| ਪਾਧਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਖੀਐ ਚਾਟੜਿਆ ਮਤਿ ਦੇਇ ॥ |
| paadhhaa guramukh aakheeai chaattarriaa math dhaee || |
| That Pandit is called Gurmukh, who imparts understanding to his students. |
 |
| ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਹੁ ਨਾਮੁ ਸੰਗਰਹੁ ਲਾਹਾ ਜਗ ਮਹਿ ਲੇਇ ॥ |
| naam samaalahu naam sangarahu laahaa jag mehi laee || |
| Contemplate the Naam, the Name of the Lord; gather in the Naam, and earn the true profit in this world. |
 |
| ਸਚੀ ਪਟੀ ਸਚੁ ਮਨਿ ਪੜੀਐ ਸਬਦੁ ਸੁ ਸਾਰੁ ॥ |
| sachee pattee sach man parreeai sabadh s saar || |
| With the true notebook of the true mind, study the most sublime Word of the Shabad. |
 |
| ਨਾਨਕ ਸੋ ਪੜਿਆ ਸੋ ਪੰਡਿਤੁ ਬੀਨਾ ਜਿਸੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਗਲਿ ਹਾਰੁ ॥੫੪॥੧॥ |
| naanak so parriaa so panddith beenaa jis raam naam gal haar ||54||1|| |
| O Nanak, he alone is learned, and he alone is a wise Pandit, who wears the necklace of the Lord's Name. ||54||1|| |
 |
| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ਸਿਧ ਗੋਸਟਿ |
| raamakalee mehalaa 1 sidhh gosatti |
| Raamkalee, First Mehl, Sidh Gosht ~ Conversations With The Siddhas: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਸਿਧ ਸਭਾ ਕਰਿ ਆਸਣਿ ਬੈਠੇ ਸੰਤ ਸਭਾ ਜੈਕਾਰੋ ॥ |
| sidhh sabhaa kar aasan baithae santh sabhaa jaikaaro || |
| The Siddhas formed an assembly; sitting in their Yogic postures, they shouted, ""Salute this gathering of Saints."" |
 |
| ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਰਹਰਾਸਿ ਹਮਾਰੀ ਸਾਚਾ ਅਪਰ ਅਪਾਰੋ ॥ |
| this aagai reharaas hamaaree saachaa apar apaaro || |
| I offer my salutation to the One who is true, infinite and incomparably beautiful. |
 |
| ਮਸਤਕੁ ਕਾਟਿ ਧਰੀ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਤਨੁ ਮਨੁ ਆਗੈ ਦੇਉ ॥ |
| masathak kaatt dhharee this aagai than man aagai dhaeo || |
| I cut off my head, and offer it to Him; I dedicate my body and mind to Him. |
 |
| ਨਾਨਕ ਸੰਤੁ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਪਾਈਐ ਸਹਜ ਭਾਇ ਜਸੁ ਲੇਉ ॥੧॥ |
| naanak santh milai sach paaeeai sehaj bhaae jas laeo ||1|| |
| O Nanak, meeting with the Saints, Truth is obtained, and one is spontaneously blessed with distinction. ||1|| |
 |
| ਕਿਆ ਭਵੀਐ ਸਚਿ ਸੂਚਾ ਹੋਇ ॥ |
| kiaa bhaveeai sach soochaa hoe || |
| What is the use of wandering around? Purity comes only through Truth. |
 |
| ਸਾਚ ਸਬਦ ਬਿਨੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| saach sabadh bin mukath n koe ||1|| rehaao || |
| Without the True Word of the Shabad, no one finds liberation. ||1||Pause|| |
 |
| ਕਵਨ ਤੁਮੇ ਕਿਆ ਨਾਉ ਤੁਮਾਰਾ ਕਉਨੁ ਮਾਰਗੁ ਕਉਨੁ ਸੁਆਓ ॥ |
| kavan thumae kiaa naao thumaaraa koun maarag koun suaaou || |
| "Who are you? What is your name? What is your way? What is your goal? |
 |
| ਸਾਚੁ ਕਹਉ ਅਰਦਾਸਿ ਹਮਾਰੀ ਹਉ ਸੰਤ ਜਨਾ ਬਲਿ ਜਾਓ ॥ |
| saach keho aradhaas hamaaree ho santh janaa bal jaaou || |
| We pray that you will answer us truthfully; we are a sacrifice to the humble Saints. |
 |
