ਮਹਿਮਾ ਤਿਸ ਕੀ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਏ ॥ |
mehimaa this kee kehan n jaaeae || |
Her glory cannot be described; |
|
ਥਿਰੁ ਸੁਹਾਗੁ ਵਰੁ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੇਮ ਸਾਧਾਰੀ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥੧੧॥ |
thhir suhaag var agam agochar jan naanak praem saadhhaaree jeeo ||4||4||11|| |
Her marriage is eternal; her Husband is Inaccessible and Incomprehensible. O Servant Nanak, His Love is her only Support. ||4||4||11|| |
|
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
maajh mehalaa 5 || |
Maajh, Fifth Mehl: |
|
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਦਰਸਨ ਚਾਹੇ ॥ |
khojath khojath dharasan chaahae || |
I have searched and searched, seeking the Blessed Vision of His Darshan. |
|
ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਬਨ ਬਨ ਅਵਗਾਹੇ ॥ |
bhaath bhaath ban ban avagaahae || |
I travelled through all sorts of woods and forests. |
|
ਨਿਰਗੁਣੁ ਸਰਗੁਣੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਕੋਈ ਹੈ ਜੀਉ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਜੀਉ ॥੧॥ |
niragun saragun har har maeraa koee hai jeeo aan milaavai jeeo ||1|| |
My Lord, Har, Har, is both absolute and related, unmanifest and manifest; is there anyone who can come and unite me with Him? ||1|| |
|
ਖਟੁ ਸਾਸਤ ਬਿਚਰਤ ਮੁਖਿ ਗਿਆਨਾ ॥ |
khatt saasath bicharath mukh giaanaa || |
People recite from memory the wisdom of the six schools of philosophy; |
|
ਪੂਜਾ ਤਿਲਕੁ ਤੀਰਥ ਇਸਨਾਨਾ ॥ |
poojaa thilak theerathh eisanaanaa || |
they perform worship services, wear ceremonial religious marks on their foreheads, and take ritual cleansing baths at sacred shrines of pilgrimage. |
|
ਨਿਵਲੀ ਕਰਮ ਆਸਨ ਚਉਰਾਸੀਹ ਇਨ ਮਹਿ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜੀਉ ॥੨॥ |
nivalee karam aasan chouraaseeh ein mehi saanth n aavai jeeo ||2|| |
They perform the inner cleansing practice with water and adopt the eighty-four Yogic postures; but still, they find no peace in any of these. ||2|| |
|
ਅਨਿਕ ਬਰਖ ਕੀਏ ਜਪ ਤਾਪਾ ॥ |
anik barakh keeeae jap thaapaa || |
They chant and meditate, practicing austere self-discipline for years and years; |
|
ਗਵਨੁ ਕੀਆ ਧਰਤੀ ਭਰਮਾਤਾ ॥ |
gavan keeaa dhharathee bharamaathaa || |
they wander on journeys all over the earth; |
|
ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਹਿਰਦੈ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜੋਗੀ ਬਹੁੜਿ ਬਹੁੜਿ ਉਠਿ ਧਾਵੈ ਜੀਉ ॥੩॥ |
eik khin hiradhai saanth n aavai jogee bahurr bahurr outh dhhaavai jeeo ||3|| |
and yet, their hearts are not at peace, even for an instant. The Yogi rises up and goes out, over and over again. ||3|| |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਸਾਧੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥ |
kar kirapaa mohi saadhh milaaeiaa || |
By His Mercy, I have met the Holy Saint. |
|
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਧੀਰਜੁ ਪਾਇਆ ॥ |
man than seethal dhheeraj paaeiaa || |
My mind and body have been cooled and soothed; I have been blessed with patience and composure. |
|
ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਬਸਿਆ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਹਰਿ ਮੰਗਲੁ ਨਾਨਕੁ ਗਾਵੈ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥੧੨॥ |
prabh abinaasee basiaa ghatt bheethar har mangal naanak gaavai jeeo ||4||5||12|| |
The Immortal Lord God has come to dwell within my heart. Nanak sings the songs of joy to the Lord. ||4||5||12|| |
|
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
maajh mehalaa 5 || |
Maajh, Fifth Mehl: |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਅਪਰੰਪਰ ਦੇਵਾ ॥ |
paarabreham aparanpar dhaevaa || |
The Supreme Lord God is Infinite and Divine; |
|
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥ |
agam agochar alakh abhaevaa || |
He is Inaccessible, Incomprehensible, Invisible and Inscrutable. |
|
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਤੀ ਜੀਉ ॥੧॥ |
dheen dhaeiaal gopaal gobindhaa har dhhiaavahu guramukh gaathee jeeo ||1|| |
Merciful to the meek, Sustainer of the World, Lord of the Universe-meditating on the Lord, the Gurmukhs find salvation. ||1|| |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਧੁਸੂਦਨੁ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥ |
guramukh madhhusoodhan nisathaarae || |
The Gurmukhs are emancipated by the Lord. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੰਗੀ ਕ੍ਰਿਸਨ ਮੁਰਾਰੇ ॥ |
guramukh sangee kirasan muraarae || |
The Lord Krishna becomes the Gurmukh's Companion. |
|
ਦਇਆਲ ਦਮੋਦਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਹੋਰਤੁ ਕਿਤੈ ਨ ਭਾਤੀ ਜੀਉ ॥੨॥ |
dhaeiaal dhamodhar guramukh paaeeai horath kithai n bhaathee jeeo ||2|| |
The Gurmukh finds the Merciful Lord. He is not found any other way. ||2|| |
|
ਨਿਰਹਾਰੀ ਕੇਸਵ ਨਿਰਵੈਰਾ ॥ |
nirehaaree kaesav niravairaa || |
He does not need to eat; His Hair is Wondrous and Beautiful; He is free of hate. |
|
ਕੋਟਿ ਜਨਾ ਜਾ ਕੇ ਪੂਜਹਿ ਪੈਰਾ ॥ |
kott janaa jaa kae poojehi pairaa || |
Millions of people worship His Feet. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਿਰਦੈ ਜਾ ਕੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੋਈ ਭਗਤੁ ਇਕਾਤੀ ਜੀਉ ॥੩॥ |
guramukh hiradhai jaa kai har har soee bhagath eikaathee jeeo ||3|| |
He alone is a devotee, who becomes Gurmukh, whose heart is filled with the Lord, Har, Har. ||3|| |
|
ਅਮੋਘ ਦਰਸਨ ਬੇਅੰਤ ਅਪਾਰਾ ॥ |
amogh dharasan baeanth apaaraa || |
Forever fruitful is the Blessed Vision of His Darshan; He is Infinite and Incomparable. |
|
ਵਡ ਸਮਰਥੁ ਸਦਾ ਦਾਤਾਰਾ ॥ |
vadd samarathh sadhaa dhaathaaraa || |
He is Awesome and All-powerful; He is forever the Great Giver. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਤਿਤੁ ਤਰੀਐ ਗਤਿ ਨਾਨਕ ਵਿਰਲੀ ਜਾਤੀ ਜੀਉ ॥੪॥੬॥੧੩॥ |
guramukh naam japeeai thith thareeai gath naanak viralee jaathee jeeo ||4||6||13|| |
As Gurmukh, chant the Naam, the Name of the Lord, and you shall be carried across. O Nanak, rare are those who know this state! ||4||6||13|| |
|
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
maajh mehalaa 5 || |
Maajh, Fifth Mehl: |
|
ਕਹਿਆ ਕਰਣਾ ਦਿਤਾ ਲੈਣਾ ॥ |
kehiaa karanaa dhithaa lainaa || |
As You command, I obey; as You give, I receive. |
|
ਗਰੀਬਾ ਅਨਾਥਾ ਤੇਰਾ ਮਾਣਾ ॥ |
gareebaa anaathhaa thaeraa maanaa || |
You are the Pride of the meek and the poor. |
|
ਸਭ ਕਿਛੁ ਤੂੰਹੈ ਤੂੰਹੈ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥ |
sabh kishh thoonhai thoonhai maerae piaarae thaeree kudharath ko bal jaaee jeeo ||1|| |
You are everything; You are my Beloved. I am a sacrifice to Your Creative Power. ||1|| |
|
ਭਾਣੈ ਉਝੜ ਭਾਣੈ ਰਾਹਾ ॥ |
bhaanai oujharr bhaanai raahaa || |
By Your Will, we wander in the wilderness; by Your Will, we find the path. |
|
ਭਾਣੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵਾਹਾ ॥ |
bhaanai har gun guramukh gaavaahaa || |
By Your Will, we become Gurmukh and sing the Glorious Praises of the Lord. |
|
ਭਾਣੈ ਭਰਮਿ ਭਵੈ ਬਹੁ ਜੂਨੀ ਸਭ ਕਿਛੁ ਤਿਸੈ ਰਜਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥ |
bhaanai bharam bhavai bahu joonee sabh kishh thisai rajaaee jeeo ||2|| |
By Your Will, we wander in doubt through countless lifetimes. Everything happens by Your Will. ||2|| |
|
ਨਾ ਕੋ ਮੂਰਖੁ ਨਾ ਕੋ ਸਿਆਣਾ ॥ |
naa ko moorakh naa ko siaanaa || |
No one is foolish, and no one is clever. |
|
ਵਰਤੈ ਸਭ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ॥ |
varathai sabh kishh thaeraa bhaanaa || |
Your Will determines everything; |
|
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਬੇਅੰਤ ਅਥਾਹਾ ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥ |
agam agochar baeanth athhaahaa thaeree keemath kehan n jaaee jeeo ||3|| |
You are Inaccessible, Incomprehensible, Infinite and Unfathomable. Your Value cannot be expressed. ||3|| |
|
ਖਾਕੁ ਸੰਤਨ ਕੀ ਦੇਹੁ ਪਿਆਰੇ ॥ |
khaak santhan kee dhaehu piaarae || |
Please bless me with the dust of the Saints, O my Beloved. |
|
ਆਇ ਪਇਆ ਹਰਿ ਤੇਰੈ ਦੁਆਰੈ ॥ |
aae paeiaa har thaerai dhuaarai || |
I have come and fallen at Your Door, O Lord. |
|
ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਮਨੁ ਆਘਾਵੈ ਨਾਨਕ ਮਿਲਣੁ ਸੁਭਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥੭॥੧੪॥ |
dharasan paekhath man aaghaavai naanak milan subhaaee jeeo ||4||7||14|| |
Gazing upon the Blessed Vision of His Darshan, my mind is fulfilled. O Nanak, with natural ease, I merge into Him. ||4||7||14|| |
|
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
maajh mehalaa 5 || |
Maajh, Fifth Mehl: |
|
ਦੁਖੁ ਤਦੇ ਜਾ ਵਿਸਰਿ ਜਾਵੈ ॥ |
dhukh thadhae jaa visar jaavai || |
They forget the Lord, and they suffer in pain. |
|
ਭੁਖ ਵਿਆਪੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਧਾਵੈ ॥ |
bhukh viaapai bahu bidhh dhhaavai || |
Afflicted with hunger, they run around in all directions. |
|
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲਾ ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ਜੀਉ ॥੧॥ |
simarath naam sadhaa suhaelaa jis dhaevai dheen dhaeiaalaa jeeo ||1|| |
Meditating in remembrance on the Naam, they are happy forever. The Lord, Merciful to the meek, bestows it upon them. ||1|| |
|
ਜੀਇ ਸਮਾਲੀ ਤਾ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਲਥਾ ॥ |
jeee samaalee thaa sabh dhukh lathhaa || |
When I dwell upon Him in my soul, all my sorrows depart. |
|
ਚਿੰਤਾ ਰੋਗੁ ਗਈ ਹਉ ਪੀੜਾ ਆਪਿ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ਜੀਉ ॥੨॥ |
chinthaa rog gee ho peerraa aap karae prathipaalaa jeeo ||2|| |
The sickness of anxiety and the disease of ego are cured; He Himself cherishes me. ||2|| |
|
ਬਾਰਿਕ ਵਾਂਗੀ ਹਉ ਸਭ ਕਿਛੁ ਮੰਗਾ ॥ |
baarik vaangee ho sabh kishh mangaa || |
Like a child, I ask for everything. |
|
ਦੇਦੇ ਤੋਟਿ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਰੰਗਾ ॥ |
dhaedhae thott naahee prabh rangaa || |
God is Bountiful and Beautiful; He never comes up empty. |
|
ਪੈਰੀ ਪੈ ਪੈ ਬਹੁਤੁ ਮਨਾਈ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਗੋਪਾਲਾ ਜੀਉ ॥੩॥ |
pairee pai pai bahuth manaaee dheen dhaeiaal gopaalaa jeeo ||3|| |
Again and again, I fall at His Feet. He is Merciful to the meek, the Sustainer of the World. ||3|| |
|