ਲਾਲ ਪਦਾਰਥ ਸਾਚੁ ਅਖੋਟ ॥ |
laal padhaarathh saach akhott || |
The treasure of jewels is truly inexhaustible. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਸਾ ਕਾਰ ਕਮਾਵਹੁ ॥ |
gur kehiaa saa kaar kamaavahu || |
Do those deeds which the Guru has ordained. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਗੁਰ ਕੀ ਕਰਣੀ ਕਾਹੇ ਧਾਵਹੁ ॥ |
gur kee karanee kaahae dhhaavahu || |
Why are you chasing after the Guru's actions? |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵਹੁ ॥੨੭॥ |
naanak guramath saach samaavahu ||27|| |
O Nanak, through the Guru's Teachings, merge in the True Lord. ||27|| |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਟੂਟੈ ਨੇਹੁ ਕਿ ਬੋਲਹਿ ਸਹੀ ॥ |
ttoottai naehu k bolehi sehee || |
Love is broken, when one speaks in defiance. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਟੂਟੈ ਬਾਹ ਦੁਹੂ ਦਿਸ ਗਹੀ ॥ |
ttoottai baah dhuhoo dhis gehee || |
The arm is broken, when it is pulled from both sides. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਟੂਟਿ ਪਰੀਤਿ ਗਈ ਬੁਰ ਬੋਲਿ ॥ |
ttoott pareeth gee bur bol || |
Love breaks, when the speech goes sour. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਦੁਰਮਤਿ ਪਰਹਰਿ ਛਾਡੀ ਢੋਲਿ ॥ |
dhuramath parehar shhaaddee dtol || |
The Husband Lord abandons and leaves behind the evil-minded bride. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਟੂਟੈ ਗੰਠਿ ਪੜੈ ਵੀਚਾਰਿ ॥ |
ttoottai ganth parrai veechaar || |
The broken knot is tied again, through contemplation and meditation. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਘਰਿ ਕਾਰਜੁ ਸਾਰਿ ॥ |
gur sabadhee ghar kaaraj saar || |
Through the Word of the Guru's Shabad, one's affairs are resolved in one's own home. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਲਾਹਾ ਸਾਚੁ ਨ ਆਵੈ ਤੋਟਾ ॥ |
laahaa saach n aavai thottaa || |
One who earns the profit of the True Name, will not lose it again; |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਠਾਕੁਰੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮੋਟਾ ॥੨੮॥ |
thribhavan thaakur preetham mottaa ||28|| |
the Lord and Master of the three worlds is your best friend. ||28|| |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਠਾਕਹੁ ਮਨੂਆ ਰਾਖਹੁ ਠਾਇ ॥ |
thaakahu manooaa raakhahu thaae || |
Control your mind, and keep it in its place. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਠਹਕਿ ਮੁਈ ਅਵਗੁਣਿ ਪਛੁਤਾਇ ॥ |
thehak muee avagun pashhuthaae || |
The world is destroyed by conflict, regretting its sinful mistakes. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਠਾਕੁਰੁ ਏਕੁ ਸਬਾਈ ਨਾਰਿ ॥ |
thaakur eaek sabaaee naar || |
There is one Husband Lord, and all are His brides. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਬਹੁਤੇ ਵੇਸ ਕਰੇ ਕੂੜਿਆਰਿ ॥ |
bahuthae vaes karae koorriaar || |
The false bride wears many costumes. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਪਰ ਘਰਿ ਜਾਤੀ ਠਾਕਿ ਰਹਾਈ ॥ |
par ghar jaathee thaak rehaaee || |
He stops her from going into the homes of others; |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਈ ਠਾਕ ਨ ਪਾਈ ॥ |
mehal bulaaee thaak n paaee || |
He summons her to the Mansion of His Presence, and no obstacles block her path. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੀ ਸਾਚਿ ਪਿਆਰੀ ॥ |
sabadh savaaree saach piaaree || |
She is embellished with the Word of the Shabad, and is loved by the True Lord. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਸਾਈ ਸਹਾਗਣਿ ਠਾਕੁਰਿ ਧਾਰੀ ॥੨੯॥ |
saaee suohaagan thaakur dhhaaree ||29|| |
She is the happy soul bride, who takes the Support of her Lord and Master. ||29|| |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਡੋਲਤ ਡੋਲਤ ਹੇ ਸਖੀ ਫਾਟੇ ਚੀਰ ਸੀਗਾਰ ॥ |
ddolath ddolath hae sakhee faattae cheer seegaar || |
