ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਵਜਲੁ ਤਰੀਐ ਸਚ ਸੁਧੀ ॥ |
guramukh bhavajal thareeai sach sudhhee || |
The Gurmukh crosses over the terrifying world-ocean, and obtains true understanding. |
 |
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਰ ਅਪਸਰ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥ |
guramukh sar apasar bidhh jaanai || |
The Gurmukh knows the ways of truth and untruth. |
 |
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਵਿਰਤਿ ਨਰਵਿਰਤਿ ਪਛਾਣੈ ॥ |
guramukh paravirath naravirath pashhaanai || |
The Gurmukh knows worldliness and renunciation. |
 |
ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਾਰੇ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥ |
guramukh thaarae paar outhaarae || |
The Gurmukh crosses over, and carries others across as well. |
 |
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੩੧॥ |
naanak guramukh sabadh nisathaarae ||31|| |
O Nanak, the Gurmukh is emancipated through the Shabad. ||31|| |
 |
ਨਾਮੇ ਰਾਤੇ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ॥ |
naamae raathae houmai jaae || |
Attuned to the Naam, the Name of the Lord, egotism is dispelled. |
 |
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਚਿ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥ |
naam rathae sach rehae samaae || |
Attuned to the Naam, they remain absorbed in the True Lord. |
 |
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥ |
naam rathae jog jugath beechaar || |
Attuned to the Naam, they contemplate the Way of Yoga. |
 |
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥ |
naam rathae paavehi mokh dhuaar || |
Attuned to the Naam, they find the door of liberation. |
 |
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥ |
naam rathae thribhavan sojhee hoe || |
Attuned to the Naam, they understand the three worlds. |
 |
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੩੨॥ |
naanak naam rathae sadhaa sukh hoe ||32|| |
O Nanak, attuned to the Naam, eternal peace is found. ||32|| |
 |
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਿਧ ਗੋਸਟਿ ਹੋਇ ॥ |
naam rathae sidhh gosatt hoe || |
Attuned to the Naam, they attain Sidh Gosht - conversation with the Siddhas. |
 |
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਤਪੁ ਹੋਇ ॥ |
naam rathae sadhaa thap hoe || |
Attuned to the Naam, they practice intense meditation forever. |
 |
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸਾਰੁ ॥ |
naam rathae sach karanee saar || |
Attuned to the Naam, they live the true and excellent lifestyle. |
 |
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਗੁਣ ਗਿਆਨ ਬੀਚਾਰੁ ॥ |
naam rathae gun giaan beechaar || |
Attuned to the Naam, they contemplate the Lord's virtues and spiritual wisdom. |
 |
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਬੋਲੈ ਸਭੁ ਵੇਕਾਰੁ ॥ |
bin naavai bolai sabh vaekaar || |
Without the Name, all that is spoken is useless. |
 |
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਤਿਨ ਕਉ ਜੈਕਾਰੁ ॥੩੩॥ |
naanak naam rathae thin ko jaikaar ||33|| |
O Nanak, attuned to the Naam, their victory is celebrated. ||33|| |
 |
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਨਾਮੁ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥ |
poorae gur thae naam paaeiaa jaae || |
Through the Perfect Guru, one obtains the Naam, the Name of the Lord. |
 |
ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਸਚਿ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥ |
jog jugath sach rehai samaae || |
The Way of Yoga is to remain absorbed in Truth. |
 |
ਬਾਰਹ ਮਹਿ ਜੋਗੀ ਭਰਮਾਏ ਸੰਨਿਆਸੀ ਛਿਅ ਚਾਰਿ ॥ |
baareh mehi jogee bharamaaeae sanniaasee shhia chaar || |
The Yogis wander in the twelve schools of Yoga; the Sannyaasis in six and four. |
 |
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਸਭਿ ਦੂਜੈ ਲਾਗੇ ਦੇਖਹੁ ਰਿਦੈ ਬੀਚਾਰਿ ॥ |
bin sabadhai sabh dhoojai laagae dhaekhahu ridhai beechaar || |
Without the Shabad, all are attached to duality. Contemplate this in your heart, and see. |
 |
ਨਾਨਕ ਵਡੇ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਨੀ ਸਚੁ ਰਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੩੪॥ |
naanak vaddae sae vaddabhaagee jinee sach rakhiaa our dhhaar ||34|| |
O Nanak, blessed and very fortunate are those who keep the True Lord enshrined in their hearts. ||34|| |
 |
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਤਨੁ ਲਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ |
guramukh rathan lehai liv laae || |
The Gurmukh obtains the jewel, lovingly focused on the Lord. |
 |
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਖੈ ਰਤਨੁ ਸੁਭਾਇ ॥ |
guramukh parakhai rathan subhaae || |
The Gurmukh intuitively recognizes the value of this jewel. |
 |
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥ |
guramukh saachee kaar kamaae || |
The Gurmukh practices Truth in action. |
 |
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੇ ਮਨੁ ਪਤੀਆਇ ॥ |
guramukh saachae man patheeaae || |
The mind of the Gurmukh is pleased with the True Lord. |
 |
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਏ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ॥ |
guramukh alakh lakhaaeae this bhaavai || |
The Gurmukh sees the unseen, when it pleases the Lord. |
 |
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚੋਟ ਨ ਖਾਵੈ ॥੩੫॥ |
naanak guramukh chott n khaavai ||35|| |
O Nanak, the Gurmukh does not have to endure punishment. ||35|| |
 |
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ॥ |
guramukh naam dhaan eisanaan || |
The Gurmukh is blessed with the Name, charity and purification. |
 |
ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥ |
guramukh laagai sehaj dhhiaan || |
The Gurmukh centers his meditation on the celestial Lord. |
 |
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਦਰਗਹ ਮਾਨੁ ॥ |
guramukh paavai dharageh maan || |
The Gurmukh obtains honor in the Court of the Lord. |
 |
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਉ ਭੰਜਨੁ ਪਰਧਾਨੁ ॥ |
guramukh bho bhanjan paradhhaan || |
The Gurmukh obtains the Supreme Lord, the Destroyer of fear. |
 |
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਣੀ ਕਾਰ ਕਰਾਏ ॥ |
guramukh karanee kaar karaaeae || |
The Gurmukh does good deeds, an inspires others to do so. |
 |
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥੩੬॥ |
naanak guramukh mael milaaeae ||36|| |
O Nanak, the Gurmukh unites in the Lord's Union. ||36|| |
 |
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ॥ |
guramukh saasathr simrith baedh || |
The Gurmukh understands the Simritees, the Shaastras and the Vedas. |
 |
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਘਟਿ ਘਟਿ ਭੇਦ ॥ |
guramukh paavai ghatt ghatt bhaedh || |
The Gurmukh knows the secrets of each and every heart. |
 |
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੈਰ ਵਿਰੋਧ ਗਵਾਵੈ ॥ |
guramukh vair virodhh gavaavai || |
The Gurmukh eliminates hate and envy. |
 |
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਗਲੀ ਗਣਤ ਮਿਟਾਵੈ ॥ |
guramukh sagalee ganath mittaavai || |
The Gurmukh erases all accounting. |
 |
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥ |
guramukh raam naam rang raathaa || |
The Gurmukh is imbued with love for the Lord's Name. |
 |
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖਸਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥੩੭॥ |
naanak guramukh khasam pashhaathaa ||37|| |
O Nanak, the Gurmukh realizes his Lord and Master. ||37|| |
 |
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਰਮੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥ |
bin gur bharamai aavai jaae || |
Without the Guru, one wanders, coming and going in reincarnation. |
 |
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਘਾਲ ਨ ਪਵਈ ਥਾਇ ॥ |
bin gur ghaal n pavee thhaae || |
Without the Guru, one's work is useless. |
 |
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮਨੂਆ ਅਤਿ ਡੋਲਾਇ ॥ |
bin gur manooaa ath ddolaae || |
Without the Guru, the mind is totally unsteady. |
 |
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨਹੀ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥ |
bin gur thripath nehee bikh khaae || |
Without the Guru, one is unsatisfied, and eats poison. |
 |
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਬਿਸੀਅਰੁ ਡਸੈ ਮਰਿ ਵਾਟ ॥ |
bin gur biseear ddasai mar vaatt || |
Without the Guru, one is stung by the poisonous snake of Maya, and dies. |
 |
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਘਾਟੇ ਘਾਟ ॥੩੮॥ |
naanak gur bin ghaattae ghaatt ||38|| |
O Nanak without the Guru, all is lost. ||38|| |
 |
ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤਿਸੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੈ ॥ |
jis gur milai this paar outhaarai || |
One who meets the Guru is carried across. |
 |
ਅਵਗਣ ਮੇਟੈ ਗੁਣਿ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥ |
avagan maettai gun nisathaarai || |
His sins are erased, and he is emancipated through virtue. |
 |
ਮੁਕਤਿ ਮਹਾ ਸੁਖ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥ |
mukath mehaa sukh gur sabadh beechaar || |
The supreme peace of liberation is attained, contemplating the Word of the Guru's Shabad. |
 |
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਦੇ ਨ ਆਵੈ ਹਾਰਿ ॥ |
guramukh kadhae n aavai haar || |
The Gurmukh is never defeated. |
 |