| ਕਹ ਬੈਸਹੁ ਕਹ ਰਹੀਐ ਬਾਲੇ ਕਹ ਆਵਹੁ ਕਹ ਜਾਹੋ ॥ |
| keh baisahu keh reheeai baalae keh aavahu keh jaaho || |
| Where is your seat? Where do you live, boy? Where did you come from, and where are you going? |
 |
| ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਸੁਣਿ ਬੈਰਾਗੀ ਕਿਆ ਤੁਮਾਰਾ ਰਾਹੋ ॥੨॥ |
| naanak bolai sun bairaagee kiaa thumaaraa raaho ||2|| |
| Tell us, Nanak - the detached Siddhas wait to hear your reply. What is your path?""||2|| |
 |
| ਘਟਿ ਘਟਿ ਬੈਸਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ਰਹੀਐ ਚਾਲਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਏ ॥ |
| ghatt ghatt bais niranthar reheeai chaalehi sathigur bhaaeae || |
| He dwells deep within the nucleus of each and every heart. This is my seat and my home. I walk in harmony with the Will of the True Guru. |
 |
| ਸਹਜੇ ਆਏ ਹੁਕਮਿ ਸਿਧਾਏ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਰਜਾਏ ॥ |
| sehajae aaeae hukam sidhhaaeae naanak sadhaa rajaaeae || |
| I came from the Celestial Lord God; I go wherever He orders me to go. I am Nanak, forever under the Command of His Will. |
 |
| ਆਸਣਿ ਬੈਸਣਿ ਥਿਰੁ ਨਾਰਾਇਣੁ ਐਸੀ ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਏ ॥ |
| aasan baisan thhir naaraaein aisee guramath paaeae || |
| I sit in the posture of the eternal, imperishable Lord. These are the Teachings I have received from the Guru. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਏ ॥੩॥ |
| guramukh boojhai aap pashhaanai sachae sach samaaeae ||3|| |
| As Gurmukh, I have come to understand and realize myself; I merge in the Truest of the True. ||3|| |
 |
| ਦੁਨੀਆ ਸਾਗਰੁ ਦੁਤਰੁ ਕਹੀਐ ਕਿਉ ਕਰਿ ਪਾਈਐ ਪਾਰੋ ॥ |
| dhuneeaa saagar dhuthar keheeai kio kar paaeeai paaro || |
| "The world-ocean is treacherous and impassable; how can one cross over? |
 |
| ਚਰਪਟੁ ਬੋਲੈ ਅਉਧੂ ਨਾਨਕ ਦੇਹੁ ਸਚਾ ਬੀਚਾਰੋ ॥ |
| charapatt bolai aoudhhoo naanak dhaehu sachaa beechaaro || |
| Charpat the Yogi says, O Nanak, think it over, and give us your true reply."" |
 |
| ਆਪੇ ਆਖੈ ਆਪੇ ਸਮਝੈ ਤਿਸੁ ਕਿਆ ਉਤਰੁ ਦੀਜੈ ॥ |
| aapae aakhai aapae samajhai this kiaa outhar dheejai || |
| What answer can I give to someone, who claims to understand himself? |
 |
| ਸਾਚੁ ਕਹਹੁ ਤੁਮ ਪਾਰਗਰਾਮੀ ਤੁਝੁ ਕਿਆ ਬੈਸਣੁ ਦੀਜੈ ॥੪॥ |
| saach kehahu thum paaragaraamee thujh kiaa baisan dheejai ||4|| |
| I speak the Truth; if you have already crossed over, how can I argue with you? ||4|| |
 |
| ਜੈਸੇ ਜਲ ਮਹਿ ਕਮਲੁ ਨਿਰਾਲਮੁ ਮੁਰਗਾਈ ਨੈ ਸਾਣੇ ॥ |
| jaisae jal mehi kamal niraalam muragaaee nai saanae || |
| The lotus flower floats untouched upon the surface of the water, and the duck swims through the stream; |
 |
| ਸੁਰਤਿ ਸਬਦਿ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਤਰੀਐ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੇ ॥ |
| surath sabadh bhav saagar thareeai naanak naam vakhaanae || |
| with one's consciousness focused on the Word of the Shabad, one crosses over the terrifying world-ocean. O Nanak, chant the Naam, the Name of the Lord. |
 |
| ਰਹਹਿ ਇਕਾਂਤਿ ਏਕੋ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਆਸਾ ਮਾਹਿ ਨਿਰਾਸੋ ॥ |
| rehehi eikaanth eaeko man vasiaa aasaa maahi niraaso || |
| One who lives alone, as a hermit, enshrining the One Lord in his mind, remaining unaffected by hope in the midst of hope, |
 |
| ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਦੇਖਿ ਦਿਖਾਏ ਨਾਨਕੁ ਤਾ ਕਾ ਦਾਸੋ ॥੫॥ |
| agam agochar dhaekh dhikhaaeae naanak thaa kaa dhaaso ||5|| |
| sees and inspires others to see the inaccessible, unfathomable Lord. Nanak is his slave. ||5|| |
 |
| ਸੁਣਿ ਸੁਆਮੀ ਅਰਦਾਸਿ ਹਮਾਰੀ ਪੂਛਉ ਸਾਚੁ ਬੀਚਾਰੋ ॥ |
| sun suaamee aradhaas hamaaree pooshho saach beechaaro || |
| "Listen, Lord, to our prayer. We seek your true opinion. |
 |
| ਰੋਸੁ ਨ ਕੀਜੈ ਉਤਰੁ ਦੀਜੈ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਦੁਆਰੋ ॥ |
| ros n keejai outhar dheejai kio paaeeai gur dhuaaro || |
| Don't be angry with us - please tell us: How can we find the Guru's Door?" |
 |
| ਇਹੁ ਮਨੁ ਚਲਤਉ ਸਚ ਘਰਿ ਬੈਸੈ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੋ ॥ |
| eihu man chalatho sach ghar baisai naanak naam adhhaaro || |
| This fickle mind sits in its true home, O Nanak, through the Support of the Naam, the Name of the Lord. |
 |
| ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ਕਰਤਾ ਲਾਗੈ ਸਾਚਿ ਪਿਆਰੋ ॥੬॥ |
| aapae mael milaaeae karathaa laagai saach piaaro ||6|| |
| The Creator Himself unites us in Union, and inspires us to love the Truth. ||6|| |
 |
| ਹਾਟੀ ਬਾਟੀ ਰਹਹਿ ਨਿਰਾਲੇ ਰੂਖਿ ਬਿਰਖਿ ਉਦਿਆਨੇ ॥ |
| haattee baattee rehehi niraalae rookh birakh oudhiaanae || |
| "Away from stores and highways, we live in the woods, among plants and trees. |
 |
| ਤੀਰਥਿ ਨਾਈਐ ਸੁਖੁ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕਾਈ ॥ |
| theerathh naaeeai sukh fal paaeeai mail n laagai kaaee || |
| We bathe at sacred shrines of pilgrimage, and obtain the fruits of peace; not even an iota of filth sticks to us. |
 |
| ਗੋਰਖ ਪੂਤੁ ਲੋਹਾਰੀਪਾ ਬੋਲੈ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਬਿਧਿ ਸਾਈ ॥੭॥ |
| gorakh pooth lohaareepaa bolai jog jugath bidhh saaee ||7|| |
| Luhaareepaa, the disciple of Gorakh says, this is the Way of Yoga.""||7|| |
 |
| ਹਾਟੀ ਬਾਟੀ ਨੀਦ ਨ ਆਵੈ ਪਰ ਘਰਿ ਚਿਤੁ ਨ ਡਲਾਈ ॥ |
| haattee baattee needh n aavai par ghar chith n dduolaaee || |
| In the stores and on the road, do not sleep; do not let your consciousness covet anyone else's home. |
 |
| ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮਨੁ ਟੇਕ ਨ ਟਿਕਈ ਨਾਨਕ ਭੂਖ ਨ ਜਾਈ ॥ |
| bin naavai man ttaek n ttikee naanak bhookh n jaaee || |
| Without the Name, the mind has no firm support; O Nanak, this hunger never departs. |
 |
| ਹਾਟੁ ਪਟਣੁ ਘਰੁ ਗੁਰੂ ਦਿਖਾਇਆ ਸਹਜੇ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰੋ ॥ |
| haatt pattan ghar guroo dhikhaaeiaa sehajae sach vaapaaro || |
| The Guru has revealed the stores and the city within the home of my own heart, where I intuitively carry on the true trade. |
 |
| ਖੰਡਿਤ ਨਿਦ੍ਰਾ ਅਲਪ ਅਹਾਰੰ ਨਾਨਕ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੋ ॥੮॥ |
| khanddith nidhraa alap ahaaran naanak thath beechaaro ||8|| |
| Sleep little, and eat little; O Nanak, this is the essence of wisdom. ||8|| |
 |
| ਦਰਸਨੁ ਭੇਖ ਕਰਹੁ ਜੋਗਿੰਦ੍ਰਾ ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਝੋਲੀ ਖਿੰਥਾ ॥ |
| dharasan bhaekh karahu jogindhraa mundhraa jholee khinthhaa || |
| "Wear the robes of the sect of Yogis who follow Gorakh; put on the ear-rings, begging wallet and patched coat. |
 |
| ਬਾਰਹ ਅੰਤਰਿ ਏਕੁ ਸਰੇਵਹੁ ਖਟੁ ਦਰਸਨ ਇਕ ਪੰਥਾ ॥ |
| baareh anthar eaek saraevahu khatt dharasan eik panthhaa || |
| Among the twelve schools of Yoga, ours is the highest; among the six schools of philosophy, ours is the best path. |
 |
| ਇਨ ਬਿਧਿ ਮਨੁ ਸਮਝਾਈਐ ਪੁਰਖਾ ਬਾਹੁੜਿ ਚੋਟ ਨ ਖਾਈਐ ॥ |
| ein bidhh man samajhaaeeai purakhaa baahurr chott n khaaeeai || |
| This is the way to instruct the mind, so you will never suffer beatings again."" |
 |
| ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਇਵ ਪਾਈਐ ॥੯॥ |
| naanak bolai guramukh boojhai jog jugath eiv paaeeai ||9|| |
| Nanak speaks: the Gurmukh understands; this is the way that Yoga is attained. ||9|| |
 |
| ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਨਿਰੰਤਰਿ ਮੁਦ੍ਰਾ ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਦੂਰਿ ਕਰੀ ॥ |
| anthar sabadh niranthar mudhraa houmai mamathaa dhoor karee || |
| Let constant absorption in the Word of the Shabad deep within be your ear-rings; eradicate egotism and attachment. |
 |
| ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਨਿਵਾਰੈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁ ਸਮਝ ਪਰੀ ॥ |
| kaam krodhh ahankaar nivaarai gur kai sabadh s samajh paree || |
| Discard sexual desire, anger and egotism, and through the Word of the Guru's Shabad, attain true understanding. |
 |
| ਖਿੰਥਾ ਝੋਲੀ ਭਰਿਪੁਰਿ ਰਹਿਆ ਨਾਨਕ ਤਾਰੈ ਏਕੁ ਹਰੀ ॥ |
| khinthhaa jholee bharipur rehiaa naanak thaarai eaek haree || |
| For your patched coat and begging bowl, see the Lord God pervading and permeating everywhere; O Nanak, the One Lord will carry you across. |
 |
| ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚੀ ਨਾਈ ਪਰਖੈ ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਤ ਖਰੀ ॥੧੦॥ |
| saachaa saahib saachee naaee parakhai gur kee baath kharee ||10|| |
| True is our Lord and Master, and True is His Name. Analyze it, and you shall find the Word of the Guru to be True. ||10|| |
 |
| ਊਂਧਉ ਖਪਰੁ ਪੰਚ ਭੂ ਟੋਪੀ ॥ |
| oonadhho khapar panch bhoo ttopee || |
| Let your mind turn away in detachment from the world, and let this be your begging bowl. Let the lessons of the five elements be your cap. |
 |
| ਕਾਂਇਆ ਕੜਾਸਣੁ ਮਨੁ ਜਾਗੋਟੀ ॥ |
| kaaneiaa karraasan man jaagottee || |
| Let the body be your meditation mat, and the mind your loin cloth. |
 |
| ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਸੰਜਮੁ ਹੈ ਨਾਲਿ ॥ |
| sath santhokh sanjam hai naal || |
| Let truth, contentment and self-discipline be your companions. |
 |