਭਉ ਸਭ ਜਲਿ ਥਲਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੨੦॥ |
eaekankaar niranjan nirabho sabh jal thhal rehiaa samaaee ||20|| |
He is the One Universal Creator Lord, immaculate and fearless; He is permeating and pervading all the water and the land. ||20|| |
|
ਭਗਤਿ ਦਾਨੁ ਭਗਤਾ ਕਉ ਦੀਨਾ ਹਰਿ ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਮਾਈ ॥੨੧॥੧॥੬॥ |
bhagath dhaan bhagathaa ko dheenaa har naanak jaachai maaee ||21||1||6|| |
He blesses His devotees with the Gift of devotional worship; Nanak longs for the Lord, O my mother. ||21||1||6|| |
|
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
raamakalee mehalaa 5 || |
Raamkalee, Fifth Mehl, |
|
ਸਲੋਕੁ ॥ |
salok || |
Shalok: |
|
ਸਿਖਹੁ ਸਬਦੁ ਪਿਆਰਿਹੋ ਜਨਮ ਮਰਨ ਕੀ ਟੇਕ ॥ |
sikhahu sabadh piaariho janam maran kee ttaek || |
Study the Word of the Shabad, O beloveds. It is your anchoring support in life and in death. |
|
ਮੁਖੁ ਊਜਲੁ ਸਦਾ ਸੁਖੀ ਨਾਨਕ ਸਿਮਰਤ ਏਕ ॥੧॥ |
mukh oojal sadhaa sukhee naanak simarath eaek ||1|| |
Your face shall be radiant, and you will be at peace forever, O Nanak, meditating in remembrance on the One Lord. ||1|| |
|
ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਾਤਾ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਬਣਿ ਆਈ ਸੰਤਹੁ ॥੧॥ |
man than raathaa raam piaarae har praem bhagath ban aaee santhahu ||1|| |
My mind and body are imbued with my Beloved Lord; I have been blessed with loving devotion to the Lord, O Saints. ||1|| |
|
ਸਤਿਗੁਰਿ ਖੇਪ ਨਿਬਾਹੀ ਸੰਤਹੁ ॥ |
sathigur khaep nibaahee santhahu || |
The True Guru has approved my cargo, O Saints. |
|
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲਾਹਾ ਦਾਸ ਕਉ ਦੀਆ ਸਗਲੀ ਤ੍ਰਿਸਨ ਉਲਾਹੀ ਸੰਤਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
har naam laahaa dhaas ko dheeaa sagalee thrisan oulaahee santhahu ||1|| rehaao || |
He has blessed His slave with the profit of the Lord's Name; all my thirst is quenched, O Saints. ||1||Pause|| |
|
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਲਾਲੁ ਇਕੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਸੰਤਹੁ ॥੨॥ |
khojath khojath laal eik paaeiaa har keemath kehan n jaaee santhahu ||2|| |
Searching and searching, I have found the One Lord, the jewel; I cannot express His value, O Saints. ||2|| |
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਧਿਆਨਾ ਸਾਚੈ ਦਰਸਿ ਸਮਾਈ ਸੰਤਹੁ ॥੩॥ |
charan kamal sio laago dhhiaanaa saachai dharas samaaee santhahu ||3|| |
I focus my meditation on His Lotus Feet; I am absorbed in the True Vision of His Darshan, O Saints. ||3|| |
|
ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਗਾਵਤ ਭਏ ਨਿਹਾਲਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਈ ਸੰਤਹੁ ॥੪॥ |
gun gaavath gaavath bheae nihaalaa har simarath thripath aghaaee santhahu ||4|| |
Singing, singing His Glorious Praises, I am enraptured; meditating in remembrance on the Lord, I am satisfied and fulfilled, O Saints. ||4|| |
|
ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਰਵਿਆ ਸਭ ਅੰਤਰਿ ਕਤ ਆਵੈ ਕਤ ਜਾਈ ਸੰਤਹੁ ॥੫॥ |
aatham raam raviaa sabh anthar kath aavai kath jaaee santhahu ||5|| |
The Lord, the Supreme Soul, is permeating within all; what comes, and what goes, O Saints? ||5|| |
|
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ਸਭ ਜੀਆ ਕਾ ਸੁਖਦਾਈ ਸੰਤਹੁ ॥੬॥ |
aadh jugaadhee hai bhee hosee sabh jeeaa kaa sukhadhaaee santhahu ||6|| |
At the very beginning of time, and throughout the ages, He is, and He shall always be; He is the Giver of peace to all beings, O Saints. ||6|| |
|
ਆਪਿ ਬੇਅੰਤੁ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਪਾਈਐ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸਭ ਠਾਈ ਸੰਤਹੁ ॥੭॥ |
aap baeanth anth nehee paaeeai poor rehiaa sabh thaaee santhahu ||7|| |
He Himself is endless; His end cannot be found. He is totally pervading and permeating everywhere, O Saints. ||7|| |
|