Wandering and roaming around, O my companion, your beautiful robes are torn. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਡਾਹਪਣਿ ਤਨਿ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ਬਿਨੁ ਡਰ ਬਿਣਠੀ ਡਾਰ ॥ |
ddaahapan than sukh nehee bin ddar binathee ddaar || |
In jealousy, the body is not at peace; without the Fear of God, multitudes are ruined. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਡਰਪਿ ਮੁਈ ਘਰਿ ਆਪਣੈ ਡੀਠੀ ਕੰਤਿ ਸੁਜਾਣਿ ॥ |
ddarap muee ghar aapanai ddeethee kanth sujaan || |
One who remains dead within her own home, through the Fear of God, is looked upon with favor by her all-knowing Husband Lord. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਡਰੁ ਰਾਖਿਆ ਗੁਰਿ ਆਪਣੈ ਨਿਰਭਉ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣਿ ॥ |
ddar raakhiaa gur aapanai nirabho naam vakhaan || |
She maintains fear of her Guru, and chants the Name of the Fearless Lord. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਡੂਗਰਿ ਵਾਸੁ ਤਿਖਾ ਘਣੀ ਜਬ ਦੇਖਾ ਨਹੀ ਦੂਰਿ ॥ |
ddoogar vaas thikhaa ghanee jab dhaekhaa nehee dhoor || |
Living on the mountain, I suffer such great thirst; when I see Him, I know that He is not far away. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਤਿਖਾ ਨਿਵਾਰੀ ਸਬਦੁ ਮੰਨਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥ |
thikhaa nivaaree sabadh mann anmrith peeaa bharapoor || |
My thirst is quenched, and I have accepted the Word of the Shabad. I drink my fill of the Ambrosial Nectar. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਦੇਹਿ ਦੇਹਿ ਆਖੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ਜੈ ਭਾਵੈ ਤੈ ਦੇਇ ॥ |
dhaehi dhaehi aakhai sabh koee jai bhaavai thai dhaee || |
Everyone says, ""Give! Give!"" As He pleases, He gives. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਗੁਰੂ ਦੁਆਰੈ ਦੇਵਸੀ ਤਿਖਾ ਨਿਵਾਰੈ ਸੋਇ ॥੩੦॥ |
guroo dhuaarai dhaevasee thikhaa nivaarai soe ||30|| |
Through the Gurdwara, the Guru's Door, He gives, and quenches the thirst. ||30|| |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਢੰਢੋਲਤ ਢੂਢਤ ਹਉ ਫਿਰੀ ਢਹਿ ਢਹਿ ਪਵਨਿ ਕਰਾਰਿ ॥ |
dtandtolath dtoodtath ho firee dtehi dtehi pavan karaar || |
Searching and seeking, I fell down and collapsed upon the bank of the river of life. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਭਾਰੇ ਢਹਤੇ ਢਹਿ ਪਏ ਹਉਲੇ ਨਿਕਸੇ ਪਾਰਿ ॥ |
bhaarae dtehathae dtehi peae houlae nikasae paar || |
Those who are heavy with sin sink down, but those who are light swim across. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਅਮਰ ਅਜਾਚੀ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਤਿਨ ਕੈ ਹਉ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥ |
amar ajaachee har milae thin kai ho bal jaao || |
I am a sacrifice to those who meet the immortal and immeasurable Lord. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਤਿਨ ਕੀ ਧੂੜਿ ਅਘੁਲੀਐ ਸੰਗਤਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਉ ॥ |
thin kee dhhoorr aghuleeai sangath mael milaao || |
The dust of their feet brings emancipation; in their company, we are united in the Lord's Union. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਜਿਨਿ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ਤਿਸੁ ਸੇਵਸਾ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥ |
jin naam dheeaa this saevasaa this balihaarai jaao || |
I serve the One who gave me the Naam; I am a sacrifice to Him. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਜੋ ਉਸਾਰੇ ਸੋ ਢਾਹਸੀ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ |
jo ousaarae so dtaahasee this bin avar n koe || |
He who builds, also demolishes; there is no other than Him. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਤਿਸੁ ਸੰਮ੍ਹ੍ਹਲਾ ਤਾ ਤਨਿ ਦੂਖੁ ਨ ਹੋਇ ॥੩੧॥ |
gur parasaadhee this sanmhalaa thaa than dhookh n hoe ||31|| |
By Guru's Grace, I contemplate Him, and then my body does not suffer in pain. ||31|| |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਣਾ ਕੋ ਮੇਰਾ ਕਿਸੁ ਗਹੀ ਣਾ ਕੋ ਹੋਆ ਨ ਹੋਗੁ ॥ |
naa ko maeraa kis gehee naa ko hoaa n hog || |
No one is mine - whose gown should I grasp and hold? No one ever was, and no one shall ever be mine. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਆਵਣਿ ਜਾਣਿ ਵਿਗੁਚੀਐ ਦੁਬਿਧਾ ਵਿਆਪੈ ਰੋਗੁ ॥ |
aavan jaan vigucheeai dhubidhhaa viaapai rog || |
Coming and going, one is ruined, afflicted with the disease of dual-mindedness. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਣਾਮ ਵਿਹੂਣੇ ਆਦਮੀ ਕਲਰ ਕੰਧ ਗਿਰੰਤਿ ॥ |
naam vihoonae aadhamee kalar kandhh giranth || |
Those beings who lack the Naam, the Name of the Lord, collapse like pillars of salt. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਕਿਉ ਛੂਟੀਐ ਜਾਇ ਰਸਾਤਲਿ ਅੰਤਿ ॥ |
vin naavai kio shhootteeai jaae rasaathal anth || |
Without the Name, how can they find release? They fall into hell in the end. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਗਣਤ ਗਣਾਵੈ ਅਖਰੀ ਅਗਣਤੁ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥ |
ganath ganaavai akharee aganath saachaa soe || |
Using a limited number of words, we describe the unlimited True Lord. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਅਗਿਆਨੀ ਮਤਿਹੀਣੁ ਹੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਹੋਇ ॥ |
agiaanee mathiheen hai gur bin giaan n hoe || |
The ignorant lack understanding. Without the Guru, there is no spiritual wisdom. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਤੂਟੀ ਤੰਤੁ ਰਬਾਬ ਕੀ ਵਾਜੈ ਨਹੀ ਵਿਜੋਗਿ ॥ |
thoottee thanth rabaab kee vaajai nehee vijog || |
The separated soul is like the broken string of a guitar, which does not vibrate its sound. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਵਿਛੁੜਿਆ ਮੇਲੈ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਸੰਜੋਗ ॥੩੨॥ |
vishhurriaa maelai prabhoo naanak kar sanjog ||32|| |
God unites the separated souls with Himself, awakening their destiny. ||32|| |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਤਰਵਰੁ ਕਾਇਆ ਪੰਖਿ ਮਨੁ ਤਰਵਰਿ ਪੰਖੀ ਪੰਚ ॥ |
tharavar kaaeiaa pankh man tharavar pankhee panch || |
The body is the tree, and the mind is the bird; the birds in the tree are the five senses. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਤਤੁ ਚੁਗਹਿ ਮਿਲਿ ਏਕਸੇ ਤਿਨ ਕਉ ਫਾਸ ਨ ਰੰਚ ॥ |
thath chugehi mil eaekasae thin ko faas n ranch || |
They peck at the essence of reality, and merge with the One Lord. They are never trapped at all. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਉਡਹਿ ਤ ਬੇਗੁਲ ਬੇਗੁਲੇ ਤਾਕਹਿ ਚੋਗ ਘਣੀ ॥ |
ouddehi th baegul baegulae thaakehi chog ghanee || |
But the others fly away in a hurry, when they see the food. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਪੰਖ ਤੁਟੇ ਫਾਹੀ ਪੜੀ ਅਵਗੁਣਿ ਭੀੜ ਬਣੀ ॥ |
pankh thuttae faahee parree avagun bheerr banee || |
Their feathers are clipped, and they are caught in the noose; through their mistakes, they are caught in disaster. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਬਿਨੁ ਸਾਚੇ ਕਿਉ ਛੂਟੀਐ ਹਰਿ ਗੁਣ ਕਰਮਿ ਮਣੀ ॥ |
bin saachae kio shhootteeai har gun karam manee || |
Without the True Lord, how can anyone find release? The jewel of the Lord's Glorious Praises comes by the karma of good actions. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਆਪਿ ਛਡਾਏ ਛੂਟੀਐ ਵਡਾ ਆਪਿ ਧਣੀ ॥ |
aap shhaddaaeae shhootteeai vaddaa aap dhhanee || |
When He Himself releases them, only then are they released. He Himself is the Great Master. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਛੂਟੀਐ ਕਿਰਪਾ ਆਪਿ ਕਰੇਇ ॥ |
gur parasaadhee shhootteeai kirapaa aap karaee || |
By Guru's Grace, they are released, when He Himself grants His Grace. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |