ਜੇ ਬਹੁਤੇਰਾ ਲੋਚੀਐ ਵਿਣੁ ਕਰਮਾ ਪਾਇਆ ਨ ਜਾਇ ॥ |
jae bahuthaeraa locheeai vin karamaa paaeiaa n jaae || |
No matter how much one may long for it, without the karma of good actions, it cannot be found. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਵਿਕਾਰੁ ਹੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਇ ॥ |
anthar lobh vikaar hai dhoojai bhaae khuaae || |
Those whose inner beings are filled with greed and corruption, are ruined through the love of duality. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਤਿਨ ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਨ ਚੁਕਈ ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਦੁਖੁ ਪਾਇ ॥ |
thin janman maran n chukee houmai vich dhukh paae || |
The cycle of birth and death is not ended, and filled with egotism, they suffer in pain. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਜਿਨੀ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ਸੋ ਖਾਲੀ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥ |
jinee sathigur sio chith laaeiaa so khaalee koee naahi || |
Those who focus their consciousness on the True Guru, do not remain unfulfilled. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਤਿਨ ਜਮ ਕੀ ਤਲਬ ਨ ਹੋਵਈ ਨਾ ਓਇ ਦੁਖ ਸਹਾਹਿ ॥ |
thin jam kee thalab n hovee naa oue dhukh sehaahi || |
They are not summoned by the Messenger of Death, and they do not suffer in pain. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਹਿ ॥੩॥ |
naanak guramukh oubarae sachai sabadh samaahi ||3|| |
O Nanak, the Gurmukh is saved, merging in the True Word of the Shabad. ||3|| |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਆਪਿ ਅਲਿਪਤੁ ਸਦਾ ਰਹੈ ਹੋਰਿ ਧੰਧੈ ਸਭਿ ਧਾਵਹਿ ॥ |
aap alipath sadhaa rehai hor dhhandhhai sabh dhhaavehi || |
He Himself remains unattached forever; all others run after worldly affairs. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਆਪਿ ਨਿਹਚਲੁ ਅਚਲੁ ਹੈ ਹੋਰਿ ਆਵਹਿ ਜਾਵਹਿ ॥ |
aap nihachal achal hai hor aavehi jaavehi || |
He Himself is eternal, unchanging and unmoving; the others continue coming and going in reincarnation. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ॥ |
sadhaa sadhaa har dhhiaaeeai guramukh sukh paavehi || |
Meditating on the Lord forever and ever, the Gurmukh finds peace. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਈਐ ਸਚਿ ਸਿਫਤਿ ਸਮਾਵਹਿ ॥ |
nij ghar vaasaa paaeeai sach sifath samaavehi || |
He dwells in the home of his own inner being, absorbed in the Praise of the True Lord. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਸਚਾ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ਹੈ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਈ ॥੮॥ |
sachaa gehir ganbheer hai gur sabadh bujhaaee ||8|| |
The True Lord is profound and unfathomable; through the Word of the Guru's Shabad, He is understood. ||8|| |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ |
salok ma 3 || |
Shalok, Third Mehl: |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਤੂ ਸਭੋ ਵਰਤੈ ਸਚੁ ॥ |
sachaa naam dhhiaae thoo sabho varathai sach || |
Meditate on the True Name; the True Lord is all-pervading. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੈ ਜੋ ਬੁਝੈ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਏ ਸਚੁ ॥ |
naanak hukamai jo bujhai so fal paaeae sach || |
O Nanak, one who realizes the Hukam of the Lord's Command, obtains the fruit of Truth. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਕਥਨੀ ਬਦਨੀ ਕਰਤਾ ਫਿਰੈ ਹੁਕਮੁ ਨ ਬੂਝੈ ਸਚੁ ॥ |
kathhanee badhanee karathaa firai hukam n boojhai sach || |
One who merely mouths the words, does not understand the Hukam of the True Lord's Command. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕਾ ਭਾਣਾ ਮੰਨੇ ਸੋ ਭਗਤੁ ਹੋਇ ਵਿਣੁ ਮੰਨੇ ਕਚੁ ਨਿਕਚੁ ॥੧॥ |
naanak har kaa bhaanaa mannae so bhagath hoe vin mannae kach nikach ||1|| |
O Nanak, one who accepts the Will of the Lord is His devotee. Without accepting it, he is the falsest of the false. ||1|| |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਮਃ ੩ ॥ |
ma 3 || |
Third Mehl: |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਮਨਮੁਖ ਬੋਲਿ ਨ ਜਾਣਨੀ ਓਨਾ ਅੰਦਰਿ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥ |
manamukh bol n jaananee ounaa andhar kaam krodhh ahankaar || |
The self-willed manmukhs do not know what they are saying. They are filled with sexual desire, anger and egotism. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਓਇ ਥਾਉ ਕੁਥਾਉ ਨ ਜਾਣਨੀ ਉਨ ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਵਿਕਾਰੁ ॥ |
oue thhaao kuthhaao n jaananee oun anthar lobh vikaar || |
They do not understand right places and wrong places; they are filled with greed and corruption. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਓਇ ਆਪਣੈ ਸੁਆਇ ਆਇ ਬਹਿ ਗਲਾ ਕਰਹਿ ਓਨਾ ਮਾਰੇ ਜਮੁ ਜੰਦਾਰੁ ॥ |
oue aapanai suaae aae behi galaa karehi ounaa maarae jam jandhaar || |
They come, and sit and talk for their own purposes. The Messenger of Death strikes them down. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਅਗੈ ਦਰਗਹ ਲੇਖੈ ਮੰਗਿਐ ਮਾਰਿ ਖੁਆਰੁ ਕੀਚਹਿ ਕੂੜਿਆਰ ॥ |
agai dharageh laekhai mangiai maar khuaar keechehi koorriaar || |
Hereafter, they are called to account in the Court of the Lord; the false ones are struck down and humiliated. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਏਹ ਕੂੜੈ ਕੀ ਮਲੁ ਕਿਉ ਉਤਰੈ ਕੋਈ ਕਢਹੁ ਇਹੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥ |
eaeh koorrai kee mal kio outharai koee kadtahu eihu veechaar || |
How can this filth of falsehood be washed off? Can anyone think about this, and find the way? |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤਾ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਏ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਕਟਣਹਾਰੁ ॥ |
sathigur milai thaa naam dhirraaeae sabh kilavikh kattanehaar || |
If one meets with the True Guru, He implants the Naam, the Name of the Lord within; all his sins are destroyed. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਮਲੁ ਕੂੜੀ ਨਾਮਿ ਉਤਾਰੀਅਨੁ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਹੋਆ ਸਚਿਆਰੁ ॥ |
mal koorree naam outhaareean jap naam hoaa sachiaar || |
The Naam washes off the filth of falsehood; chanting the Naam, one becomes truthful. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਜਨ ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਦੇ ਏਹਿ ਚਲਤ ਹਹਿ ਸੋ ਜੀਵਉ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥੨॥ |
jan naanak jis dhae eaehi chalath hehi so jeevo dhaevanehaar ||2|| |
O servant Nanak, wondrous are the plays of the Lord, the Giver of life. ||2|| |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਨਾਹਿ ਕਿਸੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਈਐ ॥ |
thudhh jaevadd dhaathaa naahi kis aakh sunaaeeai || |
You are the Great Giver; no other is as great as You. Unto whom should I speak and talk? |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਇ ਜਿਥਹੁ ਹਉਮੈ ਜਾਈਐ ॥ |
gur parasaadhee paae jithhahu houmai jaaeeai || |
By Guru's Grace, I find You; You eradicate egotism from within. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਰਸ ਕਸ ਸਾਦਾ ਬਾਹਰਾ ਸਚੀ ਵਡਿਆਈਐ ॥ |
ras kas saadhaa baaharaa sachee vaddiaaeeai || |
You are beyond sweet and salty flavors; True is Your glorious greatness. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਜਿਸ ਨੋ ਬਖਸੇ ਤਿਸੁ ਦੇਇ ਆਪਿ ਲਏ ਮਿਲਾਈਐ ॥ |
jis no bakhasae this dhaee aap leae milaaeeai || |
You bless those whom You forgive, and unite them with Yourself. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਰਖਿਓਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਿਸੈ ਪਿਆਈ ॥੯॥ |
ghatt anthar anmrith rakhioun guramukh kisai piaaee ||9|| |
You have placed the Ambrosial Nectar deep within the heart; the Gurmukh drinks it in. ||9|| |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ |
salok ma 3 || |
Shalok, Third Mehl: |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਬਾਬਾਣੀਆ ਕਹਾਣੀਆ ਪੁਤ ਸਪੁਤ ਕਰੇਨਿ ॥ |
baabaaneeaa kehaaneeaa puth saputh karaen || |
The stories of one's ancestors make the children good children. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਜਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਵੈ ਸੁ ਮੰਨਿ ਲੈਨਿ ਸੇਈ ਕਰਮ ਕਰੇਨਿ ॥ |
j sathigur bhaavai s mann lain saeee karam karaen || |
They accept what is pleasing to the Will of the True Guru, and act accordingly. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਜਾਇ ਪੁਛਹੁ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਬਿਆਸ ਸੁਕ ਨਾਰਦ ਬਚਨ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰੇਨਿ ॥ |
jaae pushhahu simrith saasath biaas suk naaradh bachan sabh srisatt karaen || |
Go and consult the Simritees, the Shaastras, the writings of Vyaas, Suk Dayv, Naarad, and all those who preach to the world. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਸਚੈ ਲਾਏ ਸਚਿ ਲਗੇ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਮਾਲੇਨਿ ॥ |
sachai laaeae sach lagae sadhaa sach samaalaen || |
Those, whom the True Lord attaches, are attached to the Truth; they contemplate the True Name forever. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਨਾਨਕ ਆਏ ਸੇ ਪਰਵਾਣੁ ਭਏ ਜਿ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਤਾਰੇਨਿ ॥੧॥ |
naanak aaeae sae paravaan bheae j sagalae kul thaaraen ||1|| |
O Nanak, their coming into the world is approved; they redeem all their ancestors. ||1|| |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਮਃ ੩ ॥ |
ma 3 || |
Third Mehl: |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਗੁਰੂ ਜਿਨਾ ਕਾ ਅੰਧੁਲਾ ਸਿਖ ਭੀ ਅੰਧੇ ਕਰਮ ਕਰੇਨਿ ॥ |
guroo jinaa kaa andhhulaa sikh bhee andhhae karam karaen || |
The disciples whose teacher is blind, act blindly as well. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਓਇ ਭਾਣੈ ਚਲਨਿ ਆਪਣੈ ਨਿਤ ਝੂਠੋ ਝੂਠੁ ਬੋਲੇਨਿ ॥ |
oue bhaanai chalan aapanai nith jhootho jhooth bolaen || |
They walk according to their own wills, and continually speak falsehood and lies. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਕੂੜੁ ਕੁਸਤੁ ਕਮਾਵਦੇ ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਸਦਾ ਕਰੇਨਿ ॥ |
koorr kusath kamaavadhae par nindhaa sadhaa karaen || |
They practice falsehood and deception, and endlessly slander others. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਓਇ ਆਪਿ ਡੁਬੇ ਪਰ ਨਿੰਦਕਾ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਡੋਬੇਨਿ ॥ |
oue aap ddubae par nindhakaa sagalae kul ddobaen || |
Slandering others, they drown themselves, and drown all their generations as well. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਨਾਨਕ ਜਿਤੁ ਓਇ ਲਾਏ ਤਿਤੁ ਲਗੇ ਉਇ ਬਪੁੜੇ ਕਿਆ ਕਰੇਨਿ ॥੨॥ |
naanak jith oue laaeae thith lagae oue bapurrae kiaa karaen ||2|| |
O Nanak, whatever the Lord links them to, to that they are linked; what can the poor creatures do? ||2|| |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਸਭ ਨਦਰੀ ਅੰਦਰਿ ਰਖਦਾ ਜੇਤੀ ਸਿਸਟਿ ਸਭ ਕੀਤੀ ॥ |
sabh nadharee andhar rakhadhaa jaethee sisatt sabh keethee || |
He keeps all under His Gaze; He created the entire Universe. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਇਕਿ ਕੂੜਿ ਕੁਸਤਿ ਲਾਇਅਨੁ ਮਨਮੁਖ ਵਿਗੂਤੀ ॥ |
eik koorr kusath laaeian manamukh vigoothee || |
He has linked some to falsehood and deception; these self-willed manmukhs are plundered. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਅੰਦਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤੀ ॥ |
guramukh sadhaa dhhiaaeeai andhar har preethee || |
The Gurmukhs meditate on the Lord forever; their inner beings are filled with love. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਜਿਨ ਕਉ ਪੋਤੈ ਪੁੰਨੁ ਹੈ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਵਾਤਿ ਸਿਪੀਤੀ ॥ |
jin ko pothai punn hai thinh vaath sipeethee || |
Those who have the treasure of virtue, chant the Praises of the Lord. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਸਚੁ ਸਿਫਤਿ ਸਨਾਈ ॥੧੦॥ |
naanak naam dhhiaaeeai sach sifath sanaaee ||10|| |
O Nanak, meditate on the Naam, and the Glorious Praises of the True Lord. ||10|| |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |