ਅਪਣੈ ਹਾਥਿ ਵਡਾਈਆ ਜੈ ਭਾਵੈ ਤੈ ਦੇਇ ॥੩੩॥ |
apanai haathh vaddaaeeaa jai bhaavai thai dhaee ||33|| |
Glorious greatness rests in His Hands. He blesses those with whom He is pleased. ||33|| |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਥਰ ਥਰ ਕੰਪੈ ਜੀਅੜਾ ਥਾਨ ਵਿਹੂਣਾ ਹੋਇ ॥ |
thhar thhar kanpai jeearraa thhaan vihoonaa hoe || |
The soul trembles and shakes, when it loses its mooring and support. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਥਾਨਿ ਮਾਨਿ ਸਚੁ ਏਕੁ ਹੈ ਕਾਜੁ ਨ ਫੀਟੈ ਕੋਇ ॥ |
thhaan maan sach eaek hai kaaj n feettai koe || |
Only the support of the True Lord brings honor and glory. Through it, one's works are never in vain. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਥਿਰੁ ਨਾਰਾਇਣੁ ਥਿਰੁ ਗੁਰੂ ਥਿਰੁ ਸਾਚਾ ਬੀਚਾਰੁ ॥ |
thhir naaraaein thhir guroo thhir saachaa beechaar || |
The Lord is eternal and forever stable; the Guru is stable, and contemplation upon the True Lord is stable. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਸੁਰਿ ਨਰ ਨਾਥਹ ਨਾਥੁ ਤੂ ਨਿਧਾਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥ |
sur nar naathheh naathh thoo nidhhaaraa aadhhaar || |
O Lord and Master of angels, men and Yogic masters, You are the support of the unsupported. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਸਰਬੇ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰੀ ਤੂ ਦਾਤਾ ਦਾਤਾਰੁ ॥ |
sarabae thhaan thhanantharee thoo dhaathaa dhaathaar || |
In all places and interspaces, You are the Giver, the Great Giver. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਏਕੁ ਤੂ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥ |
jeh dhaekhaa theh eaek thoo anth n paaraavaar || |
Wherever I look, there I see You, Lord; You have no end or limitation. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰਿ ॥ |
thhaan thhananthar rav rehiaa gur sabadhee veechaar || |
You are pervading and permeating the places and interspaces; reflecting upon the Word of the Guru's Shabad, You are found. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਅਣਮੰਗਿਆ ਦਾਨੁ ਦੇਵਸੀ ਵਡਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰੁ ॥੩੪॥ |
anamangiaa dhaan dhaevasee vaddaa agam apaar ||34|| |
You give gifts even when they are not asked for; You are great, inaccessible and infinite. ||34|| |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਦਇਆ ਦਾਨੁ ਦਇਆਲੁ ਤੂ ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖਣਹਾਰੁ ॥ |
dhaeiaa dhaan dhaeiaal thoo kar kar dhaekhanehaar || |
O Merciful Lord, You are the embodiment of mercy; creating the Creation, You behold it. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਦਇਆ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਲਿ ਲੈਹਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਢਾਹਿ ਉਸਾਰਿ ॥ |
dhaeiaa karehi prabh mael laihi khin mehi dtaahi ousaar || |
Please shower Your Mercy upon me, O God, and unite me with Yourself. In an instant, You destroy and rebuild. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਦਾਨਾ ਤੂ ਬੀਨਾ ਤੁਹੀ ਦਾਨਾ ਕੈ ਸਿਰਿ ਦਾਨੁ ॥ |
dhaanaa thoo beenaa thuhee dhaanaa kai sir dhaan || |
You are all-wise and all-seeing; You are the Greatest Giver of all givers. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਦਾਲਦ ਭੰਜਨ ਦੁਖ ਦਲਣ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ॥੩੫॥ |
dhaaladh bhanjan dhukh dhalan guramukh giaan dhhiaan ||35|| |
He is the Eradicator of poverty, and the Destroyer of pain; the Gurmukh realizes spiritual wisdom and meditation. ||35|| |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਧਨਿ ਗਇਐ ਬਹਿ ਝੂਰੀਐ ਧਨ ਮਹਿ ਚੀਤੁ ਗਵਾਰ ॥ |
dhhan gaeiai behi jhooreeai dhhan mehi cheeth gavaar || |
Losing his wealth, he cries out in anguish; the fool's consciousness is engrossed in wealth. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਧਨੁ ਵਿਰਲੀ ਸਚੁ ਸੰਚਿਆ ਨਿਰਮਲੁ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਿ ॥ |
dhhan viralee sach sanchiaa niramal naam piaar || |
How rare are those who gather the wealth of Truth, and love the Immaculate Naam, the Name of the Lord. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਧਨੁ ਗਇਆ ਤਾ ਜਾਣ ਦੇਹਿ ਜੇ ਰਾਚਹਿ ਰੰਗਿ ਏਕ ॥ |
dhhan gaeiaa thaa jaan dhaehi jae raachehi rang eaek || |
If by losing your wealth, you may become absorbed in the Love of the One Lord, then just let it go. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਮਨੁ ਦੀਜੈ ਸਿਰੁ ਸਉਪੀਐ ਭੀ ਕਰਤੇ ਕੀ ਟੇਕ ॥ |
man dheejai sir soupeeai bhee karathae kee ttaek || |
Dedicate your mind, and surrender your head; seek only the Support of the Creator Lord. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਧੰਧਾ ਧਾਵਤ ਰਹਿ ਗਏ ਮਨ ਮਹਿ ਸਬਦੁ ਅਨੰਦੁ ॥ |
dhhandhhaa dhhaavath rehi geae man mehi sabadh anandh || |
Worldly affairs and wanderings cease, when the mind is filled with the bliss of the Shabad. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਦੁਰਜਨ ਤੇ ਸਾਜਨ ਭਏ ਭੇਟੇ ਗੁਰ ਗੋਵਿੰਦ ॥ |
dhurajan thae saajan bheae bhaettae gur govindh || |
Even one's enemies become friends, meeting with the Guru, the Lord of the Universe. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਬਨੁ ਬਨੁ ਫਿਰਤੀ ਢੂਢਤੀ ਬਸਤੁ ਰਹੀ ਘਰਿ ਬਾਰਿ ॥ |
ban ban firathee dtoodtathee basath rehee ghar baar || |
Wandering from forest to forest searching, you will find that those things are within the home of your own heart. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੇਲੀ ਮਿਲਿ ਰਹੀ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਨਿਵਾਰਿ ॥੩੬॥ |
sathigur maelee mil rehee janam maran dhukh nivaar ||36|| |
United by the True Guru, you shall remain united, and the pains of birth and death will be ended. ||36|| |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਨਾਨਾ ਕਰਤ ਨ ਛੂਟੀਐ ਵਿਣੁ ਗੁਣ ਜਮ ਪੁਰਿ ਜਾਹਿ ॥ |
naanaa karath n shhootteeai vin gun jam pur jaahi || |
Through various rituals, one does not find release. Without virtue, one is sent to the City of Death. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਨਾ ਤਿਸੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਧਿਆਨੁ ਹੈ ਨਾ ਤਿਸੁ ਧਰਮੁ ਧਿਆਨੁ ॥ |
naa this giaan n dhhiaan hai naa this dhharam dhhiaan || |
He has neither spiritual wisdom or meditation; neither Dharmic faith mor meditation. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਨਿਰਭਉ ਕਹਾ ਕਿਆ ਜਾਣਾ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ |
vin naavai nirabho kehaa kiaa jaanaa abhimaan || |
Without the Name, how can one be fearless? How can he understand egotistical pride? |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਥਾਕਿ ਰਹੀ ਕਿਵ ਅਪੜਾ ਹਾਥ ਨਹੀ ਨਾ ਪਾਰੁ ॥ |
thhaak rehee kiv aparraa haathh nehee naa paar || |
I am so tired - how can I get there? This ocean has no bottom or end. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਨਾ ਸਾਜਨ ਸੇ ਰੰਗੁਲੇ ਕਿਸੁ ਪਹਿ ਕਰੀ ਪੁਕਾਰ ॥ |
naa saajan sae rangulae kis pehi karee pukaar || |
I have no loving companions, whom I can ask for help. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰਿਉ ਜੇ ਕਰੀ ਮੇਲੇ ਮੇਲਣਹਾਰੁ ॥ |
naanak prio prio jae karee maelae maelanehaar || |
O Nanak, crying out, ""Beloved, Beloved"", we are united with the Uniter. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਜਿਨਿ ਵਿਛੋੜੀ ਸੋ ਮੇਲਸੀ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਅਪਾਰਿ ॥੩੭॥ |
jin vishhorree so maelasee gur kai haeth apaar ||37|| |
He who separated me, unites me again; my love for the Guru is infinite. ||37|| |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਪਾਪੁ ਬੁਰਾ ਪਾਪੀ ਕਉ ਪਿਆਰਾ ॥ |
paap buraa paapee ko piaaraa || |
Sin is bad, but it is dear to the sinner. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਪਾਪਿ ਲਦੇ ਪਾਪੇ ਪਾਸਾਰਾ ॥ |
paap ladhae paapae paasaaraa || |
He loads himself with sin, and expands his world through sin. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਪਰਹਰਿ ਪਾਪੁ ਪਛਾਣੈ ਆਪੁ ॥ |
parehar paap pashhaanai aap || |
Sin is far away from one who understands himself. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਨਾ ਤਿਸੁ ਸੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਸੰਤਾਪੁ ॥ |
naa this sog vijog santhaap || |
He is not afflicted by sorrow or separation. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਨਰਕਿ ਪੜੰਤਉ ਕਿਉ ਰਹੈ ਕਿਉ ਬੰਚੈ ਜਮਕਾਲੁ ॥ |
narak parrantho kio rehai kio banchai jamakaal || |
How can one avoid falling into hell? How can he cheat the Messenger of Death? |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਕਿਉ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਵੀਸਰੈ ਝੂਠੁ ਬੁਰਾ ਖੈ ਕਾਲੁ ॥ |
kio aavan jaanaa veesarai jhooth buraa khai kaal || |
How can coming and going be forgotten? Falsehood is bad, and death is cruel. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਮਨੁ ਜੰਜਾਲੀ ਵੇੜਿਆ ਭੀ ਜੰਜਾਲਾ ਮਾਹਿ ॥ |
man janjaalee vaerriaa bhee janjaalaa maahi || |
The mind is enveloped by entanglements, and into entanglements it falls. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਕਿਉ ਛੂਟੀਐ ਪਾਪੇ ਪਚਹਿ ਪਚਾਹਿ ॥੩੮॥ |
vin naavai kio shhootteeai paapae pachehi pachaahi ||38|| |
Without the Name, how can anyone be saved? They rot away in sin. ||38|| |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਫਾਹੀ ਫਾਸੈ ਕਊਆ ॥ |
fir fir faahee faasai kooaa || |
Again and again, the crow falls into the trap. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਨਾ ਅਬ ਕਿਆ ਹੂਆ ॥ |
fir pashhuthaanaa ab kiaa hooaa || |
Then he regrets it, but what can he do now? |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਫਾਥਾ ਚੋਗ ਚੁਗੈ ਨਹੀ ਬੂਝੈ ॥ |
faathhaa chog chugai nehee boojhai || |
Even though he is trapped, he pecks at the food; he does not understand. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਸਤਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਆਖੀ ਸੂਝੈ ॥ |
sathagur milai th aakhee soojhai || |
If he meets the True Guru, then he sees with his eyes. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਜਿਉ ਮਛੁਲੀ ਫਾਥੀ ਜਮ ਜਾਲਿ ॥ |
jio mashhulee faathhee jam jaal || |
Like a fish, he is caught in the noose of death. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਵਿਣੁ ਗੁਰ ਦਾਤੇ ਮੁਕਤਿ ਨ ਭਾਲਿ ॥ |
vin gur dhaathae mukath n bhaal || |
Do not seek liberation from anyone else, except the Guru, the Great Giver. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜਾਇ ॥ |
fir fir aavai fir fir jaae || |
Over and over again, he comes; over and over again, he goes. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਇਕ ਰੰਗਿ ਰਚੈ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ |
eik rang rachai rehai liv laae || |
Be absorbed in love for the One Lord, and remain lovingly focused on Him. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਇਵ ਛੂਟੈ ਫਿਰਿ ਫਾਸ ਨ ਪਾਇ ॥੩੯॥ |
eiv shhoottai fir faas n paae ||39|| |
In this way you shall be saved, and you shall not fall into the trap again. ||39|| |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਬੀਰਾ ਬੀਰਾ ਕਰਿ ਰਹੀ ਬੀਰ ਭਏ ਬੈਰਾਇ ॥ |
beeraa beeraa kar rehee beer bheae bairaae || |
She calls out, ""Brother, O brother - stay, O brother!"" But he becomes a stranger. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਬੀਰ ਚਲੇ ਘਰਿ ਆਪਣੈ ਬਹਿਣ ਬਿਰਹਿ ਜਲਿ ਜਾਇ ॥ |
beer chalae ghar aapanai behin birehi jal jaae || |
Her brother departs for his own home, and his sister burns with the pain of separation. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਬਾਬੁਲ ਕੈ ਘਰਿ ਬੇਟੜੀ ਬਾਲੀ ਬਾਲੈ ਨੇਹਿ ॥ |
baabul kai ghar baettarree baalee baalai naehi || |
In this world, her father's home, the daughter, the innocent soul bride, loves her Young Husband Lord. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਜੇ ਲੋੜਹਿ ਵਰੁ ਕਾਮਣੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਤੇਹਿ ॥ |
jae lorrehi var kaamanee sathigur saevehi thaehi || |
If you long for your Husband Lord, O soul bride, then serve the True Guru with love. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਬਿਰਲੋ ਗਿਆਨੀ ਬੂਝਣਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਾਚਿ ਮਿਲੇਇ ॥ |
biralo giaanee boojhano sathigur saach milaee || |
How rare are the spiritually wise, who meet the True Guru, and truly understand. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |